Silvercrest SEAD 1800 A1 User Manual [hr]

Page 1
KITCHEN TOOLS
7
Electric Fruit Preserver & Jam Maker SEAD 1800 A1
Electric Fruit Preserver &
CY
Jam Maker
Aparat za ukuhavanje
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SEAD 1800 A1-09/11-V2
IAN: 71772
R
Oală electrică
Instrucţiuni de utilizare
Συσκευή
CY
κονσερβοποίησης
Οδηүίες χρήσης
Автомат за варене
Ръководство за експлоатация
Einkochautomat
Bedienungsanleitung
Page 2
SEAD 1800 A1
1
2
q
0
9
8
2
3
7
56
4
Page 3
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting up and connecting to the mains power supply . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appliance set up and making ready for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preserving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Heating and keeping liquids warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning the pouring tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Scale removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GB CY
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Coarse liver sausage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pumpkin, sweet and sour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caramel Pears . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Strawberry Jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposing of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SEAD 1800 A1
1
Page 4
GB CY
Introduction
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Electric Fruit Preserver & Jam Maker SEAD 1800 A1 (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety and con­nection as well as operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appli­ance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate and troubleshoot the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Proper use
This Preserving Boiler is suitable for:
- Preserving
- Heating and keeping drinks warm, and for their pouring
- Heating and keeping boiled sausages, or their like, warm
- Heating and keeping soups warm The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial
or industrial applications.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be caused by the appliance if it used for unintended purposes and/ or other types of use.
Use the appliance exclusively its for intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent r
epairs, unauthoriz
not be acknowledged. The operator alone bears liability.
2
ed modifi cations or the use of non-approved spare parts will
SEAD 1800 A1
Page 5
Warnings
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this danger level indicates a threatening dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could r physical injury.
Follow the instructions given in this warning notice to avoid the risks of death or serious injury to people.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the directives given in this warning to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning at this danger level signifi es possible proper damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Observe the directives given in this warning to avoid property damage.
esult in death or serious
ty
GB CY
SEAD 1800 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that can assist you in the handling of the appliance.
3
Page 6
GB CY
Safety instructions
In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
RISK - ELECTRIC SHOCK!
Before taking it into use, check the appliance for signs of visible external damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
o avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
T replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by the Customer Service Department. Incorrect and/or incompetent repairs can result in signifi become void.
Ensure that the base with the electrical connections NEVER comes into contact with water! If it has unintentionally come into contact with water, fi rst allow it to dry out completely before taking it into use.
Ensure that the power cable NEVER becomes wet or damp during operation. Lay the cable so that it cannot become trapped or damaged in any way.
Always remove the plug from the mains power socket after use. Simply switching the appliance off is not suffi cient, because the appliance r under power for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Ensure that the power cable does not come into contact with parts of the appliance that are hot.
cant risks for the user. In addition, warranty claims will
emains
4
SEAD 1800 A1
Page 7
WARNING - RISK OF INJURY!
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless the responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Hot steam clouds may be released. Additionally very hot during use. You should wear oven mitts.
Ensure that the appliance is standing both fi rmly and upright BEFORE switching it on.
Do NOT mov
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original replacement parts can it be assured that the safety requir
Ensure that the appliance, the power cable and the plug cannot come into contact with sources of heat such as hot plates or open fl ames.
Do not use an external timing switch or a separ operate the appliance.
Never leave the appliance unattended while it is being used.
e the Preserving Boiler after it has heated up!
ements are being complied with.
y are supervised by a person
, the appliance becomes
ate remote control system to
GB CY
SEAD 1800 A1
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer, non-compliance will mean that successional warrant damages cannot be considered.
y claims for subsequent
5
Page 8
GB CY
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Electric Fruit Preserver & Jam Maker Preserving grill Lid Operating instructions
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. If the contents are incomplete or have been damaged due to defective
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Operating elements
1 Lid 2 Heat insulated handles 3 Control dial for “Minutes “ and, at the same time, TIMER button 4 Preserving grill 5 Display indicator “Minutes” 6 Display indicator “Current Temperature” 7 Display indicator “Set Temperature” 8 Cable storage 9 Control dial for “Temperature” and, at the same time, START/STOP button 0 Pouring tap q Tap lever
6
SEAD 1800 A1
Page 9
Setting up and connecting to the mains power supply
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the packaging.
Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces the amount of generated waste. Dispose of the packaging material that is no longer needed as per the locally established regulations.
NOTICE
If possible retain the appliance's original packaging during the warranty period, so that, in the event of a warranty claim, you can ideally pack the appliance for its return.
Appliance set up and making ready for use
Completely unwind the power cable from the cable storage 8. Place the appliance on a level and slip-free surface. Ensure that a mains
power socket is easily accessible. Clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and Care”.
Insert the plug into a mains power socket. The display lights up, a signal tone is heard.
GB CY
SEAD 1800 A1
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER operate the appliance in a no-load condition! The appliance could be irreparably damaged!
WARNING - RISK OF INJURY!
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat insulated handles 2. Risk of Burns!
Fill the appliance with about 5 liters of w minutes (see the section “ Switching the appliance on and off ”). After it has boiled, pour this water away
.
ater and allow it to boil for 20
7
Page 10
GB CY
NOTICE
On the fi rst use the generation of a slight smell may occur, this is due to residues from the production. It is completely harmless and disperses after a short time. Pr window.
ovide for suffi cient ventilation, for example, open a
Using the appliance
Switching the appliance on and off
Using the control dial “Temperature” 1) 9, set the desired temperature. You can set the temperature in 1°C steps. A signal tone sounds for every 5°C. The set temperature appears in the display indicator “Set Temperature” 7.
Using the control dial “Minutes” 2) 3 set the desired cooking time in minutes. You can set the time in 1 minute steps. A signal tone sounds for every 5 minutes. The set time appears in the display indicator “Minutes” 5.
Press the START/STOP 3) 9 heating button. The heating begins. The heating progress in indicated through the continous beam “ heating temperature is shown in the display indicator “ Current Temperature“
6. Once the heating up is complete, signal tones sound, “ the display and the time set in the display indicator “Minutes” 5 begins to count down.
NOTICE
The backlight of the display switches itself off automatically about 5 minutes after the last activation of a control knob. The display switches itself back on upon the activation of a control knob.
As soon as the set time period has e switches itself off . „
“ and „ “ extinguish in the display.
xpired, signal tones sound. The appliance
”. The momentary
” appears in
NOTICE
To stop a heating process or a boiling process, press the heating START/ STOP 9 button.
When the appliance is not in use, ALWA power socket.
8
YS remove the plug from the mains 4)
SEAD 1800 A1
Page 11
Preserving
NOTICE
NOTICE
NOTICE
To be understood under the term preserving is the conservation of food- stuff s by, amongst others, the eff ects of heat. Dependent upon the type and mass of the items to be preserv processes of sterilisation and pasteurisation. In sterilisation, the items to be preserved are heated to a temperature of at least 100°C. With pasteurisation, the heating temperature lies at around 80°C. For domestic purposes, pasteurisation is suffi cient. For this, one needs the appropriate preserving jars, with screw-tops or lids with rubber rings.
Preserve only fresh foods. Overripe fruits or vegetables are not suitable for preserving.
Pay heed to the cleanliness of the jars! Ideally minutes before fi lling them with foodstuff s. This will ensure all germs and bacteria have been killed.
Place the preser Place the fi lled and tightly sealed jars on the preserving grill 2) 4.
A maximum of 14 1-liter preserving jars (diameter 11.5 cm / Height
13.2 cm) in two layers, one above the other, can be pasteurised/sterilised.
ving grill 1) 4 in the preserving boiler.
ed, a diff erentiation is made between the
, boil the jars for around 5-7
GB CY
SEAD 1800 A1
Fill the preser submersed to at least 3/4 of their height. Ensure that the preserving jars in the lower layer are fi rmly sealed, so that water cannot infi ltrate them.
Close the preserving boiler with the lid 4) 1.
WARNING - RISK OF INJURY!
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat insulated handles 2. Risk of Burns!
Using the control dial “T Use the following tables when selecting a temperature setting:
ving boiler with suffi cent water to ensure that the upper jars are 3)
emperature” 5) 9, set the desired temperature.
9
Page 12
GB CY
Meat Temperature in °C Time in minutes
Roast meat, in pieces, (cooked well)
Broth 100 (MAX) 60 Game / Poultry (cooked well) 100 (MAX) 75 Goulash ( cooked well) 100 (MAX) 75 Minced meat, Sausage meat
(raw)
Fruit Temperature in °C Time in minutes Apples soft/hard 85 30/40 Apple sauce 90 30 Cherries 80 30 Pears hard/soft 90 30/80 Strawberries/Blackberies 80 25 Rhubarb 95 30 Raspberries/Gooseberries 80 30 Red- and Blackcurrants/
Cranberries Apricot 85 30 Mirabelle/Greengages 85 30 Peach 85 30 Plums/Damsons 90 30 Quince 95 30 Blueberries 85 25
100 (MAX) 85
100 (MAX) 110
90 25
10
Vegetables Temperature in °C Time in minutes Caulifl ower 100 (MAX) 90 Asparagus 100 (MAX) 120 Peas 100 (MAX) 120 Pickled gherkin 85 30 Carrots/Baby carrots 100 (MAX) 90 Pumpkin 90 30 Kohlrabi 100 (MAX) 95
SEAD 1800 A1
Page 13
Celeriac 100 (MAX) 110 Brussel sprouts/Red cabbage 100 (MAX) 110 Mushrooms 100 (MAX) 110 Beans 100 (MAX) 120 Tomatoes/Tomato puree 90 30
NOTICE
The time periods specifi ed in the tables refer to the actual cooking time. The time period begins therefore fi rst when the preserving boiler has reached the set temperatur take up to 90 minutes!
Using the control dial “Minutes” 6) 3, set the cooking time specifi ed in the table.
Start the appliance by pressing the heating START/STOP 7) 9 button. Signal tones sound and the heating begins. Once the heating up is complete, signal tones sound, “ indicator “Minutes” 5 begins to count down. As soon as the set time period has expired, signal tones sound. The appliance switches itself off . “ “ ” extinguish in the display.
Position a heat resistent container under the pouring tap 8) 0 and press the pouring lever q down. The water drains itself.
When the water has drained away allow the preserving jars to cool down.9)
” appears in the display and the time set in the display
e. With a completely full appliance this can
GB CY
” and
Heating and keeping liquids warm
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Fill it with liquids to NO FURTHER that the MAX level marking! Other- wise, the liquid could overfl ow!
Pour the liquid (for ex boiler.
Place the lid 2) 1 onto the preserving boiler.
WARNING - RISK OF INJURY!
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat insulated handles 2. Risk of Burns!
Using the control dial “ Press the button TIMER 4) 3. “
sary to set a cooking time. The appliance heats up continuously until it is switched off .
SEAD 1800 A1
ample, mulled wine or cocoa) into the preserving 1)
Temperature” 3) 9, set the desired temperature.
” appears in the display. It now not neces-
11
Page 14
GB CY
Regularly stir the liquid so that the heat is evenly distributed.5) When the desired temperature has been reached, signal tones will sound. 6)
You can drain off liquids without solid particles through the tap 0:
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not pour off liquids with solid constituents, for example, soups. The solids will block the pouring tap 0!
To do so, hold a cup or similar under the tap 1) 0 and pr lever q downwards.
When the desired amount of liquid is in the cup, release the dispensing lever 2) q.
NOTICE
Should you wish to pour off a large volume of liquid, pull the pouring lever q upwards until it stays in position. Then you do not have to hold the pouring
er q.
lev
NOTICE
You can also keep stews warm in the preserving boiler. They do however need to be stirred regularly to prevent them sticking to the bottom of the appliance.
Overheating protection
ess the dispensing
12
This appliance is fi tted with an overheating protector. Overheating may occur if there is too little or no liquid in the preserving boiler.
In this case, signal tones sound and the symbol “ case, immediately pour some liquid into the appliance.
If no liquid is added, the appliance switches itself off after 5 minutes. Once you have topped it up with liquid you can restart the appliance.
” blinks in the display. In this
SEAD 1800 A1
Page 15
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket! Otherwise, there is the risk of receiving an electric shock!
Let the appliance cool down before cleaning it. Risk of Burns!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be irreparably damaged!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Clean the appliance with a lightly moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the display with a soft, lint-free cloth. Clean the preserving grill 4 in a mild soap
ater.
clear w
GB CY
y solution and rinse it well with
SEAD 1800 A1
13
Page 16
GB CY
Cleaning the pouring tap
To clean the pouring tap 0 thoroughly, you can unscrew the pouring lever q.
Dismantle the pouring lever 1) q. Place the pouring lever 2) q in a mild soapy solution and swirl it back and
forth. Rinse it off with clear water.3) To clean the pouring tap 4) 0 allow a mild soapy solution to fl ow through it.
Should there be stubborn soiling on the inside of the pouring tap 0 use a pipe cleaner or similar to remove it.
Afterwards, rinse the pouring tap 5) 0 through with clear water. Re-assemble the pouring lever 6) q back on to the pouring tap 0.
Scale removal
Deposits of scale on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
14
Use a standard commercial descaling product. Proceed as described in the 1) instructions for usage of the descaler.
After descaling, rinse the appliance with lots of clean and clear water.2)
SEAD 1800 A1
Page 17
Storage
Wind the cable around the cable retainer 8 and insert the plug into the plug holder in the middle of the appliance base.
Store the preserving boiler at a cool and dry location.
Recipes
Coarse liver sausage
2 kg Bellypork with rind 500 g Pig liver 500 g Onions 100 g Pork dripping 2 Tsp crushed Allspice 1 Tbsp Thyme and Marjoram, dried 1 Tsp white Pepper 1 Tbsp Salt
Preparation
Boil the bellypork for 1.5 hours in salt water and then allow it all to cool. Subsequently, turn it through a mediem meat grinder disc. Turn the liver through
a fi ne hole grinder disc. Dice the onions and cook them in dripping until glassy. Add the meat, liver,
spices and a 1/4 liter of the pork belly broth and then stir it all vigorously. Immediately fi ll the mixture into prepared jars. Fill the jars only to 1/3!
Boil the jars for about 2 hours at about 98°C. This recipe can be varied in diff erent ways: for example, add various herbs,
garlic or cubed bacon.
GB CY
SEAD 1800 A1
15
Page 18
GB CY
Pumpkin, sweet and sour
2 kg Pumpkin 1/2 l Vinegar 1 l Water 1/4 l Wine vinegar 1 kg Sugar Juice and rind of one Lemon a Ginger root ( fresh ginger cut into slices) a stick of Cinnamon a few Cloves
Preparation
Halve the pumpkin and remove the pith. Peel the pumpkin and cut it into small cubes. Weigh the pumpkin cubes and wash them. Cover them in a bowl with a diluted vinegar solution (use a 1/2 liter of vinegar and 1 liter of water for 2 kg of pumpkin fl esh). Let the pumpkin cubes stand in it for 12 hours. On the next day, pour the solution away and leave the pumpkin cubes to drain well.
Prepare the decoction out of: 1/4 liter wine vinegar, 1 kilogram of sugar, the juice and rind of 1 lemon, 1
sliced fresh ginger root - as a substitute, 1/2 teaspoon ginger powder, 1 stick of cinnamon, some cloves (about a tablespoon full, as a substitute, ground).
Boil the decoction up and cook the pumpkin cubes in it until glassy. Fill the pumpkin cubes into preserving jars. Bring the decoction to the boil and
then thicken it. Pour it over the pumpkin cubes and seal the preserving jars. The preserving jars may only be fi lled to 1/3!
Let the pumpkins cook at 90°C for about 30 minutes in the preserving boiler.
16
SEAD 1800 A1
Page 19
Caramel Pears
1.5 kg pears (fi rm/ripe) 150 g sugar 750 ml water
Preparation
Peel the pears. Quarter them and remove the cores. Caramelise the sugar in a pan.
Pour the water into the pan and boil it until the sugar is dissolved. Place the pears into the pre-prepared glasses.
Pour the caramel juice into the glasses so that the pears are covered. Leave some space to the top edge of the glass jars and seal them well.
Let the pears boil in the preserver at 90 ° C for about 30 minutes.
Strawberry Jam
Remove the stalks and wash the strawberries. Puree the strawberries. Sprinkle them with preserving sugar at a ratio of 1:1 (1000 g of strawberries to 1000 g of sugar). Let it stand overnight and stir it occasionally.
Fill the strawberries into preserving jars (fi ll them to only only 2/3 full) and seal the jars well.
Let the strawberries cook at 80°C for about 25 minutes in the preserving boiler.
GB CY
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or via your communal waste disposal facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
SEAD 1800 A1
17
Page 20
GB CY
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominal power 1800 W Capacity ca. 27 Liter Temperature range 30 - 100°C Protection type IPX3 (protection against water spray)
Notes on the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity, this appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
18
SEAD 1800 A1
Page 21
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applica­tions. If this pr abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days by after the purchase date.
Repairs carried out after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
GB CY
The warranty is valid only for material or manufacturing defects not, however, for transport damage, wear and tear or for damage to breakable parts, i.e. switches.
oduct has been subjected to improper or inappropriate handling,
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
SEAD 1800 A1
IAN 71772
IAN 71772
19
Page 22
20
SEAD 1800 A1
Page 23
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Autorsko pravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uporaba u skladu sa namjenom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Upozoravajuće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Obim isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elementi za posluživanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Postavljanje i priključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Raspakiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Zbrinjavanje pakiranja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Postavljanje uređaja i dovođenje uređaja u stanje pripravnosti za rad . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uporaba uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uključivanje i isključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ukuhavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zagrijavanje/održavanje temperature tekućina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zaštita od pregrijavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Čišćenje slavine za točenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Odstranjivanje vapnenih naslaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
HR
Čuvanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recepti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Gruba jetrena pašteta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bundeva na slatko-kiseli način . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Karamelizirane kruške . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Konfi tira od jagoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zbrinjavanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SEAD 1800 A1
21
Page 24
HR
Uvod
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje
Ove upute za rukovajne predstavljaju sastavni dio automata za ukuhavanje SEAD 1800 A1 (u nastavku označen kao uređaj) i daju Vam važne napomene za namjensku uporabu, sigurnost, priključivanje i posluživanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalno stajati na raspolaganju u blizini uređaja. Ove upute moraju pročitati i primijeniti sve osobe zadužene za posluživanje uređaja i uklanjanje smetnji.
Sačuvajte ove upute za rukovanje i zajedno sa uređajem ih predajte slijedećem vlasniku.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomično, kao i reprodukcija
slika - i u promijenjenom obliku - dopušteni su isključivo uz prethodno pismeno odobrenje proizvođača.
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je prikladan za:
- Ukuhavanje
- Zagrijavanje i održavanje temperature pića i njihovo uzimanje
- Zagrijavanje i održavanje temperature hrenovki i sl.
- Zagrijavanje i održavanje temperature juhe Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu uporabu i nije prikladan za obrtne
ili industrijske namjene.
22
UPOZORENJE Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Uređaj u slučaju nenamjenske uporabe i/ili drugih vrsti uporabe može predstavljati uzrok opasnosti.
Uređajem rukujte isključivo na namjenski način. Pridržavajte se načina rukovanja opisanih u ovim uputama.
Potraživanja svake vrste na ime štete nastale uslijed nenamjenske uporabe, nestručno izv nedopuštenih zamjenskih dijelova su isključena.
Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
edenih popravki, nedopuštenih pr
epravljanja ili korištenja
SEAD 1800 A1
Page 25
Upozoravajuće napomene
U slijedećim uputama za rukovanje korištene su slijedeće upozoravajuće napo­mene:
OPASNOST
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu situaci
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških ozljeda.
Slijedite upute navedene u ovim upozoravajućim napomenama, kako biste izbjegli opasnost nastupanja smrti ili teških ozljeda osoba.
UPOZORENJE
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda osoba.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, da biste izbjegli ozljede osoba.
PAŽNJA
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava mogući nastanak pr
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do nastanka predmetne štete.
Slijedite naputke navedene u ovoj upozoravajućoj napomeni, kako biste izbjegli nastanak predmetne štete.
NAPOMENA
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje uređajem.
ju.
edmetne štete.
HR
SEAD 1800 A1
23
Page 26
HR
Sigurnosne napomene
U ovom poglavlju ćete primiti važne sigurnosne napomene u vezi rukovanja uređajem.
Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nenamjenska uporaba može dovesti do ozljeda osoba i do nastanka predmetne štete.
Za sigurno rukovanje uređajem obratite pažnju na slijedeće sigurnosne napomene:
OPASNOST - STRUJNI UDAR!
Uređaj prije uporabe kontrolirajte i ustanovite da li postoje vidljiva vanjska oštećenja. Uređaj koji je oštećen ili je pao ne pustite u rad.
Oštećene mre autoriziranog stručnog osoblja ili od servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Popravke uređaja smiju vršiti isključivo autorizirani stručni pogoni ili servis za kupce. Nestručno izvedene popravke mogu uzrokovati opasnosti za korisnika. Osim toga pr
Osigurajte, da postolje sa električnim priključcima nikad ne dođe u dodir s vodom! Pustite postolje da se u potpunosti osuši, ako je slučajno postao vlažan.
Obratite pažnju na to, da u radu uređaja mrežni kabel nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
Nakon uporabe uređaja uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer je još uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dok se mre
Osigurajte, da mrežni kabel ne dođe u dodir sa vrućim dijelovima uređaja.
žne utikače i kablove neizostavno dajte zamijeniti od strane
avo na jamstvo prestaje važiti.
žni utikač nalazi u utičnici.
24
SEAD 1800 A1
Page 27
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fi zičkim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima ili od osoba sa pomanjkanjem znanja i/ili iskustv pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako im takva osoba daje naputke u vezi načina rukovanja uređajem.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
e doći do istupanja vrućih oblaka pare. Spremnik se osim toga tijekom
Mož pogona uređaja jako zagrijava. Zbog toga nosite kuhinjske zaštitne rukavice.
Osigurajte da uređaj stoji stabilno i okomito, prije nego što ga uključujete. Nakon zagrijavanja uređaj više ne premještajte!
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA!
Defektni gradbeni dijelovi smiju biti zamijenjeni isključivo originalnim zamjenskim dijelovima. Samo kod takvih dijelova je zajamčeno ispunjenje sigurnosnih zahtjeva.
ajte da uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač ne dođu u dodir sa
Osigur izvorima topline poput ploča štednjaka ili otvorenih plamena.
Ne koristite ek uređajem.
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.
sterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa
a, osim ako ove osobe stoje
HR
SEAD 1800 A1
NAPOMENA
Popravak uređaja za vrijeme trajanja jamstvenog roka smije izvršiti isključivo servis za kupce autoriziran od proizvođača, jer u protivnom kod nastupajućih šteta uređaja više ne postoji v
ažeće pravo na jamstvo.
25
Page 28
HR
Obim isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama:
Automat za ukuhavanje Rešetka za ukuhavanje Poklopac Upute za uporabu
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost obima isporuke i kontrolirajte, da li postoje vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili šteta uslijed oskudnog pakir sportnih oštećenja molimo da se obratite dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Servis).
Elementi za posluživanje
1 Poklopac 2 toplinsko izolirani rukohvati 3 Okretni regulator „Minute“ i istovremeno tipka TIMER 4 Rešetka za ukuhavanje 5 Prikaz na displayu „Minute“ 6 Prikaz na displayu „aktualna temperatura“ 7 Prikaz na displayu „podešena temperatura“ 8 Kabelski namatač 9 Okretni regulator „Temperatura“ i istovremeno tipka START/STOP 0 Slavina ta točenje q Poluga za točenje
anja ili tran-
26
SEAD 1800 A1
Page 29
Postavljanje i priključivanje
Raspakiranje
Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona. Odstranite sav materijal pakiranja.
Zbrinjavanje pakiranja
Pakiranje štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani prema ekološkim kriterijima i prema kriterijima mogućnosti zbrinjavanja i stoga mogu biti reciklirani.
Vraćanje pakiranja u kružni tok materijala štedi sirovine i umanjuje količinu otpada. Materijale pakiranja koji Vam više nisu potrebni zbrinite u skladu sa mjesnim važećim propisima.
NAPOMENA
Po mogućnosti za vrijeme važenja jamstvenog roka uređaja sačuvajte ori- ginalno pakiranje, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.
Postavljanje uređaja i dovođenje uređaja u stanje pripravnosti za rad
Mrežni kabel potpuno odmotajte sa kabelskog namatača 8. Uređaj postavite na ravnu površinu koja ne klizi. Obratite pažnju na to,
da mrežna utičnica bude lako dostupna. Očistite uređaj na način opisan u poglavlju "Čišćenje i odr Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Display svijetli i oglašava se signalni zvuk.
žavanje".
HR
SEAD 1800 A1
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA!
Uređaj nikada ne pogonite, kada je prazan! Uređaj u tom slučaju može biti nepopravljivo oštećen!
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Uređaj u vrućem stanju hvatajte isključivo za rukohvate 2. Opasnost od opeklina!
Napunite ca. 5 litara vode u ur "Uključivanje i isključivanje uređaja"). Vodu nakon prokuhavanja odlijte.
eđaj i pustite da kuha 20 minuta (vidi poglavlje
27
Page 30
HR
NAPOMENA
Prilikom prvog puštanja uređaja u pogon uslijed tvari preostalih nakon procesa izrade može doći do razvijanja blagog mirisa. To je potpuno bezopasna pojava, k dostatno prozračivanje, primjerice otvorite jedan prozor.
oja nakon nekog vremena nestaje. Osigurajte
Uporaba uređaja
Uključivanje i isključivanje uređaja
Pomoću okretnog regulatora „Temperatura“ 1) 9 podesite željenu temperaturu. Temperaturu možete podesiti u koracima od po 1°C. Svakih 5°C se oglašava signalni zvuk. Podešena temperatura se pojavljuje u obliku prikaza „podešena temperatura“ 7.
Željeno vrijeme ukuhavanja u minutama podesite preko okretnog regulatora 2) „Minute“ 3. Vrijeme možete podesiti u koracima od po 1 minute. Svakih 5 minuta se oglašava signalni zvuk. Podešeno vrijeme se pojavljuje u obliku prikaza na displayu „Minute“ 5.
Pritisnite tipku za grijanje START/STOP 3) 9. Zagrijavanje započinje. Grijanje prikazuju pokretne površine „ ratura“ 6 se pokazuje trenutna temperatura zagrijavanja. Čim je zagrijavanje okončano, oglašavaju se signalni zvukovi i na displayu se pojavljuje „ a podešeno vrijeme prikazano na displayu pod „Minute“ 5 počinje teći.
NAPOMENA
Pozadinsko osvjetljenje displaya se ca. 5 minuta nakon zadnjeg aktiviranja okretnog regulatora automatski isključuje. Aktiviranjem okretnog regulatora display se ponovo uključuje.
on što istekne podešeno vrijeme, oglašavaju se signalni zvukovi.
Nak Uređaj se isključuje. „
“ i „ “ se gase na displayu.
“. Na prikazu displaya „aktuelna tempe-
“,
28
NAPOMENA
Za prekidanje postupka zagrijavanja ili ukuhavanja pritisnite tipku za grijanje START/STOP 9.
Kada uređaj ne k
oristite, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice.4)
SEAD 1800 A1
Page 31
Ukuhavanje
NAPOMENA
Pod ukuhavanjem podrazumijevamo konzerviranje namirnica uz utjecaj visoke temperature. Ovisno o vrsti i količini namirnica za ukuhavanje razlikujemo postupk namirnice se zagrijavaju na najmanje 100°C. Prilikom pasteriziranja temperature zagrijavanja se kreću oko 80°C. Za potrebe domaćinstva pasteriziranje je dovoljno. U tu svrhu potrebne su odgovarajuće staklenke za ukuhavanje namirnica sa zatvaračem na zavrtanje ili sa kapama sa gumenim prstenima.
NAPOMENA
Konzervirajte isključivo svježe namirnice. Prezrelo voće i povrće nije pri- kladno za ukuhavanje.
Obratite pažnju na čistoću staklenki za ukuhav 5 - 7 minuta prije umetanja namirnica prokuhajte. Time će biti uništene sve klice i bakterije.
Umetnite rešetku za uk Postavite napunjene i dobro zatvorene staklenke na rešetku za ukuhavanje 2) 4.
NAPOMENA
Pasterizirati/sterilizirati možete maksimalno 14 litarske staklenke (promjera 11,5 cm /visine 13,2 cm) u dva reda jedan iznad drugog.
Napunite toliko vode u 3) ur stoji u vodi. Obratite pažnju na to, da staklenke u donjem redu budu dobro zatvorene, tako da voda ne može prodirati unutra.
Zatvorite 4) uređaj sa poklopcem 1.
e steriliziranja i pasteriziranja. Prilikom steriliziranja
HR
anje! Najbolje staklenke
uhavanje 1) 4 u automat za ukuhavanje.
eđaj, da najmanje 3/4 gornjeg reda staklenki
SEAD 1800 A1
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Uređaj u vrućem stanju hvatajte isključivo za rukohvate 2. Opasnost od opeklina!
Pomoću okretnog r Prilikom odabira temperature trebate se ravnati prema slijedećim tablicama:
egulatora „Temperatura“ 5) 9 podesite željenu temperaturu.
29
Page 32
HR
Meso Temperatura u °C Vrijeme u minutama
Pečenje u jednom komadu (pečeno)
Mesni bujon 100 (MAX) 60 Divljač / perad (pečena) 100 (MAX) 75 Gulaš (pečen) 100 (MAX) 75 Mljeveno meso/masa za
kobasice (prijesna)
Voće Temperatura u °C Vrijeme u minutama Jabuke meke/tvrde 85 30/40 Kaša od jabuka 90 30 Trešnje 80 30 Kruške tvrde/meke 90 30/80 Jagode/kupine 80 25 Rabarber 95 30 Maline/ogrozd 80 30 Ribizle/brusnice 90 25 Marelice 85 30 Mirabele/reneklode 85 30 Breskve 85 30 Šljive 90 30 Dunje 95 30 Borovnice 85 25
100 (MAX) 85
100 (MAX) 110
30
Povrće Temperatura u °C Vrijeme u minutama Cvjetača 100 (MAX) 90 Šparoga 100 (MAX) 120 Grašak 100 (MAX) 120 Začinski krastavčići 85 30 Mrkva 100 (MAX) 90 Bundeva 90 30 Koraba 100 (MAX) 95 Celer 100 (MAX) 110
SEAD 1800 A1
Page 33
Kelj pupčar/crveno zelje 100 (MAX) 110 Gljive 100 (MAX) 110 Grah 100 (MAX) 120 Rajčica/pasirana rajčica 90 30
NAPOMENA
U tablicama navedeni vremenski rasponi se odnose na stvarno vrijeme uku- havanja. Vremenski raspon dakle započinje tek onda, kada je automat za ukuhavanje dostigao podešenu temper može trajati i do 90 minuta!
Podesite vrijeme ukuhavanja navedeno u tablici pomoću okretnog regulatora 6) „Minute“ 3.
Pokrenite uređaj tako, što ćete tipku za grijanje START/STOP 7) 9 pritisnuti. Signalni zvukovi se oglašavaju i zagrijavanje počinje. Čim je zagrijavanje okončano, oglašavaju se signalni zvukovi i na displayu se pojavljuje „ a podešeno vrijeme prikazano na displayu pod „Minute“ 5 počinje teći. Nakon što podešeno vrijeme ukuhavanja istekne, oglašavaju se signalni zvukovi. Uređaj se isključuje. „
Postavite posudu otpornu na visoke temperature ispod slavine za točenje 8) 0 i pritisnite polugu za točenje q prema dolje. Voda će curiti van.
Kada je vruća voda otekla, ostavite staklenke da se ohlade.9)
aturu. Zagrijavanje punog uređaja
“ i „ “ se gase na displayu.
Zagrijavanje/održavanje temperature tekućina
HR
“,
SEAD 1800 A1
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA!
Umetnite tekućine tako, da ne prelaze oznaku MAX! U protivnom može doći do prelijevanja tekućine!
Napunite tekućinu (na primjer kuhano vino ili k Postavite poklopac 2) 1 na automat za ukuhavanje.
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Uređaj u vrućem stanju hvatajte isključivo za rukohvate 2. Opasnost od opeklina!
Pomoću okr Pritisnite tipku TIMER 4) 3. Pojavljuje se dojava „
morate podesiti vrijeme ukuhavanja. Uređaj zagrijava toliko dugo, dok ga ponovo ne isključite.
etnog regulatora „Temperatura“ 3) 9 podesite željenu temperaturu.
akao) u automat za ukuhavanje.1)
“ na displayu. Sada ne
31
Page 34
HR
Tekućine redovno miješajte, da bi se toplina mogla ravnomjerno rasporediti.5) Kada je dostignuta željena temperatura, oglašavaju se signalni zvukovi. 6)
Tekućine bez čvrstih sastojaka možete istakati kroz slavinu 0:
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA!
Ne točite tekućine sa čvrstim sastojcima, kao na primjer juhe ili sl. Čvrsti sastojci će začepiti slavinu za točenje 0!
U tu svrhu držite čašu ili sl. pod slavinu 1) 0 i pritisnite polugu za istak prema dolje.
Kada se željena količina tekućine nalazi u čaši, otpustite polugu za točenje 2) q.
NAPOMENA
Kada želite točiti veće količine tekućine, povucite polugu za točenje q prema gore, dok ne ostane čvr točenje q ne morate držati.
NAPOMENA
U uređaju možete održati temperaturu skuhanog variva. Morate pritom redovno vršiti miješanje variva, kako ona ne bi zagorjela na dnu uređaja.
Zaštita od pregrijavanja
Ovaj uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja. Do pregrijavanja može doći, kada se u uređaju nalazi premala količina tekućine
ili kada tekućina potpuno nedostaje. U tom slučaju se oglašavaju signalni zvukovi i simbol „
Ukoliko ne dopunite tekućinu, uređaj se isključuje nakon 5 minuta. Čim ste dopunili tekućinu, možete ponovo pokrenuti uređaj.
“ trepti na displayu. U tom slučaju odmah dopunite tekućinu.
anje q
sto na svom mjestu. Onda polugu za
32
SEAD 1800 A1
Page 35
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije svakoga čišćenja izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice! U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi. Opasnost od opeklina!
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA!
Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine! Opasnost od strujnog udara!
PAŽNJA - PREDMETNA ŠTETA!
Ne koristite ribajuća ili jetkajuća sredstva za čišćenje. Takva sredstva mogu napasti površinu i uređaj nepopravljivo oštetiti.
Očistite uređaj pomoću blago navlaž onečišćenja dodajte blago sredstvo za pranje suđa na krpu.
Display očistite uz pomoć meke krpe, koja ne ispušta vlakna. Očistite rešetku za ukuhavanje 4 u blagoj sapunsk
om vodom.
bistr
HR
ene krpe. U slučaju tvrdokornih
oj lužini i isperite je
SEAD 1800 A1
33
Page 36
HR
Čišćenje slavine za točenje
Da biste slavinu za točenje 0 temeljito očistili, možete polugu za točenje q odvrnuti.
Odvrnite polugu za točenje 1) q. Stavite polugu za točenje 2) q u blagu sapunsku lužinu i pomičite je lijevo-desno. Isperite je sa bistrom vodom.3) Za čišćenje slavine za točenje 4) 0 pustite da kroz nju protiče blaga sapunska
lužina. U slučaju tvrdokornih onečišćenja možete unutrašnjost slavine za točenje 0 očistiti pomoću uređaja za čišćenje lule.
Nakon toga pustite da bistra voda kroz slavinu za točenje 5) 0 protiče. Zavrtanjem polugu za točenje 6) q ponovo pričvrstite na slavini za točenje 0.
Odstranjivanje vapnenih naslaga
Vapnene naslage na dnu uređaja dovode do gubitka energije i utječu na vijek trajanja uređaja. Odstranite vapnene naslage, čim ih uočite na dnu uređaja.
Koristite uobičajeno sredstvo za odstranjivanje vapnenih naslaga. Postupite 1) na način opisan u uputama za uporabu sredstva za odstranjivanje vapnenih naslaga.
Nakon odstranjivanja vapnenih naslaga uređaj očistite pomoću velike 2) količine bistre vode.
34
SEAD 1800 A1
Page 37
Čuvanje
Namotajte mrežni kabel na kabelski namatač 8 i utaknite mrežni utikač u držač na sredini dna uređaja.
Automat za ukuhavanje čuvajte na suhom mjestu.
Recepti
Gruba jetrena pašteta
2 kg svinjska potrbušina sa kožicom 500 g svinjske jetre 500 g luka 100 g svinjske masti 2 TL usitnjenog pimenta 1 VŽ timijana i majorana, u sušenom stanju 1 MŽ bijelog papra 1 VŽ soli
Pripravljanje
Kuhajte potrbušinu 1,5 sati u slanoj vodi i u istoj vodi ostavite da se ohladi. Nakon toga je sameljite uz pomoć srednje grube ploče za mljevenje mesa.
Jetru propustite kroz fi nu ploču sa otvorima za mlevenje. Luk izrežite u kockice i pirjajte ga u masnoći dok ne poprimi stakleni izgled.
Zatim dodajte meso, jetru, začine i 1/4 litre mesne juhe, te sve zajedno dobro promiješajte. Nastalu masu umetnite u pripremljene staklenke. Napunite samo 1/3 staklenke!
Ukuhajte staklenke u trajanju od ca. 2 sata na temperaturi od 98°C. Ovaj recept možete na razne načine varirati: primjerice sa raznim začinskim
biljkama, češnjakom ili dodavanjem šunke narezane na kockice.
HR
SEAD 1800 A1
35
Page 38
HR
Bundeva na slatko-kiseli način
2 kg bundeve 1/2 l octa 1 l vode 1/4 l vinskog octa 1 kg šećera Sok i koru jednog limuna Jedan korijen đumbira (svježi đumbir narezan na ploške) Jedan prutić cimeta nekoliko klinčića
Pripravljanje
Raspolovite bundevu i izvadite srž. Oljuštite bundevu i izrežite je na sitne kockice. Izvažite kockice bundeve i operite ih. U jednoj zdjeli ih prelijte sa razrjeđenim octom (na 2 kile mesa bundeve po pola litre octa i jedna litra vode). Ostavite kockice bundeve da u ovoj mješavini stoje 12 sati. Narednog dana odlijte vodu i dobro ocijedite kockice od bundeve.
Pripremite juhu: 1/4 litre vinskog octa, 1 kila šećera, sok i koru od jednog limuna, 1 komad (korijen)
izrezanog svježeg đumbira - alternativno pola male žlice đumbira u prahu, 1 prutić cimeta, nekoliko klinčića (ca. jedna velika žlica, alternativno mljeveni).
Prokuhajte juhu i u njoj kuhajte kockice bundeve, dok ne poprime staklasti izgled. Napunite kockice bundeve u staklenke. Juhu još jednom prokuhajte i zatim zgusnite.
Prelijte juhu preko kockica bundeve i zatvorite staklenke. Staklenke smiju biti napunjene samo do 1/3 zapremine!
Ostavite bundevu da se na 90°C ca. 30 minuta ukuhava u automatu za ukuha­vanje.
36
SEAD 1800 A1
Page 39
Karamelizirane kruške
1,5 kg krušaka (čvrste/zrele) 150 g šećera 750 ml vode
Pripravljanje
Ogulite kruške. Izrežite ih na četvrtine i odstranite kućice sa košticama. Karamelizirajte šećer u tavi. Ulijte vodu u tavu i toliko je dugo prokuhajte, dok se
šećer ne rastopi. Umetnite kruške u pripremljene staklenke. Ulijete karameliziran sok u staklenke, tako da kruške budu prekrivene. Ostavite
nešto mjesta do ruba staklenki i staklenke dobro zatvorite. Kruške na temperaturi od 90°C ca. 30 minuta ukuhajte u automatu za ukuhavanje.
Konfi tira od jagoda
Odstranite peteljke i operite jagode. Pirirajte jagode. Pospite jagode sa šećerom za želiranje u omjeru 1:1 (na 1000 g jagoda 1000 g šećera). Ostavite jagode da stoje jednu noć i promiješajte ih.
Napunite jagode u staklenke (samo do 2/3 zapremine) i dobro zatvorite staklenke.
Kuhajte jagode na 80°C ca. 25 minuta u automatu za ukuhavanje.
HR
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj niukom slučaju ne bacajte u obično kućno smeće.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjvanje otpada ili preko
Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Pritom obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom za zbrinja­vanje.
SEAD 1800 A1
37
Page 40
HR
Tehnički podaci
Napajanje 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominalna snaga 1800 W Kapacitet ca. 27 litre Područje temperature 30 - 100 °C Vrsta zaštite IPX3 (zaštita od rasprskavajuće vode)
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim propisima europske smjernice za elektromagnetnu podno­šljivost 2004/108/EC i smjernici za niskonaponske uređaje 2006/95/EC.
Cjelokupnu originalnu izjavu o konformitetu možete nabaviti kod uvoznika.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
38
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com
SEAD 1800 A1
Page 41
Jamstvo
Na ovaj uređaj dobivate 3 godine jamstva od dana kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
NAPOMENA
Proizv U slučaju zlouporabnog i nestručnog rukovanja, primjene sile i zahvata koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, pravo na jamstvo prestaje važiti.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom neće biti ograničena. Jamstveni rok neće biti produžen iskorištavanjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Eventualno već prilikom kupnje postojeće štete i nedostaci moraju biti javljeni odmah nakon raspakiranja uređaja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupnje.
Popravke izvršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Servis
HR
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške materijala i greške u izradi, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.
od je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku uporabu.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
SEAD 1800 A1
IAN 71772
39
Page 42
40
SEAD 1800 A1
Page 43
Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informaţii despre acest manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Drepturile de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Avertizări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Furnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Elemente de operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amplasarea şi conectarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dezambalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Eliminarea ambalajelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amplasarea şi pregătirea aparatului pentru utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilizarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pornirea şi oprirea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fierberea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Încălzirea/păstrarea caldă a lichidelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Protecţia contra supraîncălzirii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Curăţarea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Curăţarea robinetului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Îndepărtarea calcarului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
RO
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reţete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caltaboş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dovleac dulce-acrişor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pere caramelizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dulceaţă de căpşuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eliminarea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SEAD 1800 A1
41
Page 44
RO
Introducere
Informaţii despre acest manual de utilizare
Acest manual de utilizare face parte din aparatul automat de fi ert SEAD 1800 A1 (numit în continuare aparat) şi vă oferă indicaţii importante despre utilizarea conform destinaţiei, despre siguranţă, precum şi despre conectarea şi operarea aparatului.
Acest manual trebuie să fi e disponibil în orice moment în apropierea aparatului. Informaţiile conţinute trebuie citite şi aplicate de fi ecare persoană care va utiliza aparatul sau de către persoanele însărcinate cu remedierea defecţiunilor.
Păstraţi acest manual de utilizare şi predaţi-l posesorilor ulteriori ai aparatului.
Drepturile de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor. Multiplicarea, respectiv copierea inclusiv în extras, precum şi reproducerea
imaginilor, fi e acestea şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul se utilizează pentru:
- fi erbere;
- încălzirea şi păstrarea caldă a băuturilor;
- încălzirea şi păstrarea caldă a cârnăciorilor;
- încălzirea şi păstrarea caldă a supelor. Aparatul este destinat exclusiv uzului particular; utilizarea în scopuri industriale
sau economice este interzisă.
42
AVERTIZARE Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul prezintă pericol în cazul în care este utilizat contravenţional.
Utilizaţi aparatul în conformitate cu destinaţia de utilizare. Respectaţi procedurile de lucru descrise în acest manual de utilizare.
Sunt excluse pretenţiile la despăgubire pentru daunele provocate în urma utilizării n
econforme, a repar
realizate fără autorizaţie sau a utilizării de piese de schimb neaprobate. Riscul este suportat în exclusivitate de către benefi ciar.
aţiilor necorespunzătoare şi nespecializate, a modifi cărilor
SEAD 1800 A1
Page 45
Avertizări
În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie periculoasă iminentă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate pro leziuni grave.
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează potenţiale pagube materiale.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate pr materiale.
PERICOL
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pericolul de moarte şi de rănire a persoanelor.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoanelor.
Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita pagubele materiale.
voca moartea sau
ovoca pagube
RO
SEAD 1800 A1
INDICAŢIE
Indicaţiile marchează informaţii suplimentare care uşurează lucrul cu aparatul.
43
Page 46
RO
Indicaţii de siguranţă
În acest capitol sunt prezentate indicaţii de siguranţă importante pentru utilizarea acestui aparat.
Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă prescrise. Utilizarea necores­punzătoare poate provoca daune umane şi materiale.
Pentru utilizarea în siguranţă a aparatului, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi în funcţiune aparatul, dacă este defect sau dacă a căzut jos.
Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat repararea de către personal specializat sau de către serviciul clienţi pentru a evita periclitările.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai de către un specialist sau de către serviciul pentru clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole pentru benefi
Asiguraţi-vă că suportul, care conţine conexiunile electrice, nu intră în con- tact cu apa! Dacă, din greşeală suportul s-a udat, aşteptaţi să se usuce.
Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu se va uda niciodată. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se deterioreze într-un alt mod.
După utilizare, scoateţi totdeauna cablul din priză. Simpla oprire nu este sufi cientă, deoarece în aparat mai există încă tensiune, atât timp cât ştecărul este în priză.
aţi-vă că nu va exista în niciun moment contact între cablul de alimen-
Asigur tare şi componentele fi erbinţi ale aparatului.
ciar. În plus, se pierde garanţia.
44
SEAD 1800 A1
Page 47
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau cu experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în car o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului.
Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Se pot degaja aburi fi erbinţi. În plus, vasul este foarte fi erbinte în timpul
funcţionării. De aceea se recomandă purtarea de mănuşi de bucătărie. Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că apar
poziţie stabilă şi verticală.
După încălzire, nu mai mişcaţi aparatul din loc!
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb originale. Numai prin utilizarea acestor piese este garantată îndeplinirea cerinţelor de siguranţă.
Asiguraţi-vă că apar de suprafeţe fi erbinţi precum plite şi că nu vor intra în contact cu fl ăcări.
Nu utilizaţi temporizatoare e la distanţă pentru a opera aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupr
INDICAŢIE
În timpul perioadei de garanţie, repararea aparatului trebuie realizată numai de către serviciul clienţi autorizat de către producător. Dacă nu se respectă această pre ulterioare.
atul, cablul de alimentare sau ştecărul nu se vor atinge
xterne sau sisteme separate de comandă de
vedere, nu se mai acordă garanţie pentru defecţiunile
e sunt supravegheate de către
atul este aşezat într-o
avegheat.
RO
SEAD 1800 A1
45
Page 48
RO
Furnitura
Standard, aparatul este livrat împreună cu următoarele componente:
Aparat automat de fi ert Grilaj de fi ert Capac Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă au fost livrate toate componentele şi dacă există defecţiuni vizibile.
În cazul în furnitura nu este completă sau în caz de pagube din cauza ambalării necor telefon pentru service (a se vedea capitolul Service).
espunzătoare sau a transportului, apelaţi numărul de
Elemente de operare
1 Capac 2 Mânere termoizolate 3 Buton de reglare „Minute“ şi, concomitent, tastă TIMER 4 Grilaj de fi ert 5 Afi şaj „Minute“ 6 Afi şaj „Temperatură actuală“ 7 Afi şaj „Temperatură setată“ 8 Mosor cablu 9 Buton de reglare „Temperatură“ şi, concomitent, tastă START/STOP 0 Robinet q Manetă robinet
46
SEAD 1800 A1
Page 49
Amplasarea şi conectarea
Dezambalarea
Scoateţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare din ambalaj.
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Eliminarea ambalajelor
Ambalajul protejează aparatul împotriva daunelor din timpul transportului. Materialele de ambalare au fost selectate ţinând seama de compatibilitatea cu mediul înconjurător şi de aspectele tehnice de eliminare, putând fi astfel reciclate.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
INDICAŢIE
Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea ambala corespunzător aparatul în cazul în care trebuie expediat pentru
e.
reparar
Amplasarea şi pregătirea aparatului pentru utilizare
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare de pe mosorul de cablu 8. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi care nu alunecă. Asiguraţi-vă că
priza este uşor accesibilă. Curăţaţi aparatul în modul descris în capitolul „Curăţar Introduceţi ştecărul în priză. Ecranul se aprinde; se aude un semnal sonor.
ea şi îngrijirea”.
RO
SEAD 1800 A1
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi aparatul dacă este gol! Aparatul se poate defecta iremediabil!
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
Când este cald, prindeţi aparatul numai de mânere 2. Pericol de arsuri!
Turnaţi cca 5 litri de apă în apar vedea secţiunea „Pornirea şi oprirea aparatului”). Aruncaţi apa după ce a fi ert.
at şi aşteptaţi 20 de minute să fi arbă (a se
47
Page 50
INDICAŢIE
La prima punere în funcţiune, din cauza reziduurilor din fabricaţie, se poate forma un miros uşor. Acesta nu este deloc dăunător şi dispare după scurt timp. Asiguraţi aerisir deschiderea ferestrei.
ea sufi cientă a încăperii, de exemplu, prin
RO
Utilizarea aparatului
Pornirea şi oprirea aparatului
Cu ajutorul butonului de reglare „Temperatură“ 1) 9, setaţi temperatura dorită. Temperatura poate fi setată în trepte de câte 1°C. La fi ecare 5°C se aude un semnal. Temperatura setată apare în afi şajul „Temperatură setată“ 7.
Setaţi timpul de fi erbere dorit, în minute, de la butonul de reglare „Minute“ 2) 3. Timpul poate fi setat în trepte de câte 1 minut. La fi ecare 5 minute se aude un semnal. Timpul setat apare în afi şajul „Minute“ 5.
Apăsaţi tasta de încălzire START/STOP 3) 9. Începe procesul de încălzire. Acesta este indicat prin barele derulante „ actuală“ 6 este indicată temperatura de încălzire curentă. Imediat după terminarea încălzirii, se aud semnalele sonore, pe ecran apare „ timpul setat începe să se deruleze în afi şajul „Minute“ 5.
INDICAŢIE
Lumina de fundal a ecranului se stinge automat după cca 5 minute de la ultima acţionare a unuia dintre butoanele de reglare. Prin acţionarea butonului de reglare, ecr
După expirarea timpului setat, se aud semnale sonore. Aparatul se opreşte. „
“ şi „ “ dispar de pe ecran.
INDICAŢIE
Pentru întreruperea unui proces de încălzire sau de fi erbere, apăsaţi tasta încălzire START/STOP 9.
anul se aprinde din nou.
“. Pe afi şajul „Temperatură
“, iar
48
Dacă nu utilizaţi aparatul, scoateţi totdeauna ştecărul din priză.4)
SEAD 1800 A1
Page 51
Fierberea
INDICAŢIE
Prin fi erbere se înţelege conservarea alimentelor sub acţiunea căldurii. În funcţie de timpul şi de greutatea produsului se disting procedurile de sterilizare şi de pasteurizare. În cazul sterilizării, pr cel puţin 100 °C. Pentru pasteurizare temperatura este de 80 °C. Pentru utilizarea casnică, este sufi cientă pasteurizarea. În acest scop, sunt necesare borcane de conservare cu capac fi letat sau cu inele de cauciuc.
INDICAŢIE
Conservaţi numai alimente proaspete. Fructele sau legumele prea coapte nu sunt potrivite pentru fi erbere.
Atenţie la curăţenia borcanelor pentru conserv umplere să fi erbeţi borcanele pentru conservare timp de cca 5-7 minute. Astfel sunt distruşi germenii şi bacteriile.
Introduceţi grilajul de fi Aşezaţi borcanele umplute şi bine închise pe grătarul de fi erbere 2) 4.
INDICAŢIE
O dată, se pot pasteuriza/steriliza maxim 14 borcane de 1 litru (diametru 11,5 cm/înălţime 13,2 cm) aşezate în două straturi unul peste celălalt.
Turnaţi apă în aparat până când bor 3/4. Asiguraţi-vă că borcanele de pe rândul de jos sunt închise bine, pentru a evita intrarea apei de fi ert în acestea.
Închideţi aparatul cu capacul 4) 1.
ert 1) 4 în aparat.
canul de sus este în apă în proporţie de 3)
odusul este încălzit la
are! Preferabil ca înainte de
RO
SEAD 1800 A1
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
Când este cald, prindeţi aparatul numai de mânere 2. Pericol de arsuri!
Cu ajutorul butonului de reglar La selectarea temperaturii, orientaţi-vă după următoarele valori:
e „Temperatură“ 5) 9, setaţi temperatura dorită.
49
Page 52
RO
Carne Temperatura în °C Timpul în minute Friptură, bucăţi (rumenă) 100 (MAX) 85 Supă de carne 100 (MAX) 60 Vânat/carne de pasăre (rumenă) 100 (MAX) 75 Gulaş (preparat) 100 (MAX) 75 Carne tocată/compoziţie pentru
cârnaţi (crud)
Fructe Temperatura în °C Timpul în minute Mere moi/tari 85 30/40 Piure de mere 90 30 Cireşe 80 30 Pere tari/moi 90 30/80 Căpşuni/mure 80 25 Rubarbă 95 30 Zmeură/agrişe 80 30 Coacăze/merişoare 90 25 Caise 85 30 Corcoduşe/renglote 85 30 Piersici 85 30 Prune 90 30 Gutui 95 30 Afi ne 85 25
100 (MAX) 110
50
Legume Temperatura în °C Timpul în minute Conopidă 100 (MAX) 90 Sparanghel 100 (MAX) 120 Mazăre 100 (MAX) 120 Castraveţi muraţi 85 30 Morcovi 100 (MAX) 90 Dovleac 90 30 Gulie 100 (MAX) 95 Ţelină 100 (MAX) 110 Varză roşie 100 (MAX) 110
SEAD 1800 A1
Page 53
Ciuperci 100 (MAX) 110 Fasole 100 (MAX) 120 Tomate/suc de tomate 90 30
INDICAŢIE
Duratele indicate în tabel se referă la timpul efectiv de fi erbere. Durata de fi erbere începe în momentul în care s-a atins temperatura setată. Dacă aparatul este plin, încălzirea poate dur
Setaţi timpul de fi erbere indicat în tabel cu ajutorul butonului de reglare 6) „Minute“ 3.
Porniţi aparatul prin apăsarea tastei START/STOP 7) 9. Se aud semnalele sonore şi începe procesul de încălzire. Imediat după terminarea încălzirii, se aud semnalele sonore, pe ecran apare „ deruleze în afi şajul „Minute“ 5. După expirarea timpului de fi erbere setat, se aud semnale sonore. Aparatul se opreşte. „ ecran.
Aşezaţi un vas rezistent la temperatură sub robinet 8) 0 şi apăsaţi maneta q în jos. Apa se scurge.
După ce s-a scurs apa fi erbinte, aşteptaţi să se răcească borcanele.9)
a până la 90 de minute!
“, iar timpul setat începe să se
Încălzirea/păstrarea caldă a lichidelor
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Turna ţi lichid cel mult până la marcajul MAX! Altfel se poate ca lichidul să dea peste!
Turnaţi lichidul (de ex Închideţi capacul 2) 1 aparatului.
emplu vinul fi ert sau laptele cu cacao) în aparat.1)
RO
“ şi „ “ dispar de pe
SEAD 1800 A1
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
Când este cald, prindeţi aparatul numai de mânere 2. Pericol de arsuri!
Cu ajutorul butonului de r Apăsaţi tasta TIMER 4) 3. Pe ecran apare „
niciun timp de fi erbere. Aparatul se încălzeşte, până în momentul în care îl opriţi.
eglare „Temperatură“ 3) 9, setaţi temperatura dorită.
“. Acum nu trebuie setat
51
Page 54
RO
Amestecaţi regulat lichidul, pentru a repartiza uniform căldura.5) Când s-a atins temperatura dorită, se aud semnalele sonore. 6)
Puteţi extrage lichidele fără conţinut solid prin intermediul robinetului de golire 0:
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu goliţi prin robinet lichide care conţin ingrediente solide, de exemplu supe. Ingredientele solide obturează robinetul 0!
În acest scop ţineţi un pahar sau un recipient similar sub robinetul de golir 0 şi apăsaţi în jos pârghia q.
Când aţi colectat cantitatea dorită de lichid, eliberaţi pârghia 2) q.
INDICAŢIE
Dacă doriţi să scoateţi cantităţi mai mari de lichide, trageţi maneta q în sus până rămâne fi xă. Maneta
INDICAŢIE
În aparat pot fi menţinute calde şi tocăniţele. Amestecaţi tocăniţele regulat, altfel se vor prinde de fundul aparatului.
q nu trebuie ţinută cu mâna.
Protecţia contra supraîncălzirii
Acest aparat este prevăzut cu o siguranţă de protecţie împotriva temperaturilor ridicate.
Aparatul se supraîncălzeşte dacă în el există o cantitate prea mică de lichide sau dacă este gol. În acest caz, se aud semnalele sonore, iar pe ecran apare simbolul „
Dacă nu turnaţi lichid, aparatul se opreşte după 5 minute. Puteţi porni din nou aparatul imediat ce l-aţi umplut cu lichid.
“. Umpleţi imediat aparatul cu lichid.
e 1)
52
SEAD 1800 A1
Page 55
Curăţarea şi îngrijirea
AVERTIZARE - PERICOL DE RĂNIRE!
Înainte de fi ecare curăţare scoateţi ştecărul din priză. Altfel există pericol de electrocutare!
Înainte de curăţare, aşteptaţi ca aparatul să se răcească. P
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Aparatul se poate defecta iremediabil.
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive sau abrazive. Acestea pot ataca suprafaţa şi pot deteriora ireparabil aparatul.
ericol de arsuri!
RO
Curăţaţi aparatul cu un pr turnaţi un detergent moale pe prosop.
Curăţaţi ecranul cu un material moale care nu lasă scame. Curăţaţi grilajul de fi erbere 4 în apă cu deter
osop uşor umed. În cazul depunerilor persistente
gent şi clătiţi-l cu apă curată.
SEAD 1800 A1
53
Page 56
RO
Curăţarea robinetului
Pentru curăţarea temeinică a robinetului 0, maneta q poate fi deşurubată.
Deşurubaţi maneta robinetului 1) q. Introduceţi maneta 2) q în apă cu detergen ţi mişcaţi-o dintr-o parte şi în
cealaltă. Clătiţi-o cu apă curată.3) Pentru curăţare, prin robinet 4) 0 trebuie să treacă apă cu detergent. În cazul
murdăriei persistente, puteţi curăţa interiorul robinetului 0 cu o sfoară de curăţat.
Apoi, lăsaţi să curgă apă curată prin robinet 5) 0. Înşurubaţi maneta 6) q din nou pe robinet 0.
Îndepărtarea calcarului
Depunerile de calcar de pe fundul aparatului provoacă pierderi de energie şi reduc durata de viaţă a aparatului. Îndepărtaţi calcarul din aparat, imediat ce se observă depuneri de calcar.
Utilizaţi o soluţie obişnuită de îndepărtare a calcarului. Procedaţi în modul 1) descris în instrucţiunile agentului de îndepărtare a calcarului.
După aceasta, spălaţi aparatul cu apă curată din abundenţă.2)
54
SEAD 1800 A1
Page 57
Depozitarea
Înfăşuraţi cablul pe mosor 8 şi aşezaţi ştecărul în suportul de sub aparat. Păstraţi aparatul într-un loc uscat.
Reţete
Caltaboş
RO
2 kg de burtă de porc cu şoric 500 g de fi cat de porc 500 g de ceapă 100 g de untură de porc 2 linguriţe de ienibahar pisat 1 lingură de cimbru uscat 1 linguriţă de piper 1 lingură de sare
Mod de preparare
Fierbeţi burta de porc timp de 1,5 ore în apă cu sare şi lăsaţi-o să se răcească în apa în care a fi ert.
Apoi, tocaţi-o prin maşina de carne cu un disc cu orifi cii medii. Tocaţi fi catul printr-un disc mai fi n.
Tăiaţi ceapa cuburi şi distuiţi-o în untură. Adăugaţi apoi carnea, fi catul, condi­mentele şi 1/4 litri de supă de carne de pe burta de porc şi amestecaţi bine. Umpleţi compoziţia în borcanele pregătite. Umpleţi numai 1/3 din capacitatea borcanului
Fierbeţi borcanele cca 2 ore la aprox. 98°C. Această reţetă poate fi modifi cată şi variată: de exemplu, puteţi adăuga verdeţuri,
usturoi sau cuburi de şuncă.
SEAD 1800 A1
55
Page 58
RO
Dovleac dulce-acrişor
2 kg de dovleac 1/2 l de oţet 1 l de apă 1/4 l de oţet de vin 1 kg de zahăr Sculul şi coaja de pe o lămâie O rădăcină de ghimbir (ghimbir proaspăt tăiat rondele) Un băţ de scorţişoară Nişte cuişoare
Mod de preparare
Tăiaţi dovleacul în două şi îndepărtaţi sâmburii. Curăţaţi coaja de pe dovleac şi tăiaţi-l cuburi mici. Cântăriţi cuburile de dovleac şi spălaţi-le. Vărsaţi cuburile de dovleac într-un castron cu oţet diluat (pentru 2 kg de dovleac câte 1/2 l oţet şi 1 l de apă). Lăsaţi cuburile de dovleac să stea în apă cu oţet timp de 12 ore. În ziua următoare vărsaţi apa şi lăsaţi cuburile de dovleac să se scurgă bine.
Pregătirea marinadei: 1/4 l de oţet de vin, 1 kg de zahăr, sucul şi coaja unei lămâi, 1 bucată (rădăcină)
de ghimbir proaspăt tăiat rondele - sau 1/2 linguriţe de praf de ghimbir, 1 băţ de scorţişoară, nişte cuişoare (cca o lingură de oţet).
Aduceţi marinada la temperatura de fi erbere şi fi erbeţi cuburile de dovleac până devin sticloase.
Puneţi acum cuburile de dovleac în borcane. Mai lăsaţi marinada să mai fi arbă o dată şi apoi să se îngroaşe. Turnaţi-o peste cuburile de dovleac şi închideţi borcanele. Borcanele trebuie umplute doar 1/3!
Lăsaţi dovleacul cca 30 de minute în aparat la o temperatură de 90 °C.
56
SEAD 1800 A1
Page 59
Pere caramelizate
1,5 kg pere (tari/coapte) 150 g zahăr 750 ml apă
Preparare
Decojiţi perele. Tăiaţi-le în sferturi şi îndepărtaţi seminţele şi cotorul. Caramelizaţi zahărul într-o tigaie. Turnaţi apa în tigaie şi fi erbeţi până când zahărul s-a topit. Aşezaţi perele în borcanele pregătite. Turnaţi siropul caramel în borcane, astfel încât perele să fi e acoperite. Lăsaţi
puţin loc liber până la marginea borcanelor şi închideţi-le bine. Lăsaţi perele să fi arbă la 90°C timp de cca 30 minute în automatul pentru
fi erbere.
Dulceaţă de căpşuni
Îndepărtaţi codiţele şi spălaţi căpşunii. Zdrobiţi căpşunile. Presăraţi-le cu zahăr 1:1 (la 1000 g de căpşuni 1000 g de zahăr). Lăsaţi-le să stea cu zahăr o noapte şi amestecaţi.
Umpleţi căpşunii în borcane (numai 2/3) şi închideţi borcanele. Lăsaţi căpşunile cca 25 de minute în aparat la o temperatură de 80 °C.
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
RO
SEAD 1800 A1
57
Page 60
RO
Date tehnice
Alimentare cu tensiune 220 - 240 V ~ 50Hz Putere nominală 1800 W Capacitate cca 27 litri Domeniu de temperatură 30 - 100 °C
Tip protecţie IPX3 (protecţie contra apei stropite)
Indicaţii privind declaraţia de conformitate CE
Acest aparat corespunde cu cerinţele fundamentale şi cu alte prevederi relevante ale Directivei europene privind compatibili­tatea electromagnetică 2004/108/EC, precum şi cu Directiva privind echipamentele de joasă tensiune 2006/95/EC.
Declaraţia de conformitate în original este disponibilă la sediul importatorului.
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA www.kompernass.com
58
SEAD 1800 A1
Page 61
Garanţia
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi inter­venţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie obligatorie, prevăzută de lege, este inclusă în această garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Dacă la cumpărare se constată deteriorări sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Service
Garanţia se acordă numai pentru defectele de material sau de fabricaţie, nu şi pentru pagube de transport, componentele de uzură sau pentru dete­riorările componentelor fragile, de ex
emplu, comutatoare.
RO
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
SEAD 1800 A1
IAN 71772
59
Page 62
60
SEAD 1800 A1
Page 63
Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Информация към това ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Авторски права . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Предупредителни указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Елементи на обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Монтаж и свързване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Разопаковане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Рециклиране на опаковката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Монтаж на уреда и неговото привеждане в експлоатационна готовност . . . . . . . . . 67
Използване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Включване и изключване на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Консервиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Нагряване / поддържане в топло състояние на течности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Защита от прегряване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Почистване и поддържане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Почистване на крана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Почистване на котлен камък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Съхранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Рецепти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Лебервурст на едро . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Сладко-кисела тиква . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Карамелизирани круши . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Конфитюр от ягоди . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
BG
Рециклиране на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Указания относно декларацията за съответствие на ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SEAD 1800 A1
61
Page 64
BG
Въведение
Информация към това ръководство за експлоатация
Това ръководство за експлоатация е съставна на част на автомата за консервиране SEAD 1800 A1 (наричан па-долу уред) и Ви дава важни указания за употребата по предназначение, безопасността, включването и обслужването на уреда.
Ръководството за експлоатация трябва винаги да се съхранява в близост до уреда. То трябва да бъде прочетено от всеки, на когото е възложено обслужването и отстраняването на повреди на уреда.
Запазете ръководството за експлоатация и го предайте на следващия притежател на уреда.
Авторски права
Тази документация е защитена с авторски права. Всяко размножаване респ. допълнително отпечатване, дори и само на
части от него, както и възпроизвеждане на фигурите, дори и в променено състояние, е разрешено само с писменото разрешение на производителя.
Употреба по предназначение
Автоматът за консервиране е годен за:
- консервиране
- затопляне и поддържане в топло състояние на напитки и тяхното разливане
- затопляне и поддържане в топло състояние на наденички или подобни
- затопляне и поддържане в топло състояние на супи Уредът е предназначен само за частна употреба и не е годен за стопански
или промишлени цели.
62
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради употреба, неотговаряща на предназначе-
нието
При употреба на уреда , неотговаряща на предназначението и/или друг вид използване могат да възникнат опасности.
Използвайте уреда единствено по предназначение. Спазвайте методите на действие, описани в това ръководство за
експлоатация.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от употреба, неотговаряща на предназначението, неправилни ремонти, неправилно направени промени или използване на неразрешени резервни части са изключени.
Рискът се поема единствено от потребителя.
SEAD 1800 A1
Page 65
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за експлоатация са използвани следните преду­предителни указания:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава застрашаваща опасна ситуация.
Ако не се предотврати опасната ситуация, това може да доведе до смърт или тежки наранявания.
Следвайте инструкциите в това предупредително указание, за да предотвратите опасността от смърт или тежки наранявания на лицата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, това може да доведе до наранявания.
Спазвайте инструкциите на това предупредително указания, за да избегнете наранявания на лицата.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, това може да доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите на това предупредително указания, за да избегнете материални щети.
BG
SEAD 1800 A1
УКАЗАНИЕ
Указание обозначава допълнителна информация, която ще облекчи боравенето с уреда.
63
Page 66
BG
Указания за безопасност
В тази глава ще получите важни указания за безопасност при боравене с уреда.
Този уред отговаря на валидните разпоредби за безопасност. Неправилното му използване може да доведе до персонални и материални щети.
За сигурното боравене с уреда спазвайте следните указания за безопасност:
ОПАСНОСТ - ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР!
Проверявайте уреда преди използване за видими външни щети. Не използвайте уреда, ако той е повреден или е паднал.
Веднага ангажирайте оторизиран електротехник или сервиз със смяната на повредения щепсел или кабел, за да предотвратите наличието на опасности.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани специализирани фирми или на сервиз. При некомпетентни ремонти могат да възник­нат опасности за потребителя. Освен това се заличава правото на гаранция.
Уверете се, че основата с електрическите връзки никога не влиза в контакт с вода! Ако по невнимание основата се навлажни, оставете я първо да изсъхне напълно.
По време на работа внимавайте мрежовият кабел никога да не се мокри или навлажнява. Прекарайте го така, че никога да не се притиска или поврежда по друг начин.
След употреба изключвайте винаги щепсела от контакта. Не е дос- татъчно само да изключите, тъй като в уреда все още има мрежово напрежение, докато щепселът е включен в контакта.
Уверете се, че кабелът не се допира до горещите части на уреда.
64
SEAD 1800 A1
Page 67
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Този уред не е предвиден да се използва от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способ­ности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или зна­ния, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или са получили от тях указания, как да използват уреда.
Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
Възможно е да излизат горещи пари. Освен това по време на експлоатация уредът се нагорещява силно. Затова е необходимо да използвате готварски ръкавици.
Уверете се, че уредът е поставен стабилно и във вертикално положение, преди да го включите.
Не премествайте автомата за консервиране след като се е нагрял!
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Смяната на дефектни детайли е позволена само с оригинални резервни части. Само при тези части може да се гарантира, че ще бъдат спазени изискванията за безопасност.
Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не се докосват до горещи източници като котлони или открити пламъци.
Не използвайте външно реле за време или отделна телемеханична система за експлоатация на уреда.
Не оставяйте уреда никога без наблюдение по време на експлоата- ция!
BG
SEAD 1800 A1
УКАЗАНИЕ
Извършването на ремонти по уреда в гаранционния срок са позволени само от оторизиран от производителя сервиз, в противен случай при следващи щети се губи правото на гаранция.
65
Page 68
BG
Окомплектовка на доставката
Стандартно уредът се доставя със следните компоненти:
Автомат за консервиране Сито Капак Ръководство за обслужване
УКАЗАНИЕ
Проверете целостта на доставката и контролирайте за видими щети. При непълна доставка или при щети в следствие на недостатъчно
опаковане или поради транспортиране се обърнете към сервизната гореща линия (виж глава Сервизно обслужване).
Елементи на обслужване
1 капак 2 топлоизолационни дръжки 3 регулатор „минути“ и едновременно с това бутон ТАЙМЕР 4 сито 5 индикация на дисплея „минути“ 6 индикация на дисплея „актуална температура" 7 индикация на дисплея „настроена температура" 8 място за завиване на кабела 9 регулатор „температура" и едновременно с това бутон СТАРТ/СТОП 0 кран q лост
66
SEAD 1800 A1
Page 69
Монтаж и свързване
Разопаковане
Извадете от картона всички части на уреда и ръководството за обслужване.
Отстранете всички опаковъчни материали.
Рециклиране на опаковката
Опаковката защитава уреда от транспортни щети. Опаковъчните материали са избрани от гледна точка на екологично безвредното им и съответстващо на техниката отстраняване като отпадъци и поради това могат да бъдат рециклирани.
Предаването на опаковката на вторични суровини пести суровините и намалява количеството на отпадъци. Рециклирайте ненужните опаковки в съответствие с валидните местни разпоредби.
УКАЗАНИЕ
Ако е възможно, запазете оригиналната опаковка по време на гаранционния срок на уреда, за да можете в случай на гаранция да опаковате уреда съобразно с изискванията.
Монтаж на уреда и неговото привеждане в експлоатационна готовност
Развийте изцяло кабела от мястото за завиване 8. Поставете уреда на равна и нехлъзгаща се повърхност.
Обърнете внимание на това контактът да е добре достъпен. Почиствайте уреда така, както е описано в глава „Почистване и
поддържане". Поставете щепсела в контакта.Дисплеят светва и прозвучава сигнален звук.
BG
SEAD 1800 A1
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не оставайте уредът да работи в празно състояние!Уредът може да се повреди непоправимо!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Хващайте уреда само за дръжките 2, когато е горещ. Опасност от изгаряне!
Налейте в уреда около 5 литра вода и я оставете да ври 20 минути (вижте раздел “Включване и изключване на уреда"). Излейте водата след като заври.
67
Page 70
УКАЗАНИЕ
При първото пускане е възможно да замирише леко поради нали- чието на остатъци от производството. Това е напълно безвредно и преминава след известно време. Осигурете достатъчно проветрение, отворете например прозореца.
Използване на уреда
BG
Включване и изключване на уреда
С регулатора „температура" 1) 9 настройте желаната температура. Можете да настроите температурата на интервали от 1°C. На всеки 5°C прозвучава сигнален звук. Настроената температура се появява на дисплея „настроена температура“ 7.
Настройте желаното време за консервиране на регулатора „минути“ 2) 3. Вие можете да настроите времето на интервали от 1 минута. На всеки 5 минути прозвучава сигнален звук. Настроеното време се появява на дисплея „минути“ 5.
Натиснете бутона загряване СТАРТ/СТОП 3) 9. Загряването започва. Загряването може да се види по движещите се ленти „ дисплея „актуална температура" 6 се показва температурата на загряване в момента. Веднага щом приключи процеса на загряване, на дисплея се появява „ започва да тече.
УКАЗАНИЕ
Фоновото осветление на дисплея се изключва автоматично горе-долу 5 минути след последното задействане на регулатора. Дисплеят се включва отново, след като се задейства регулаторът.
След изтичане на настроеното време прозвучават сигнални звуци. Уредът се изключва. „
УКАЗАНИЕ
За да прекъснете процеса на загряване или консервиране, натиснете бутон загряване СТАРТ/СТОП 9.
“ и „ “ на дисплея изгасват.
“ и настроеното време на дисплея „минути“ 5
“. На
68
Винаги изключвайте щепсела от контакта, когато не използвате уреда.4)
SEAD 1800 A1
Page 71
Консервиране
УКАЗАНИЕ
Под консервиране се разбира консервиране на хранителни продукти чрез топлинно въздействие. В зависимост от вида и теглото на про­дуктите за консервиране се различават два метода - стерилизиране и пастьоризиране. При стерилизирането продуктите се нагряват на най-малко 100°C При пастьоризирането температурата на загряване е 80°C. За домаш­на употреба е напълно достатъчно пастьоризиране на продуктите. За целта са необходими съответни буркани с капачки, които се зави­ват или такива с гумирани пръстени.
УКАЗАНИЕ
Консервирайте само пресни хранителни продукти. Презрели плодо- ве и зеленчуци не са подходящи за консервиране
Бурканите за консерви трябва да са чисти! Най-добре е да изварите бурканите за консерви 5-7 минути, преди да ги напълните с храни­телни продукти. Така ще бъдат унищожени всички бактерии и други микроорганизми.
Поставете ситото 1) 4 в автомата за консервиране. Поставете напълнените и добре затворени буркани върху решетката за 2)
консервиране 4.
УКАЗАНИЕ
Едновременно е възможно пастьоризирането/стерилизирането на най-много 14 буркана от по 1 литър (диаметър 11,5 см. /височина 13,2 см.), поставени на два реда.
Налейте вода в автомата за консервиране, така че горните буркани да 3) са покрити поне 3/4 с вода. Обърнете внимание на това бурканите в долния ред да са добре затворени, за да не може в тях да проникне вода.
Затворете автомата за консервиране с капака 4) 1.
.
BG
SEAD 1800 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Хващайте уреда само за дръжките 2, когато е горещ. Опасност от изгаряне!
С регулатора „температура" 5) 9 настройте желаната температура. При настройване на температурата се ориентирайте според следната таблица:
69
Page 72
BG
месо температура в °C време в минути печено (добре изпечено) 100 (МАКС.) 85 месен бульон 100 (МАКС.) 60 дивеч / птиче месо
(добре изпечено) гулаш (добре изпечен) 100 (МАКС.) 75 кайма / маса за наденици
(сурова)
плодове температура в °C Време в минути ябълки меки/твърди 85 30/40 ябълково пюре 90 30 череши 80 30 круши твърди/меки 90 30/80 ягоди/къпини 80 25 ревен 95 30 малини/цариградско грозде 80 30 френско грозде/червена
боровинка кайсии 85 30 джанки/ренготи 85 30 праскови 85 30 сливи 90 30 дюли 95 30 черни боровинки 85 25
100 (МАКС.) 75
100 (МАКС.) 110
90 25
70
зеленчуци температура в °C време в минути цветно зеле 100 (МАКС.) 90 аспержи 100 (МАКС.) 120 грах 100 (МАКС.) 120 краставички 85 30 моркови 100 (МАКС.) 90 тиква 90 30 алабаш 100 (МАКС.) 95 целина 100 (МАКС.) 110
SEAD 1800 A1
Page 73
брюкселско/цветно зеле 100 (МАКС.) 110 Гъби 100 (МАКС.) 110 боб 100 (МАКС.) 120 домати/доматено пюре 90 30
УКАЗАНИЕ
Посочените в таблиците интервали се отнасят до действителното вре- ме за консервиране. Интервалът започва да се отчита тогава, когато автоматът за консервиране достигне настроената температура. При пълен уред нагряването може да продължи до 90 минути!
Настройте посоченото в таблицата време за регулатора „минути“ 6) 3. Стартирайте уреда като натиснете бутон загряване СТАРТ/СТОП 7) 9
Прозвучават сигнални звуци и загряването започва. Веднага щом приключи процеса на загряване, на дисплея се появява „ еното време на дисплея „минути“ 5 започва да тече. След изтичане на настроеното време за консервиране прозвучават сигнални звуци. Уредът се изключва. „
Поставете под кранчето 8) 0 топлоустойчив съд и натиснете лоста q надолу. От кранчето изтича вода.
След като се оттече горещата вода, оставете бурканите да се охладят.9)
“ и „ “ на дисплея изгасват.
“ и настро-
.
Нагряване / поддържане в топло състояние на течности
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Наливайте течности най-много до маркировката МАХ! В противен случай течността може да прелее!
Налейте течността (например греяно вино или какао) в автомата за 1) консервиране.
Поставете капака 2) 1 върху автомата.
BG
SEAD 1800 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Хващайте уреда само за дръжките 2, когато е горещ. Опасност от изгаряне!
С регулатора „температура" 3) 9 настройте желаната температура. Натиснете бутон ТАЙМЕР 4) 3. На дисплея се появява „
необходимо да се настрои време за консервиране. Уредът се нагрява, докато той се изключи отново.
“. Не е
71
Page 74
BG
Бъркайте непрекъснато течността, за да може топлината да се разпре-5) дели равномерно.
Когато се достигне желаната температура, прозвучават сигнални звуци. 6)
Течности без твърди съставки можете да източвате през канелката 0:
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не източвайте течности с твърди съставни части, напр. супи или подобни. Твърдите частички ще запушат кранчето 0!
За целта дръжте чаша или подобен съд под канелката 1) 0 и натиснете лостчето q надолу.
След като източите желаното количество течност в съда, отпуснете 2) лостчето q.
УКАЗАНИЕ
Ако желаете да източвате по-големи количества течност, издърпайте лоста q нагоре, докато той се намира почти изцяло в изправено положение. В такъв случай не е необходимо да държите лоста q.
УКАЗАНИЕ
В автомата за консервиране можете да поддържате и супи в топло състояние. Бъркайте супите непрекъснато, в противен случай те могат да загорят на дъното на уреда.
Защита от прегряване
Този уред е оборудван със защита от прегряване. До прегряване може да се стигне, ако в автомата за консервиране има
твърде малко или изобщо няма течност. В такъв случай прозвучават сигнални звуци и на дисплея мига символът „
Ако не се долее течност. уредът се изключва след 5 минути. Веднага след като бъде долята течността, уредът може да се стартира.
72
“. Налейте веднага течност.
SEAD 1800 A1
Page 75
Почистване и поддържане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Изключвайте щепсела от контакта преди всяко почистване! В противен случай има опасност от електрически удар!
Оставете уреда да се охлади, преди да го почистете. Опасност от изгаряне!
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! Уредът може да се повреди непоправимо.
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте търкащи или разяждащи препарати за почистване. Те могат да разядат повърхността и да повредят уреда непоправимо.
Почиствайте уреда с леко навлажнена кърпа. При упорити замърсява- ния върху кърпата поставете мек миещ препарат.
Почиствайте дисплея с мека кърпа без власинки. Почиствайте ситото 4 с мека сапунена луга и го изплакнете с чиста
вода.
BG
SEAD 1800 A1
73
Page 76
BG
Почистване на крана
За да почистете основно кранчето 0, можете да развиете лоста q.
Развийте лоста 1) q. Поставете лоста 2) q в мека сапунена луга и го разтърсете. Измийте го с чиста вода.3) За да почистете кранчето 4) 0, изплакнете го с мека сапунена луга.
При упорити замърсявания можете да почистете вътрешната страна на кранчето 0 с четка за почистване на лули.
След това пуснете чиста вода през кранчето 5) 0. Завийте отново лоста 6) q на кранчето 0.
Почистване на котлен камък
Отлаганията от варовик на дъното на уреда могат да доведат до загуба на енергия и оказват влияние върху продължителността на експлоатация на уреда. Почиствайте котления камък, веднага щом забележите такива отлагания.
Използвайте стандартен препарат за почистване на варовик. Следвайте 1) ръководството на препарата за отстраняване на варовика.
След отстраняване на варовика изплакнете уреда обилно с чиста вода. 2)
74
SEAD 1800 A1
Page 77
Съхранение
Завийте кабела на определеното за това място за завиване 8 и поставете щепсела в държача в средата на дъното на уреда.
Съхранявайте автомата за консервиране на сухо място.
Рецепти
Лебервурст на едро
2 кг. свинско шкембе с кожата 500 гр. свински черен дроб 500 гр. лук 100 гр. свинска мас 2 ч. л. раздробен бахар 1 ч. л. мащерка и риган, изсушени 1 ч. л. бял пипер 1 с. л. сол
Приготвяне
Сварете 1,5 часа шкембето в подсолена вода и го оставете да се охлади в нея.
След това го смелете през средното сито на кафемелачката. Смелете черния дроб през финото сито.
Нарежете лука на кубчета и ги запържете в маста, докато станат прозрачни. Прибавете след това месото, черния дроб и 1/4 литра от бульона на шкембето и разбъркайте силно. След това напълнете веднага масата в подготвените буркани. Запълнете само 1/3 от буркана!
Варете бурканите около 2 часа при ок. 98°C. Тази рецепта може да се варира по най- разнообразни начини: например
можете да прибавите различни подправки, чесън или шунка, нарязана на кубчета.
BG
SEAD 1800 A1
75
Page 78
BG
Сладко-кисела тиква
2 кг. тиква 1/2 л. оцет 1 л. вода 1/4 л. винен оцет 1 кг. захар сокът и кората на един лимон корен от джинджифил (нарязан на парченца пресен джинджифил) канелена пръчица няколко карамфила
Приготвяне
Отрежете тиквата на половина и отстранете семената. Обелете тиквата и я нарежете на малки кубчета. Претеглете тиквените кубчета и ги измийте. Залейте ги в съд с разредения оцет (на 2 кг. тиква се прибавят по 1/2 литър оцет и 1 литър вода). Оставете тиквените кубчета да престоят 12 часа в сместа. На следващия ден излейте водата и оставете тиквените кубчета да се изцедят.
Подгответе бульона от: 1/4 литра винен оцет, 1 килограм захар, сока и кората на 1 лимон, 1
парче (корен) нарязан пресен джинджифил - ако нямате пресен, можете да вземете 1/2 чаена лъжичка джинджифил на прах, 1 канелена пръчица, няколко карамфила (ако нямате, пълна супена лъжица смлян джинджифил).
Оставете бульона да заври и тиквените кубчета да се варят, докато станат прозрачни.
Напълнете тиквените парченца в бурканите. Оставете бульона да заври още веднъж и след това го сгъстете. Залейте с него тиквените парченца и затворете бурканите. Бурканите трябва да са запълнени само 1/3!
Оставете тиквата да се консервира в автомата около 30 минути при 90°C.
76
SEAD 1800 A1
Page 79
Карамелизирани круши
1,5 кг круши (твърди/узрели) 150 г захар 750 мл вода
Приготвяне
Обелете крушите. Нарежете ги на четвъртини и отстранете семенниците. Карамелизирайте захарта в тиган. Сипете водата в тигана и я оставете да
ври, докато захарта се отдели. Сложете крушите в подготвените буркани. Сипете карамеления сироп в бурканите така, че крушите да се покрият.
Оставете малко разстояние до ръба на бурканите и ги затворете добре. Оставете крушите да се варят около 30 минути при 90 °C в автомата за
консервиране.
Конфитюр от ягоди
Почистете дръжките и измийте ягодите. Пюрирайте ягодите. Поръсете ги с желираща захар 1:1 (на 1000 гр. ягоди 1000 гр. захар). Оставете ги да престоят една нощ и ги разбъркайте.
Напълнете ягодите в бурканите (пълнете само 2/3) и ги затворете добре. Консервирайте ягодите в автомата около 25 минути при 80°C.
BG
Рециклиране на уреда
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с битовите отпадъци.
Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Рециклирайте уреда чрез лицензирана фирма за рециклиране на отпадъци или общинския пункт за рециклиране. Спазвайте валидните актуални раз­поредби. В случай на съмнение се свържете с Вашия пункт за рециклиране на отпадъци.
SEAD 1800 A1
77
Page 80
BG
Технически характеристики
Източник на захранване 220 - 240 V ~ 50Hz Номинална мощност 1800 W Вместимост около 27 литра Температурен обхват 30 - 100 °C Степен на защита IPX3 (защита срещу водни пръски)
Указания относно декларацията за съответствие на ЕО
Този уред съответства на принципните изисквания и другите важни разпоредби на европейската директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕC, както и на директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕC.
Пълният текст на оригиналната декларация за съответ­ствие можете да получите при вносителя.
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
78
SEAD 1800 A1
Page 81
Гаранция
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранцио­нен случай се свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното връщане на Вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за стопанска упо­треба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законните Ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Гаранцията важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. прекъсвачи.
BG
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
SEAD 1800 A1
IAN 71772
79
Page 82
80
SEAD 1800 A1
Page 83
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Πνευματικά δικαιώματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Υποδείξεις προειδοποίησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Σύνολο αποστολής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Τοποθέτηση και σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Αποσυσκευασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Απόρριψη της συσκευασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Τοποθέτηση συσκευής και δημιουργία ετοιμότητας λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Χρήση της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ζέσταμα υγρών / Διατήρηση ζεστών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Προστασία υπερθέρμανσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Καθαρισμός και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Καθαρισμός του κρουνού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Αφαίρεση αλάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
GR CY
Φύλαξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Συνταγές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Χοντρό λουκάνικο από συκώτι . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Γλυκόξινη κολοκύθα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Καραμελωμένα αχλάδια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Μαρμελάδα φράουλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Απόρριψη συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SEAD 1800 A1
81
Page 84
GR CY
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού
Αυτές οι Οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα της Συσκευής συντήρησης τροφίμων SEAD 1800 A1 (ακολούθως θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνει σημα­ντικές υποδείξεις για τη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια, τη σύνδεση καθώς και το χειρισμό της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή. Πρέπει να διαβάζονται και να εφαρμόζονται από κάθε άτομο το οποίο ασχολείται με το χειρισμό και την αντιμετώπιση βλαβών της συσκευής.
Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη συσκευή εάν τη δώσετε σε τρίτο άτομο.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε ανατύπωση ή κάθε επανέκδοση ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπα-
ραγωγή των απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η συσκευή συντήρησης τροφίμων ενδείκνυται για:
- Συντήρηση
- Ζέσταμα, διατήρηση ζεστών ποτών και λήψη τους
- Ζέσταμα και διατήρηση ζεστών λουκάνικων ή παρόμοιων
- Ζέσταμα και διατήρηση ζεστής σούπας Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματικούς ή
βιομηχανικούς σκοπούς.
82
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση και/ή άλλου είδους χρήση.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς.
Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη επιτρεπόμενων ανταλλακτικών, αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
SEAD 1800 A1
Page 85
Υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προει­δοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί η επικίνδυνη κατάσταση, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σε βαριούς τραυματισμούς.
Ακολουθείτε τις οδηγίες σε αυτή την προειδοποιητική υπόδειξη, ώστε να αποφεύγετε κίνδυνο θανάτου ή βαριούς τραυματισμούς ατόμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να συμβούν τραυματισμοί.
Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί στα άτομα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή εμπράγματη ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να συμβεί εμπράγματη ζημιά.
Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται εμπράγματες ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν τον χειρισμό της συσκευής.
GR CY
SEAD 1800 A1
83
Page 86
GR CY
Υποδείξεις ασφαλείας
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας για το χειρισμό της συσκευής.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μια ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές σε άτομα και αντικείμενα.
Προσέξτε τις εξής υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό της συσκευής:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ!
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Επιτρέπετε τις επισκευές στη συσκευή μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να δημιουργηθούν κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η απαίτηση της εγγύησης.
Εξασφαλίζετε ότι η υποδοχή με τις ηλεκτρικές συνδέσεις δεν θα έρχεται
σε επαφή με νερό! Αφήνετε πρώτα τη βάση να στεγνώσει πλήρως εάν
ποτέ έχει βραχεί κατά λάθος.
Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Η απενεργοποίηση δεν αρκεί διότι υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην υποδοχή.
Βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο δικτύου δεν έρχεται σε επαφή με καυτά τμήματα της συσκευής.
84
SEAD 1800 A1
Page 87
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα- νομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο είναι πολύ καυτό κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό φοράτε γάντια κουζίνας.
Εξασφαλίζετε ότι η συσκευή στέκεται σταθερά και όρθια, προτού την ενεργοποιήσετε.
Μετά το ζέσταμα μην μετακινείτε άλλο τη συσκευή!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Τα ελαττωματικά μέρη κατασκευής επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο από γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά εξασφαλίζεται ή πλήρωση των απαιτήσεων ασφάλειας.
Εξασφαλίστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα δικτύου δεν έρχονται σε επαφή με καυτές πηγές όπως ηλεκτρικά μάτια ή εμφανείς φλόγες.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
GR CY
SEAD 1800 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από το εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η απαίτηση της εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
85
Page 88
GR CY
Σύνολο αποστολής
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Συσκευή συντήρησης τροφίμων Σχάρα συσκευής συντήρησης τροφίμων Καπάκι Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη
μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (δείτε το Κεφάλαιο Σέρβις).
Στοιχεία χειρισμού
1 Καπάκι 2 Θερμομονωμένες λαβές 3 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής „Λεπτά“ και ταυτόχρονα πλήκτρο TIMER 4 Σχάρα βρασμού 5 Ένδειξη οθόνης „Λεπτά“ 6 Ένδειξη οθόνης „τρέχουσα θερμοκρασία“ 7 Ένδειξη οθόνης „ρυθμισμένη θερμοκρασία“ 8 Διάταξη τύλιξης καλωδίου 9 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής „Θερμοκρασία“ και ταυτόχρονα
Πλήκτρο START/STOP
0 Κρουνός q Μοχλός στρόφιγγας
86
SEAD 1800 A1
Page 89
Τοποθέτηση και σύνδεση
Αποσυσκευασία
Απομακρύνετε όλα τα τμήματα της συσκευής και τις Οδηγίες χρήσης από το κουτί.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στη ροή υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει τη συσσώρευση απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
Τοποθέτηση συσκευής και δημιουργία ετοιμότητας λειτουργίας
Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου πλήρως από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου 8. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια ίσια και αντιολισθητική επιφάνεια.
Προσέχετε ώστε η πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιμη. Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Καθαρισμός και
φροντίδα”. Βάλτε το φις στην πρίζα. Η οθόνη ανάβει, ακούγεται ένας ήχος σήματος.
GR CY
SEAD 1800 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια! Η συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Όταν η συσκευή είναι καυτή πιάνετέ την μόνο από τις λαβές 2. Κίνδυνος εγκαύματος!
Γεμίστε με περ. 5 λίτρα νερό τη συσκευή και αφήστε το να βράσει για 20 λεπτά (δείτε το Απόσπασμα “Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συ­σκευής”). Μετά το βράσιμο πετάξτε το νερό.
87
Page 90
GR CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία μπορεί να δημιουργηθεί κάποια οσμή λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή. Αυτό είναι εντελώς ακίνδυνο και εξαφανίζεται μετά από λίγο χρόνο. Φροντίζετε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο.
Χρήση της συσκευής
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής
Στη συνέχεια ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τον περιστροφικό 1) ρυθμιστή για τη «Θερμοκρασία» 9. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία σε βήματα του 1°C. Κάθε 5°C ακούγεται ένας ήχος σήματος. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται στην ένδειξη οθόνης „ρυθμισμένη θερμοκρασία“ 7.
Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο βρασμού σε λεπτά στον περιστροφικό ρυθμιστή 2) „Λεπτά“ 3. Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο σε βήματα του 1 λεπτού. Κάθε 5 λεπτά ακούγεται ένας ήχος σήματος. Ο ρυθμισμένος χρόνος εμφανίζεται στην ένδειξη οθόνης „Λεπτά“ 5.
Πιέστε το πλήκτρο Θέρμανση START/STOP 3) 9. Ξεκινά το ζέσταμα. Το ζέσταμα προβάλλεται μέσω της μπάρας „ θερμοκρασία“ 6 προβάλλεται η τρέχουσα θερμοκρασία ζεστάματος. Μόλις ολοκληρωθεί το ζέσταμα, ακούγονται ήχοι σήματος, στην οθόνη εμφανίζεται
“ και ο ρυθμισμένος χρόνος στην ένδειξη οθόνης „Λεπτά“ 5 αρχίζει να
„ τρέχει.
“. Στην ένδειξη οθόνης „τρέχουσα
88
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ο φωτισμός φόντου της οθόνης απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περ. 5 λεπτά μετά την τελευταία ενεργοποίηση ενός περιστροφικού ρυθμιστή. Μέσω ενεργοποίησης του περιστροφικού ρυθμιστή, η οθόνη ενεργοποιείται πάλι.
Μόλις ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος, ακούγονται ήχοι σήματος. Η συσκευή απενεργοποιείται. Τα „
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να διακόψετε μια διαδικασία ζεστάματος ή βρασμού, πιέστε το πλήκτρο Θέρμανση START/STOP 9.
Όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα 4) δικτύου.
“ και „ “ σβήνουν στην οθόνη.
SEAD 1800 A1
Page 91
Συντήρηση
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Με τη συντήρηση τροφίμων εννοείται η διατήρηση τους μέσω της επίδρασης της θερμότητας. Ανάλογα με το είδος και τον όγκο του προϊόντος διατήρη­σης ξεχωρίζουμε τη διαδικασία αποστείρωσης και παστερίωσης. Κατά την αποστείρωση το προϊόν διατήρησης ζεσταίνεται τουλάχιστο στους 100°C. Κατά την παστερίωση η θερμοκρασία θέρμανσης βρίσκεται στους 80°C. Για την οικιακή χρήση, επαρκεί η παστερίωση. Για αυτό χρειάζεται κανείς αντίστοιχα δοχεία συντήρησης με βιδωτό καπάκι ή με πώματα με ελαστικούς δακτύλιους.
Συντηρείτε μόνο φρέσκα τρόφιμα. Φρούτα ή λαχανικά τα οποία έχουν ωριμάσει υπερβολικά δεν ενδείκνυνται για συντήρηση σε βάζο.
Προσέχετε για την καθαριότητα στα βάζα. Είναι καλύτερο να βράζετε τα βάζα πριν από την πλήρωση των τροφίμων για περ. 5 - 7 λεπτά. Έτσι εξοντώνονται όλα τα μικρόβια και βακτηρίδια.
Τοποθετήστε τη σχάρα βρασμού 1) 4 στη συσκευή συντήρησης τροφίμων. Τοποθετήστε τα γεμισμένα και καλά κλεισμένα βάζα στη σχάρα συντήρησης 2) 4.
Μπορεί να γίνει παστερίωση/αποστείρωση 14 δοχείων συντήρησης του 1 λίτρου (διάμετρος 11,5 εκ./Ύψος 13,2 εκ.) σε δύο στρώσεις, η μια επάνω στην άλλη.
Γεμίστε με τόσο νερό τη συσκευή συντήρησης τροφίμων, έως ότου τα επάνω 3) δοχεία συντήρησης να στέκονται τουλάχιστο στα 3/4 στο νερό. Προσέχετε ώστε τα δοχεία συντήρησης να είναι καλά σφραγισμένα στην κάτω θέση ώστε να μη μπορεί να διεισδύσει καθόλου νερό.
Κλείστε τη συσκευή συντήρησης με το καπάκι 4) 1.
GR CY
SEAD 1800 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Όταν η συσκευή είναι καυτή πιάνετέ την μόνο από τις λαβές 2. Κίνδυνος εγκαύματος!
Ρυθμίστε με τον περιστροφικό ρυθμιστή „Θερμοκρασία“ 5) 9 την επιθυμητή θερμοκρασία. Κατά την επιλογή θερμοκρασίας συμβουλευτείτε τους ακόλου­θους πίνακες:
89
Page 92
GR CY
Κρέας Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά Ψητό σε κομμάτια (καλοψημένα) 100 (ΜΕΓ.) 85 Ζωμός κρέατος 100 (ΜΕΓ.) 60 Κυνήγι / Πουλερικά
(καλοψημένα) Γκούλας (καλοψημένο) 100 (ΜΕΓ.) 75 Κιμάς / Μάζα για λουκάνικα
(ωμά)
Φρούτα Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά Μήλα μαλακά/σκληρά 85 30/40 Πουρές μήλων 90 30 Κεράσια 80 30 Αχλάδια σκληρά/μαλακά 90 30/80 Φράουλες/Βατόμουρα 80 25 Ρήα 95 30 Σμέουρα/Λαγοκέρασα 80 30 Σταφίδες/Μύρτιλλα 90 25 Βερίκοκα 85 30 Τζάνερα/Ρεγκλότες 85 30 Ροδάκινα 85 30 Δαμάσκηνα/Άγρια κορόμηλα 90 30 Κυδώνια 95 30 Μυρτίδια 85 25
100 (ΜΕΓ.) 75
100 (ΜΕΓ.) 110
90
Λαχανικά Θερμοκρασία σε °C Χρόνος σε λεπτά Κουνουπίδι 100 (ΜΕΓ.) 90 Σπαράγγια 100 (ΜΕΓ.) 120 Μπιζέλια 100 (ΜΕΓ.) 120 Αγγουράκια 85 30 Άγρια καρότα/Καρότα 100 (ΜΕΓ.) 90 Κολοκύθα 90 30 Γογγύλια 100 (ΜΕΓ.) 95 Σέλινο 100 (ΜΕΓ.) 110
SEAD 1800 A1
Page 93
Λαχανάκι Βρυξελλών/Κόκκινο λάχανο
Μανιτάρια 100 (ΜΕΓ.) 110 Φασόλια 100 (ΜΕΓ.) 120 Τομάτες/Πελτές τομάτας 90 30 Κιμάς / Μάζα για λουκάνικα (ωμά) 100 (ΜΕΓ.) 110
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι δοθείσες στους πίνακες χρονικές περίοδοι αναφέρονται στον πραγμα- τικό χρόνο βρασμού. Η χρονική περίοδος ξεκινά δηλαδή όταν η συσκευή συντήρησης έχει φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Το ζέσταμα μπορεί σε γεμάτη συσκευή να διαρκεί έως και 90 λεπτά!
Ρυθμίστε τον δοθέντα στον πίνακα χρόνο βρασμού με τον περιστροφικό 6) ρυθμιστή «Λεπτά» 3
Εκκινήστε τη συσκευή, πιέζοντας το πλήκτρο Θέρμανση START/STOP 7) 9. Ακούγονται ηχητικά σήματα και ξεκινά το ζέσταμα. Μόλις ολοκληρωθεί το ζέσταμα, ακούγονται ήχοι σήματος, στην οθόνη εμφανίζεται „ μισμένος χρόνος στην ένδειξη οθόνης „Λεπτά“ 5 αρχίζει να τρέχει. Μόλις ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος βρασμού, ακούγονται ήχοι σήματος. Η συσκευή απενεργοποιείται. Τα „
Τοποθετήστε ένα θερμανθεκτικό δοχείο κάτω από τον κρουνό 8) 0 και πατή­στε το μοχλό στρόφιγγας q προς τα κάτω. Το νερό τρέχει προς τα έξω.
Μόλις εκφύγει το καυτό νερό, αφήστε τα δοχεία συντήρησης να κρυώσουν.9)
.
100 (ΜΕΓ.) 110
“ και ο ρυθ-
“ και „ “ σβήνουν στην οθόνη.
GR CY
Ζέσταμα υγρών / Διατήρηση ζεστών
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Γεμίζετε με υγρά το ανώτερο έως τη σήμανση ΜΑΧ (Μέγιστο)! Αλλιώς μπορεί να υπερχειλίσει υγρό!
Γεμίστε το υγρό (για παράδειγμα ζεστό κρασί ή κακάο) στη συσκευή συντήρησης.1) Τοποθετήστε το καπάκι 2) 1 επάνω στη συσκευή συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Όταν η συσκευή είναι καυτή πιάνετέ την μόνο από τις λαβές 2. Κίνδυνος εγκαύματος!
Στη συνέχεια ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με τον περιστροφικό 3) ρυθμιστή για τη «Θερμοκρασία» 9
Πιέστε το πλήκτρο TIMER 4) 3. Εμφανίζεται το „ πρέπει να ρυθμιστεί χρόνος βρασμού. Η συσκευή ζεσταίνει τόσο έως ότου απενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή.
SEAD 1800 A1
.
“ στην οθόνη. Τώρα δεν
91
Page 94
Ανακατεύετε τα υγρά τακτικά ώστε η θερμότητα να κατανέμεται ομοιόμορφα.5) Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία, ακούγονται ηχητικά σήματα. 6)
Μπορείτε να αντλήσετε υγρά χωρίς στερεά συστατικά μέσω της κάνουλας 0:
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην αντλείτε υγρά με στερεά στοιχεία, όπως για παράδειγμα σούπες ή παρόμοια. Τα στερεά στοιχεία βουλώνουν τον κρουνό 0!
Για αυτό κρατήστε ένα δοχείο ή παρόμοιο κάτω από την κάνουλα 1) 0 και πιέστε το μοχλό άντλησης q προς τα κάτω.
Εάν η επιθυμητή ποσότητα υγρού βρίσκεται στο δοχείο, λασκάρετε το μοχλό 2) άντλησης q.
GR CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν θέλετε να αντλήσετε μεγαλύτερες ποσότητες υγρού, τραβήξτε το μοχλό στρόφιγγας q προς τα επάνω, έως ότου στέκεται σταθερά. Στη συνέχεια δεν πρέπει να κρατάτε σφιχτά το μοχλό στρόφιγγας q.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην αντλείτε υγρά με στερεά στοιχεία, όπως για παράδειγμα σούπες ή παρόμοια. Τα στερεά στοιχεία βουλώνουν τον κρουνό 0!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Στη συσκευή συντήρησης μπορείτε επίσης να διατηρήσετε ζεστά φαγητά. Ανακατεύετε τα φαγητά τακτικά, αλλιώς αυτά καίγονται στον πάτο της συσκευής.
Προστασία υπερθέρμανσης
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης. Μπορεί να συμβεί υπερθέρμανση, εάν υπάρχει πολύ λίγο ή καθόλου υγρό στη
συσκευή συντήρησης. Σε αυτή την περίπτωση ακούγονται ηχητικά σήματα και το σύμβολο „ με υγρό.
Εάν δεν γεμίσετε με υγρό, η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 5 λεπτά. Μόλις γεμίσετε με υγρό, μπορεί να εκκινήσετε πάλι τη συσκευή.
“ αναβοσβήνει στην οθόνη. Σε αυτή την περίπτωση γεμίστε αμέσως
92
SEAD 1800 A1
Page 95
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το φις από την πρίζα! Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Αφήστε την συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΕΜΠΡΑΓΜΑΤΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή ερεθιστικά απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να προσβάλουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν ανεπανόρθωτη βλάβη στη συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρώς νωπό πανί. Σε σκληρές ακαθαρσίες ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικό επάνω στο πανί.
Καθαρίζετε την οθόνη με ένα μαλακό πανί χωρίς χνούδια. Καθαρίζετε τη σχάρα βρασμού 4 σε ήπιο διάλυμα σαπουνάδας και ξεπλέ-
νετε την με καθαρό νερό.
GR CY
SEAD 1800 A1
93
Page 96
GR CY
Καθαρισμός του κρουνού
Για να καθαρίσετε λεπτομερώς τον κρουνό 0, μπορείτε να ξεβιδώσετε το μοχλό στρόφιγγας q.
Ξεβιδώστε το μοχλό στρόφιγγας 1) q. Τοποθετήστε το μοχλό στρόφιγγας 2) q σε ήπια σαπουνάδα και μετακινήστε
τον πέρα - δώθε. Ξεπλύνετέ τον με καθαρό νερό.3) Για να καθαρίσετε τον κρουνό 4) 0, αφήστε να περάσει ήπιο διάλυμα σαπου-
νάδας. Σε σκληρές ακαθαρσίες μπορείτε να καθαρίσετε το εσωτερικό του κρουνού 0 με έναν καθαριστή για πίπα.
Στη συνέχεια αφήστε να τρέξει καθαρό νερό μέσα από τον κρουνό 5) 0. Βιδώστε πάλι τον μοχλό στρόφιγγας 6) q στον κρουνό 0.
Αφαίρεση αλάτων
Αποθέσεις αλάτων στο δάπεδο της συσκευής οδηγούν σε απώλειες ισχύος και επηρεάζουν τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή μόλις εμφανίζονται αποθέσεις.
Χρησιμοποιείτε ένα προϊόν απομάκρυνσης αλάτων του εμπορίου. Ακο-1) λουθείτε τη διαδικασία όπως περιγράφεται στην οδηγία του προϊόντος απομάκρυνσης αλάτων.
Μετά την απομάκρυνση των αλάτων καθαρίζετε τη συσκευή με πολύ καθαρό 2) νερό.
94
SEAD 1800 A1
Page 97
Φύλαξη
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου 8 και εισάγετε το βύσμα δικτύου στο συγκρατητήρα βύσματος δικτύου στο κέντρο του κάτω μέρους της συσκευής.
Φυλάτε τη συσκευή συντήρησης τροφίμων σε ένα στεγνό σημείο.
Συνταγές
Χοντρό λουκάνικο από συκώτι
2 κιλά χοιρινή κοιλιά με δέρμα 500 γρ. χοιρινό συκώτι 500 γρ. κρεμμύδια 100 γρ. χοιρινό λίπος 2 κ.τσ. χτυπημένο μπαχάρι 1 ΚΣ θυμάρι και μαντζουράνα, ξερά 1 κ.τσ. λευκό πιπέρι 1 ΚΣ αλάτι
Ετοιμασία
Βράζετε την χοιρινή κοιλιά για 1,5 ώρα σε νερό με αλάτι και την αφήνετε να κρυώσει εκεί.
Στη συνέχεια την περνάτε μέσα από έναν μεσαίο δίσκο κρεατομηχανής. Περνάτε το συκώτι μέσα από έναν λεπτό διάτρητο δίσκο.
Τεμαχίζετε τα κρεμμύδια και τα γιαχνίζετε στο λίπος έως ότου γίνουν διαφανή. Στη συνέχεια προσθέτετε το κρέας, το συκώτι, τα καρυκεύματα και 1/4 λίτρου του ζωμού της χοιρινής κοιλιάς και τα αναμειγνύετε όλα δυνατά. Γεμίζετε αμέσως τα προετοιμασμένα δοχεία με τη μάζα. Γεμίζετε μόνο μέχρι το 1/3 του δοχείου!
Αφήστε τα δοχεία να βράσουν για περ. 2 ώρες στους 98°C. Αυτή η συνταγή μπορεί να γίνει με διαφορετικούς τρόπους: για παράδειγμα
προσθέτοντας διαφορετικά βότανα, σκόρδο ή κομμάτια ζαμπόν.
GR CY
SEAD 1800 A1
95
Page 98
GR CY
Γλυκόξινη κολοκύθα
2 κιλά κολοκύθα 1/2 λ. ξίδι 1 λ νερό 1/4 λ. ξίδι κρασιού 1 κιλό ζάχαρη Χυμός και φλούδα ενός λεμονιού μια πιπερόριζα (φρέσκια πιπερόριζα κομμένη σε φέτες) μια ράβδο κανέλα λίγα γαρίφαλα
Ετοιμασία
Κόψτε στη μέση την κολοκύθα και απομακρύνετε τον πολτό. Καθαρίστε την κολο­κύθα και κόψτε την σε μικρούς κύβους. Ζυγίστε τους κύβους κολοκύθας και πλύντε τους. Σε ένα μπολ τους περιχύνετε με διαλυμένο ξίδι (σε 2 κιλά κολοκύ­θας αντιστοιχούν σε κάθε κιλό από 1/2 λίτρου ξίδι και 1 λίτρο νερό). Αφήστε τους κύβους κολοκύθας εκεί μέσα για 12 ώρες. Την επόμενη ημέρα πετάξτε το νερό και αφήστε τους κύβους να στραγγίξουν καλά.
Ετοιμασία του ζωμού: 1/4 λίτρου ξίδι κρασιού, 1 κιλό ζάχαρη, χυμός και φλούδα από 1 λεμόνι,
1 τεμάχιο (ρίζα) φρέσκιας πιπερόριζας κομμένο σε φέτες - ή αντ’ αυτού 1/2 κουταλάκι τσαγιού σκόνη πιπερόριζας, 1 ράβδος κανέλας, λίγα γαρίφαλα (περ. ένα κουτάλι σούπας γεμάτο, ή και αλεσμένα).
Βράστε το ζωμό και μαγειρέψτε εκεί μέσα τους κύβους κολοκύθας έως ώτου γίνουν διαφανείς.
Γεμίστε τους κύβους κολοκύθας σε δοχεία συντήρησης. Αφήστε το ζωμό να βράσει άλλη μια φορά και στη συνέχεια πήξτε τον. Ρίξτε τον πάνω από τους κύβους κολοκύθας και σφραγίστε τα δοχεία συντήρησης. Τα δοχεία συντήρησης επιτρέπεται να είναι γεμάτα μόνο στο 1/3!
Αφήστε την κολοκύθα να βράσει στους 90°C περ. για 30 λεπτά στη συσκευή συντήρησης.
96
SEAD 1800 A1
Page 99
Καραμελωμένα αχλάδια
1,5 κιλό αχλάδια (σκληρά/ ώριμα) 150 γρ. ζάχαρη 750 ml νερό
Παρασκευή
Καθαρίστε τα αχλάδια. Κόψτε στα τέσσερα και απομακρύνετε την καρδιά. Καραμελώστε τη ζάχαρη σε ένα τηγάνι. Ρίξτε το νερό στο τηγάνι και μαγειρέψτε
τόσο, έως ότου διαλυθεί η ζάχαρη. Γεμίστε με τα αχλάδια τα προετοιμασμένα δοχεία. Ρίξτε το χυμό καραμελωμένης ζάχαρης στα δοχεία έτσι ώστε να καλύπτονται τα
αχλάδια. Αφήστε στο χείλος των δοχείων λίγο χώρο και κλείστε τα δοχεία καλά. Αφήστε τα αχλάδια να βράσουν στους 90°C για περ. 30 λεπτά στον αυτόματο
βραστήρα συντήρησης.
Μαρμελάδα φράουλα
Απομακρύνετε τα κοτσάνια και πλύντε τις φράουλες. Πολτοποιήστε τις φράουλες. Επιστρώστε τις με ζάχαρη ζελατινοποίησης 1:1 (σε 1000 γρ. φράουλες 1000 γρ. ζάχαρη). Αφήστε τις ένα βράδυ εκεί μέσα και ανακατέψτε τις.
Βάλτε τις φράουλες στα δοχεία συντήρησης (γεμίστε μόνο στα 2/3) και σφραγίστε τα δοχεία συντήρησης καλά.
Βράστε τις φράουλες στους 80°C περ. για 25 λεπτά στη συσκευή συντήρησης.
GR CY
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίψετε τη συσκευή στα φυσιολογικά
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τις τρέχουσες, ισχύουσες προδιαγραφές. Επικοινωνήστε σε περίπτωση αμφιβολιών με την επιχείρηση απομάκρυνσης.
SEAD 1800 A1
97
Page 100
GR CY
Τεχνικές πληροφορίες
Παροχή τάσης 220 - 240 V ~ 50 Hz Ονομαστική απόδοση 1800 W Χωρητικότητα περ. 27 λίτρα Τομέας θερμοκρασίας 30 - 100 °C
Είδος προστασίας
IPX3 (προστασία έναντι ψεκαζόμενου
νερού)
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγρα­φές της Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EC, καθώς και της Οδηγίας περί χαμηλής τάσης 2006/95/EC.
Η πλήρης και πρωτότυπη Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον κατασκευαστή.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
98
SEAD 1800 A1
Loading...