These operating instructions are a component of the Electric Fruit Preserver &
Jam Maker SEAD 1800 A1 (henceforth designated as the appliance) and they
provide you with important information about the intended use, safety and connection as well as operation of the appliance.
The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate and
troubleshoot the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance, to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Proper use
This Preserving Boiler is suitable for:
- Preserving
- Heating and keeping drinks warm, and for their pouring
- Heating and keeping boiled sausages, or their like, warm
- Heating and keeping soups warm
The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial
or industrial applications.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be caused by the appliance if it used for unintended purposes and/
or other types of use.
Use the appliance exclusively its for intended purposes.
►
Observe the procedures described in these operating instructions. ►
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved spare parts will
not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
2
SEAD 1800 A1
Warnings
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this danger level indicates a threatening dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
►
Follow the instructions given in this warning notice to avoid the risks of
death or serious injury to people.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the directives given in this warning to avoid personal injuries.
►
IMPORTANT
A warning at this danger level signifi es possible property
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
►
Observe the directives given in this warning to avoid property damage.
GB
IE
SEAD 1800 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that can assist you in the handling ►
of the appliance.
3
GB
IE
Safety instructions
In this chapter you receive important safety information regarding the handling of
the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage
can, however, lead to personal injury and property damage.
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
RISK - ELECTRIC SHOCK!
Before taking it into use, check the appliance for signs of visible external ►
damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has
been dropped.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
►
replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service
Department.
►
Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or
by the Customer Service Department. Incorrect and/or incompetent repairs
can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims will
become void.
Ensure that the base with the electrical connections NEVER comes into ►
contact with water! If it has unintentionally come into contact with water,
fi rst allow it to dry out completely before taking it into use.
Ensure that the power cable NEVER becomes wet or damp during operation. ►
Lay the cable so that it cannot become trapped or damaged in any way.
►
Always remove the plug from the mains power socket after use. Simply
switching the appliance off is not suffi cient, because the appliance remains
under power for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Ensure that the power cable does not come into contact with parts of the ►
appliance that are hot.
4
SEAD 1800 A1
WARNING - RISK OF INJURY!
►
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
►
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Hot steam clouds may be released. Additionally, the appliance becomes ►
very hot during use. You should wear oven mitts.
►
Ensure that the appliance is standing both fi rmly and upright BEFORE
switching it on.
Do NOT move the Preserving Boiler after it has heated up! ►
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Defective components may only be replaced with original replacement ►
parts. Only by using original replacement parts can it be assured that the
safety requirements are being complied with.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug cannot come into ►
contact with sources of heat such as hot plates or open fl ames.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to ►
operate the appliance.
Never leave the appliance unattended while it is being used. ►
GB
IE
SEAD 1800 A1
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may only be carried ►
out by a customer service department authorised by the manufacturer,
non-compliance will mean that successional warranty claims for subsequent
damages cannot be considered.
5
GB
IE
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Electric Fruit Preserver & Jam Maker
▯
Preserving grill ▯
Lid ▯
Operating instructions ▯
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. ►
If the contents are incomplete or have been damaged due to defective ►
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see
chapter Service).
Operating elements
1 Lid
2 Heat insulated handles
3 Control dial for "Minutes " and, at the same time, TIMER button
4 Preserving grill
5 Display indicator "Minutes"
6 Display indicator "Current Temperature"
7 Display indicator "Set Temperature"
8 Cable storage
9 Control dial for "Temperature" and, at the same time, START/STOP button
0 Pouring tap
q Tap lever
6
SEAD 1800 A1
Setting up and connecting to the mains power
supply
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
packaging.
Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and
reduces the amount of generated waste. Dispose of the packaging material that
is no longer needed as per the locally established regulations.
NOTICE
If possible retain the appliance's original packaging during the warranty ►
period, so that, in the event of a warranty claim, you can ideally pack the
appliance for its return.
Appliance set up and making ready for use
Completely unwind the power cable from the cable storage ■8.
Place the appliance on a level and slip-free surface. Ensure that a mains
■
power socket is easily accessible.
Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
■
Insert the plug into a mains power socket. The display lights up, a signal tone ■
is heard.
GB
IE
SEAD 1800 A1
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER operate the appliance in a no-load condition! The appliance ►
could be irreparably damaged!
■
Fill the appliance with about 5 liters of water and allow it to boil for 20
minutes (see the section " Switching the appliance on and off "). After it has
boiled, pour this water away.
WARNING - RISK OF INJURY!
►
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat
insulated handles 2. Risk of Burns!
7
GB
IE
NOTICE
On the fi rst use the generation of a slight smell may occur, this is due ►
to residues from the production. It is completely harmless and disperses
after a short time. Provide for suffi cient ventilation, for example, open a
window.
Using the appliance
Switching the appliance on and off
Using the control dial "Temperature" 1) 9, set the desired temperature. You can
set the temperature in 1°C steps. A signal tone sounds for every 5°C. The
set temperature appears in the display indicator "Set Temperature" 7.
Using the control dial "Minutes" 2) 3 set the desired cooking time in minutes.
You can set the time in 1 minute steps. A signal tone sounds for every
5 minutes. The set time appears in the display indicator "Minutes" 5.
Press the START/STOP 3) 9 heating button. The heating begins. The heating
progress in indicated through the continous beam "
heating temperature is shown in the display indicator " Current Temperature“
6. Once the heating up is complete, signal tones sound, "
the display and the time set in the display indicator "Minutes" 5 begins to
count down.
NOTICE
The backlight of the display switches itself off automatically about 5 minutes ►
after the last activation of a control knob. The display switches itself back
on upon the activation of a control knob.
As soon as the set time period has expired, signal tones sound. The appliance 4)
switches itself off . "
" and "" extinguish in the display.
". The momentary
" appears in
NOTICE
To stop a heating process or a boiling process, press the heating START/ ►
STOP 9 button.
When the appliance is not in use, ALWAYS remove the plug from the mains 5)
power socket.
8
SEAD 1800 A1
Preserving
NOTICE
NOTICE
WARNING - RISK OF INJURY!
►
GB
IE
To be understood under the term preserving is the conservation of food- ►
stuff s by, amongst others, the eff ects of heat. Dependent upon the type and
mass of the items to be preserved, a diff erentiation is made between the
processes of sterilisation and pasteurisation. In sterilisation, the items to be
preserved are heated to a temperature of at least 100°C.
With pasteurisation, the heating temperature lies at around 80°C.
For domestic purposes, pasteurisation is suffi cient.
For this, one needs the appropriate preserving jars, with screw-tops or lids
with rubber rings.
Place the preserving grill 1) 4 in the preserving boiler.
Stand the well sealed preserving jars on the preserving grill 2) 4.
A maximum of 14 1-liter preserving jars (diameter 11.5 cm / Height ►
13.2 cm) in two layers, one above the other, can be pasteurised/sterilised.
Fill the preserving boiler with suffi cent water to ensure that the upper jars are 3)
submersed to at least 3/4 of their height. Ensure that the preserving jars in
the lower layer are fi rmly sealed, so that water cannot infi ltrate them.
Close the preserving boiler with the lid 4) 1.
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat
insulated handles 2. Risk of Burns!
SEAD 1800 A1
Using the control dial "Temperature" 5) 9, set the desired temperature.
Use the following tables when selecting a temperature setting:
Fruit Temperature in °CTime in minutes
Apples soft/hard8530/40
Apple sauce9030
Cherries8030
Pears hard/soft9030/80
Strawberries/Blackberies8025
Rhubarb9530
Raspberries/Gooseberries8030
Red- and Blackcurrants/
The time periods specifi ed in the tables refer to the actual cooking time. ►
The time period begins therefore fi rst when the preserving boiler has
reached the set temperature. With a completely full appliance this can
take up to 90 minutes!
Using the control dial "Minutes" 6) 3, set the cooking time specifi ed in the
table.
Start the appliance by pressing the heating START/STOP 7) 9 button. Signal
tones sound and the heating begins. Once the heating up is complete, signal
tones sound, "
indicator "Minutes" 5 begins to count down. As soon as the set time period
has expired, signal tones sound. The appliance switches itself off . "
" extinguish in the display.
Position a heat resistent container under the pouring tap 8) 0 and press the
pouring lever q down. The water drains itself.
When the water has drained away allow the preserving jars to cool down.9)
" appears in the display and the time set in the display
Heating and keeping liquids warm
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Fill the appliance with liquids to a maximum level of 4 cm below the ►
upper edge! If the level is any higher, the liquids could overfl ow!
Pour the liquid (for example, mulled wine or cocoa) into the preserving 1)
boiler.
Place the lid 2) 1 onto the preserving boiler.
GB
IE
" and "
SEAD 1800 A1
WARNING - RISK OF INJURY!
►
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat
insulated handles 2. Risk of Burns!
Using the control dial "Temperature" 3) 9, set the desired temperature.
Press the button TIMER 4) 3. "
sary to set a cooking time. The appliance heats up continuously until it is
switched off .
Regularly stir the liquid so that the heat is evenly distributed.5)
" appears in the display. It now not neces-
11
GB
IE
When the desired temperature has been reached, signal tones will sound. 6)
Liquids that have no solid constituents can be served through the pouring 7)
tap 0. For this, hold a suitable receptacle under the pouring tap 0 and
press the pouring lever q down.
When the desired amount of fl uid is in the receptacle, release the pouring
lever q.
NOTICE
Should you wish to pour off a large volume of liquid, pull the pouring lever ►q upwards until it stays in position. Then you do not have to hold the pouring
lever q.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not pour off liquids with solid constituents, for example, soups. ►
The solids will block the pouring tap 0!
NOTICE
You can also keep stews warm in the preserving boiler. They do however ►
need to be stirred regularly to prevent them sticking to the bottom of the
appliance.
Overheating protection
This appliance is fi tted with an overheating protector.
Overheating may occur if there is too little or no liquid in the preserving boiler.
In this case, signal tones sound and the symbol "
case, immediately pour some liquid into the appliance.
If no liquid is added, the appliance switches itself off after 5 minutes. Once you
have topped it up with liquid you can restart the appliance.
" blinks in the display. In this
12
SEAD 1800 A1
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
►
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
Otherwise, there is the risk of receiving an electric shock!
Let the appliance cool down before cleaning it. Risk of Burns! ►
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack ►
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
■
Clean the appliance with a lightly moist cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Clean the display with a soft, lint-free cloth.
■
Clean the preserving grill ■4 in a mild soapy solution and rinse it well with
clear water.
GB
IE
SEAD 1800 A1
13
GB
IE
Cleaning the pouring tap
To clean the pouring tap 0 thoroughly, you can unscrew the pouring lever q.
Dismantle the pouring lever 1) q.
Place the pouring lever 2) q in a mild soapy solution and swirl it back and
forth.
Rinse it off with clear water.3)
To clean the pouring tap 4) 0 allow a mild soapy solution to fl ow through it.
Should there be stubborn soiling on the inside of the pouring tap 0 use a
pipe cleaner or similar to remove it.
Afterwards, rinse the pouring tap 5) 0 through with clear water.
Re-assemble the pouring lever 6) q back on to the pouring tap 0.
Scale removal
Deposits of scale on the bottom of the appliance lead to increased energy
consumption and reduce the service life of the appliance.
Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
14
Use a standard commercial descaling product. Proceed as described in the 1)
instructions for usage of the descaler.
After descaling, rinse the appliance with lots of clean and clear water.2)
SEAD 1800 A1
Storage
Wind the cable around the cable retainer 8 and insert the plug into the plug
holder in the middle of the appliance base.
Store the preserving boiler at a cool and dry location.
Recipes
Coarse liver sausage
2 kg Bellypork with rind
500 g Pig liver
500 g Onions
100 g Pork dripping
2 Tsp crushed Allspice
1 Tbsp Thyme and Marjoram, dried
1 Tsp white Pepper
1 Tbsp Salt
Preparation
Boil the bellypork for 1.5 hours in salt water and then allow it all to cool.
Subsequently, turn it through a mediem meat grinder disc. Turn the liver through
a fi ne hole grinder disc.
Dice the onions and cook them in dripping until glassy. Add the meat, liver,
spices and a 1/4 liter of the pork belly broth and then stir it all vigorously.
Immediately fi ll the mixture into prepared jars. Fill the jars only to 1/3!
Boil the jars for about 2 hours at about 98°C.
This recipe can be varied in diff erent ways: for example, add various herbs,
garlic or cubed bacon.
GB
IE
SEAD 1800 A1
15
GB
IE
Pumpkin, sweet and sour
2 kg Pumpkin
1/2 l Vinegar
1 l Water
1/4 l Wine vinegar
1 kg Sugar
Juice and rind of one Lemon
a Ginger root ( fresh ginger cut into slices)
a stick of Cinnamon
a few Cloves
Preparation
Halve the pumpkin and remove the pith. Peel the pumpkin and cut it into small
cubes. Weigh the pumpkin cubes and wash them. Cover them in a bowl with a
diluted vinegar solution (use a 1/2 liter of vinegar and 1 liter of water for 2 kg of
pumpkin fl esh). Let the pumpkin cubes stand in it for 12 hours. On the next day,
pour the solution away and leave the pumpkin cubes to drain well.
Prepare the decoction out of:
1/4 liter wine vinegar, 1 kilogram of sugar, the juice and rind of 1 lemon, 1
sliced fresh ginger root - as a substitute, 1/2 teaspoon ginger powder, 1 stick
of cinnamon, some cloves (about a tablespoon full, as a substitute, ground).
Boil the decoction up and cook the pumpkin cubes in it until glassy.
Fill the pumpkin cubes into preserving jars. Bring the decoction to the boil and
then thicken it. Pour it over the pumpkin cubes and seal the preserving jars.
The preserving jars may only be fi lled to 1/3!
Let the pumpkins cook at 90°C for about 30 minutes in the preserving boiler.
Strawberry Jam
Remove the stalks and wash the strawberries. Puree the strawberries. Sprinkle
them with preserving sugar at a ratio of 1:1 (1000 g of strawberries to 1000 g
of sugar). Let it stand overnight and stir it occasionally.
Fill the strawberries into preserving jars (fi ll them to only only 2/3 full) and seal
the jars well.
Let the strawberries cook at 80°C for about 25 minutes in the preserving boiler.
16
SEAD 1800 A1
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or via your
communal waste disposal facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~ 50Hz
Nominal power1800 W
Capacityca. 27 Liter
Temperature range30 - 100°C
Notes on the EC Declaration of Conformity
With regard to conformity, this appliance complies with the
essential requirements and other relevant provisions of the
EMC Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive
2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty is valid only for material or manufacturing defects not, however, ►
for transport damage, wear and tear or for damage to breakable parts, i.e.
switches.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling,
abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres,
the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days by after the purchase date.
Repairs carried out after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Tämä käyttöohje on säilöntäkeittimen SEAD 1800 A1 (jatkossa "laite") osa ja
antaa tärkeitä ohjeita laitteen määräystenmukaisesta käytöstä, turvallisuudesta,
liitännästä sekä hallinnasta.
Käyttöohjeen on oltava jatkuvasti saatavilla laitteen läheisyydessä. Jokaisen
laitteen käytön ja häiriöiden poistamisen kanssa tekemisissä olevan henkilön on
luettava se ja noudatettava sitä.
Säilytä tämä käyttöohje ja luovuta se laitteen mukana seuraavalle omistajalle.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuden nojalla.
Kaikenlainen monistaminen, esim. kaikenlainen jälkipainanta, myös osittain, sekä
kuvien toistaminen, myös muutetussa muodossa, on sallittua ainoastaan valmistajan
kirjallisella suostumuksella.
Määräystenmukainen käyttö
Säilöntäkeitin soveltuu:
- säilöntään
- juomien lämmitykseen ja lämpimänä pitämiseen sekä niiden tarjoiluun
- makkaroiden ym. lämmitykseen ja lämpimänä pitämiseen
- keittojen lämmitykseen ja lämpimänä pitämiseen
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön, eikä se sovellu kaupallisiin tai
teollisiin tarkoituksiin.
20
VAROITUS
Muun kuin määräystenmukaisen käytön aiheuttama vaara!
Laite saattaa aiheuttaa vaaraa, jos sitä käytetään määräystenvastaisesti ja/tai
muulla tavalla.
Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti.
►
Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. ►
Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä, virheellisesti
suoritetuista korjauksista, luvattomista muutostöistä tai muiden kuin hyväksyttyjen
varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
SEAD 1800 A1
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin
vammoihin.
►
Noudata tämän varoituksen ohjeita välttääksesi kuoleman tai vakavien
henkilövammojen vaaran.
VAROITUS
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita välttääksesi henkilövammat.
►
HUOMIO
Tämän vaaraluokan varoitus on merkkinä mahdollisesta
aineellisesta vahingosta.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
►
Noudata tämän varoituksen ohjeita välttääksesi aineelliset vahingot.
OHJE
Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. ►
FIN
SEAD 1800 A1
21
FIN
Turvaohjeet
Tässä luvussa annetaan tärkeitä turvaohjeita laitteen käsittelyyn.
Tämä laite on turvallisuusmääräysten mukainen. Asiaton käyttö voi johtaa henki-
lövahinkoihin ja aineellisiin vahinkoihin.
Noudata seuraavia turvaohjeita, jotta laitteen käyttö olisi turvallista:
VAARA - SÄHKÖISKU!
Tarkasta laite ennen käyttöä ulkoisten näkyvien vaurioiden varalta. Älä ota ►
viallista tai pudonnutta laitetta käyttöön.
►
Anna vialliset verkkopistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
►
Anna korjaukset ainoastaan valtuutettujen ammattiliikkeiden tai huoltoliikkeen suoritettavaksi. Virheellisesti suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa
käyttäjälle vaaroja. Lisäksi takuu raukeaa.
Varmista, ettei elektronisia liitäntöjä sisältävä jalusta joudu milloinkaan ►
kosketuksiin veden kanssa! Anna jalustan kuivua ensin täysin, jos se on
kastunut vahingossa.
Varmista, ettei virtajohto pääse koskaan kostumaan tai kastumaan käytössä. ►
Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
►
Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina pistorasiasta. Pelkästään virran
katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin kuumien laitteen osien kanssa. ►
22
SEAD 1800 A1
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
►
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
►
Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä. Säiliö on lisäksi käytössä ►
erittäin kuuma. Käytä siksi patakintaita.
►
Varmista, että laite on tukevasti paikallaan pystysuorassa asennossa, ennen
kuin kytket sen päälle.
Älä siirrä säilöntäkeitintä enää sen lämmittyä! ►
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Vialliset rakenneosat saa vaihtaa ainoastaan alkuperäisiin varaosiin. ►
Ainoastaan näillä osilla on taattua, että turvallisuusvaatimukset täyttyvät.
►
Varmista, ettei laite, virtajohto tai verkkopistoke joudu kosketuksiin keittolevyjen tai avotulen kaltaisten kuumien lähteiden kanssa.
Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän
►
avulla.
Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
►
OHJE
Laitteen korjauksen takuuaikana saa suorittaa ainoastaan valmistajan ►
valtuuttama huoltoliike, muutoin takuu ei ole enää voimassa seuraavien
vaurioiden sattuessa.
FIN
SEAD 1800 A1
23
FIN
Toimituslaajuus
Laite toimitetaan vakiona seuraavilla osilla varustettuna:
Säilöntäkeitin
▯
Säilöntäritilä ▯
Kansi ▯
Käyttöohje ▯
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja osat näkyvien vaurioiden varalta. ►
Jos toimitus on puutteellinen tai havaitset puutteellisesta pakkauksesta johtuvia ►
tai kuljetuksesta aiheutuneita vaurioita, ota yhteyttä huollon palvelunumeroon
(katso luku Huolto).
Osat
1 Kansi
2 Lämpöeristetyt kahvat
3 Kiertosäädin "Minuutit" ja samalla painike TIMER
4 Säilöntäritilä
5 Näyttö "Minuutit"
6 Näyttö "Vallitseva lämpötila"
7 Näyttö "Asetettu lämpötila"
8 Johtopidike
9 Kiertosäädin "Lämpötila" ja samalla painike kuumennus START/STOP
0 Hana
q Hanavipu
24
SEAD 1800 A1
Pystytys ja liitäminen
Purkaminen pakkauksesta
Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje laatikosta.
Poista koko pakkausmateriaali
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävällisyys ja kierrätystekniset näkökulmat huomioiden ja siksi ne voidaan
kierrättää.
Pakkausten palauttaminen takaisin materiaalikiertoon säästää raaka-aineita
ja vähentää jätteiden muodostumista. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan, ►
jotta voit pakata laitteen asianmukaisesti, jos takuukorjaus on tarpeen.
Laitteen pystytys ja käyttökuntoon saattaminen
Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ■8.
Aseta laite tasaiselle ja liukumattomalle pinnalle. Varmista, että verkkopistorasia
■
on helposti ulottuvilla.
Puhdista laite luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
■
Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Näytössä palaa valo, kuuluu ■
merkkiääni.
FIN
SEAD 1800 A1
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä! Laite voi vaurioitua lopullisesti! ►
Täytä laitteeseen n. 5 litraa vettä ja anna veden kiehua 20 minuuttia (katso ■
kohta "Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä"). Kaada vesi pois kiehauttamisen jälkeen.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
►2 laitteen ollessa kuuma.
Koske ainoastaan laitteen kahvoihin
Palovammojen vaara!
25
FIN
OHJE
Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa valmistusteknisistä jäämistä johtuen ►
esiintyä lievää hajua. Se on täysin vaaratonta ja häviää jonkin ajan
kuluttua. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna.
Laitteen käyttö
Laitteen päällekytkentä ja sammutus
Aseta haluttu lämpötila kiertosäätimellä "Lämpötila" 1) 9. Voit asettaa lämpötilan 1 °C:n välein. 5 °C:n välein kuuluu merkkiääni. Asetettu lämpötila näkyy
näytössä "Asetettu lämpötila" 7.
Aseta haluttu säilöntäaika minuutteina kiertosäätimellä "Minuutit" 2) 3. Voit
asettaa ajan 10 sekunnin välein. 5 minuutin välein kuuluu merkkiääni.
Asetettu aika näkyy näytössä "Minuutit" 5.
Paina painiketta Kuumennus START/STOP 3) 9. Kuumennus alkaa. Kuumennus
esitetään juoksevalla pylväällä "
näytetään ajankohtainen kuumennuslämpötila. Heti, kun kuumennus on
suoritettu, kuuluu merkkiääni, näytössä näkyy "
"Minuutit" 5 alkaa käydä.
OHJE
Näytön taustavalaistus sammuu n. 5 minuutin kuluttua kiertosäätimen ►
viimeisestä käytöstä lukien automaattisesti. Näyttö kytkeytyy uudelleen
päälle, kun kiertosäädintä käytetään.
Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu merkkiääni. Laite sammuu. "4)
"
Jos et käytä laitetta enää, irrota verkkopistoke aina verkkopistorasiasta.5)
SEAD 1800 A1
Säilöntä
OHJE
Säilönnällä tarkoitetaan elintarvikkeiden säilöntää lämmön vaikutuksella. ►
Aina säilöttävän tuotteen laadun ja määrän mukaan erotetaan toimenpiteet
sterilointi ja pastörointi. Steriloinnissa säilöttävä tuote kuumennetaan vähintään
100 °C:seen.
Pastöroinnissa kuumennuslämpötila on 80 °C. Kotikäyttöön pastörointi on
riittävää.
Tähän tarvitaan vastaavia kierrekannellisia tai kumirengaskannellisia
säilöntätölkkejä.
Korkeintaan 14 kpl 1 litran säilöntätölkkejä (halkaisija 11,5 cm /korkeus ►
13,2 cm) voidaan pastöroida/steriloida kahdessa päällekkäisessä kerroksessa.
Täytä säilöntäkeittimeen niin paljon vettä, että vähintään 3/4 ylemmistä 3)
säilöntätölkeistä on vedessä. Varmista, että alemman kerroksen säilöntätölkit
on suljettu hyvin, jotta niihin ei pääse vettä.
Sulje säilöntäkeitin kannella 4) 1.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
►2 laitteen ollessa kuuma.
Koske ainoastaan laitteen kahvoihin
Palovammojen vaara!
FIN
SEAD 1800 A1
Aseta haluttu lämpötila kiertosäätimellä "Lämpötila" 5) 9.
Valitse lämpötila seuraavien taulukoiden mukaisesti:
Liha Lämpötila [°C]Aika minuutteina
Paisti palana (läpikypsä)100 (MAX)85
Lihaliemi100 (MAX)60
Riista / linnut (läpikypsä)100 (MAX)75
Palapaisti (läpikypsä)100 (MAX)75
Jauheliha / makkaramassa
Taulukossa ilmoitetut ajat tarkoittavat todellista säilöntäaikaa. Aika alkaa ►
siis vasta, kun säilöntäkeitin on saavuttanut asetetun lämpötilan.
Kuumentuminen voi kestää jopa 90 minuuttia laitteen ollessa täynnä!
Aseta taulukossa annettu säilöntäaika kiertosäätimellä "Minuutit" 6) 3.
Käynnistä laite painamalla painiketta Kuumennus START/STOP 7) 9. Kuuluu
merkkiääni ja kuumennus alkaa. Heti, kun kuumennus on suoritettu, kuuluu
merkkiääni, näytössä näkyy "" ja asetettu aika näytössä "Minuutit" 5
alkaa käydä. Kun asetettu säilöntäaika on kulunut, kuuluu merkkiääni.
Laite sammuu. "
Aseta lämpöä kestävä astia hanan 8) 0 alle ja paina hanavipua q alaspäin.
Vesi virtaa ulos.
Anna säilöntätölkkien jäähtyä, kun kuuma vesi on valunut ulos.9)
" ja "" sammuvat näytöstä.
Nesteiden lämmittäminen / lämpimänä pitäminen
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Täytä nesteitä kattilaan korkeintaan 4 cm päähän laitteen reunasta! ►
Muutoin neste voi valua yli!
Täytä neste (esimerkiksi glögi tai kaakao) säilöntäkeittimeen.1)
Aseta kansi 2) 1 säilöntäkeittimelle.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
►2 laitteen ollessa kuuma.
Koske ainoastaan laitteen kahvoihin
Palovammojen vaara!
FIN
SEAD 1800 A1
Aseta haluttu lämpötila kiertosäätimellä "Lämpötila" 3) 9.
Paina painiketta TIMER 4) 3. Näyttöön tulee "
säilöntäaikaa. Laite kuumentaa niin kauan, kunnes laite jälleen sammutetaan.
Sekoita nesteitä säännöllisesti, jotta lämpö jakautuu tasaisesti.5)
". Nyt ei tarvitse asettaa
29
FIN
Kun haluttu lämpötila on saavutettu, kuuluu merkkiääni. 6)
Voit valuttaa nesteen hanan 7) 0 kautta, jos nesteessä ei ole kiinteitä ainesosia.
Pidä tätä varten mukia tai vastaavaa hanan 0 alla ja paina hanavipua q
alaspäin.
Kun mukissa on haluttu määrä nestettä, vapauta hanavipu q.
OHJE
Jos haluat valuttaa suurempia määriä nestettä, vedä hanavipua ►q ylöspäin,
kunnes se lukittuu. Tällöin hanavivusta q ei tarvitse pitää kiinni.
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä valuta mitään kiinteitä ainesosia sisältäviä nesteitä, kuten esim. keittoja ►
ja vastaavia. Kiinteät ainesosat tukkivat hanan 0!
OHJE
Voit myös lämmittää patoja säilöntäkeittimessä. Sekoita patoja säännöllisesti, ►
muuten ne palavat kiinni laitteen pohjaan.
Ylikuumenemissuoja
Tämä laite on varustettu ylikuumenemissuojalla.
Ylikuumentumista voi esiintyä, jos säilöntäkeittimessä on liian vähän nestettä tai
nestettä ei ole lainkaan. Tässä tapauksessa kuuluu merkkiääni ja näytössä vilkkuu
symboli "
Jos nestettä ei täytetä lisää, laite sammuu 5 minuutin kuluttua. Heti, kun nestettä
on täytetty lisää, laite voidaan käynnistää uudelleen.
". Täytä tässä tapauksessa nestettä välittömästi lisää.
30
SEAD 1800 A1
Puhdistus ja hoito
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
►
Vedä aina ennen puhdistusta verkkopistoke pois verkkopistorasiasta!
Muutoin on olemassa sähköiskun vaara!
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Palovammojen vaara! ►
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin!
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. Nämä voivat vahin- ►
goittaa pintaa ja vaurioittaa laiteen korjauskelvottomaan kuntoon.
■
Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää
liinaan laimeaa astianpesuainetta.
Puhdista säilöntäritilä ■4 miedossa saippuavedessä ja huuhtele se puhtaalla
vedellä.
FIN
SEAD 1800 A1
31
FIN
Hanan puhdistaminen
Voit kiertää hanavivun q irti voidaksesi puhdistaa hanan 0 perusteellisesti.
Kierrä hanavipu 1) q irti.
Aseta hanavipu 2) q mietoon saippuaveteen ja liikuttele sitä edestakaisin.
Huuhtele se puhtaalla vedellä.3)
Laske hanan 4) 0 läpi mietoa saippualiuosta sen puhdistamiseksi.
Kovapintaiset liat voit puhdistaa hanan 0 sisäosista piipunpuhdistajalla.
Laske sen jälkeen hanan 5) 0 läpi puhdasta vettä.
Kierrä hanavipu 6) q jälleen hanaan 0.
Kalkinpoisto
32
Kalkin kertyminen laitteen pohjaan aiheuttaa energiahukkaa ja vaikuttaa laitteen
käyttöikään.
Poista kalkki laitteesta heti, kun huomaat kalkkikertymiä.
Käytä tavanomaista kalkinpoistoainetta. Toimi kalkinpoistoaineen ohjeiden 1)
mukaisesti.
Puhdista laite kalkinpoiston jälkeen runsaalla puhtaalla vedellä.2)
SEAD 1800 A1
Säilytys
Kiedo virtajohto johtokelan 8 ympärille ja työnnä verkkopistoke laitteen pohjassa
keskellä olevaan verkkopistokepidikkeeseen.
Säilytä säilöntäkeitintä viileässä ja kuivassa paikassa.
Reseptejä
Karkea maksapasteija
2 kg porsaankylkeä nahkoineen
500 g porsaanmaksaa
500 g sipulia
100 g sianihraa
2 tl murskattua maustepippuria
1 rkl timjamia ja meiramia, kuivattuna
1 tl valkopippuria
1 rkl suolaa
Valmistus
Keitä porsaankylkeä suolavedessä 1,5 tuntia ja anna sen jäähtyä vedessä.
Hienonna kylki sitten lihamyllyn keskikokoisen levyn läpi. Hienonna maksa hienon
reikälevyn läpi.
Kuutioi sipulit ja kuullota ne ihrassa. Lisää sitten liha, maksa, mausteet ja
/4 litraa porsaankyljen keitinvedestä ja sekoita voimakkaasti. Täytä massa
heti esivalmisteltuihin tölkkeihin. Täytä vain 1/3 tölkistä!
Säilö tölkkejä n. 2 tuntia n. 98 °C:ssa.
Tätä reseptiä voidaan muunnella eri tavoin: Lisää esimerkiksi erilaisia yrttejä,
valkosipulia tai kinkkukuutioita.
FIN
SEAD 1800 A1
33
FIN
Hapanimelä kurpitsa
2 kg kurpitsaa
1/2 l etikkaa
1 l vettä
1/4 l viinietikkaa
1 kg sokeria
yhden sitruunan mehu ja kuori
yksi inkiväärin juuri (viipaloitua tuoretta inkivääriä)
yksi kanelitanko
muutama neilikka
Valmistus
Halkaise kurpitsa ja poista sisus. Kuori kurpitsa ja leikkaa se pieniksi kuutioiksi.
Punnitse kurpitsakuutiot ja pese ne. Kaada kuutioiden päälle kulhoon laimennettua etikkaa (2 kurpitsan hedelmälihakiloa kohti 1/2 litraa etikkaa ja 1 litra
vettä). Anna kurpitsakuutioiden liota seoksessa 12 tunnin ajan. Kaada vesi pois
seuraavana päivänä ja valuta kurpitsakuutiot hyvin.
Valmistele liemi:
1/4 litraa viinietikkaa, 1 kilo sokeria, 1 sitruunan mehu ja kuoret, 1 kpl (juuri)
viipaloitua tuoretta inkivääriä - korvaavasti 1/2 teelusikallista inkiväärijauhetta, 1 kanelitanko, muutama neilikka (n. ruokalusikallinen, korvaavasti jauhettuna).
Keitä liemi ja keitä kurpitsakuutiot liemessä läpinäkyviksi.
Täytä kurpitsakuutiot säilöntätölkkeihin. Anna liemen kiehahtaa vielä kerran ja
keitä sitä sitten kokoon. Kaada liemi kurpitsakuutioiden päälle ja sulje säilöntätölkit. Säilöntätölkit saa täyttää ainoastaan 1/3 verran!
Säilö kurpitsaa 90 °C:ssa n. 30 minuuttia.
Mansikkahillo
Poista kannat ja pese mansikat. Soseuta mansikat. Ripottele päälle 1:1 hyytelösokeria (1000 g:lle mansikoita 1000 g sokeria). Anna vetäytyä yön yli ja sekoita.
Täytä mansikat säilöntätölkkeihin (täytä vain 2/3) ja sulje säilöntätölkit hyvin.
Säilö mansikoita säilöntäkeittimessä n. 80 °C:ssa n. 25 minuuttia.
34
SEAD 1800 A1
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC
alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tilanteissa yhteyttä
paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Tekniset tiedot
Jännitelähde 220 - 240 V ~ 50Hz
Nimellisteho1800 W
Tilavuusn. 27 litraa
Lämpötila-alue30 - 100 °C
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita
Tämä laite vastaa perustavien vaatimusten ja muiden
tärkeiden määräysten vastaavuuden suhteen eurooppalaista
sähkömagneettista yhteensopivuutta käsittelevää direktiiviä
2004/108/EC sekä pienjännitelaitedirektiiviä 2006/95/EC.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavana maahantuojalta.
Maahantuoja
FIN
KOMPERNASS GmbH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
SEAD 1800 A1
35
FIN
Takuu
Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolellisesti ja
tarkistettu tarkasti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuu ei korvaa ►
kuljetusvahinkoja, kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi
kytkimen aiheuttamia vahinkoja.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön, eikä sitä saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuutoimi ei pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaustyöt ovat maksullisia.
Den här bruksanvisningen ingår som en del i leveransen av konserveringsapparat
SEAD 1800 A1 (hädanefter kallad "apparaten") och den innehåller viktig
information om föreskriven användning, säkerhet, anslutning och användning av
apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid förvaras nära till hands i närheten av apparaten.
Den ska läsas och följas av alla som använder eller åtgärdar fel på apparaten.
Ta väl vara på bruksanvisningen och lämna över den tillsammans med apparaten
om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
All form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga
godkännande.
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att:
- konservera inläggningar
- värma, varmhålla och tappa ut drycker
- värma och hålla korvar varma.
- värma och hålla soppor varma.
Den här apparaten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas
yrkesmässigt eller industriellt.
38
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Apparaten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt
som strider mot föreskrifterna.
Använd endast apparaten enligt föreskrifterna. ►
Följ de instruktioner som ingår i den här bruksanvisningen när du använder ►
apparaten.
Det fi nns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som
är ett resultat av att apparaten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna,
felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på apparaten eller för att
reservdelar som inte är godkända använts.
Det är användaren själv som bär hela ansvaret.
SEAD 1800 A1
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
En varning på den här nivån innebär att en akut farlig situation
hotar.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli dödsolyckor
eller svåra personskador.
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
komma att uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för materialskador.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli materialskador.
FARA
►
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
►
►
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika materialskador.
SE
SEAD 1800 A1
OBSERVERA
Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa dig att handskas ►
med apparaten.
39
Säkerhetsanvisningar
Det här kapitlet innehåller viktig information om säker hantering av apparaten.
Den här apparaten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. Om den används
på fel sätt kan den ändå orsaka skador på person och material.
Observera följande föreskrifter för säker hantering av apparaten:
SE
FARA - RISK FÖR LIVSFARLIGA ELCHOCKER!
Kontrollera om apparaten har några synliga skador innan du använder ►
den. Om apparaten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas.
►
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut
skadade elkontakter och kablar för att undvika olyckor.
►
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst göra reparationer på apparaten. Felaktigt utförda reparationer kan innebära en risk för
användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Försäkra dig om att sockeln med de elektriska anslutningarna aldrig kan ►
komma i kontakt med vatten! Låt sockeln bli helt torr om den råkat bli fuktig
innan du använder apparaten igen.
Akta så att strömkabeln aldrig blir våt eller fuktig när apparaten används. ►
Lägg den så att den inte kan klämmas fast eller skadas på annat sätt.
►
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda apparaten.
Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det fi nns spänning kvar
i apparaten så länge kontakten sitter i uttaget.
Försäkra dig om att strömkabeln inte kan komma i kontakt med apparatens ►
heta delar.
40
SEAD 1800 A1
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
►
Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig
person.
►
Passa barnen och se till så att de inte leker med apparaten.
Heta ångor kan tränga ut ur apparaten. Dessutom är behållaren mycket ►
varm när apparaten används. Använd därför grillhandskar.
Försäkra dig om att apparaten står stabilt och lodrätt innan du sätter på ►
den.
Flytta inte på apparaten när den är varm!
►
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i original. Det är endast ►
originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
►
Försäkra dig om att apparaten, strömkabeln och kontakten aldrig kommer
i kontakt med värmekällor som t ex spisplattor eller öppna lågor.
►
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra apparaten.
Lämna inte apparaten helt utan uppsikt när den används. ►
OBSERVERA
Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får utföra reparationer ►
på apparaten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare
skador.
SE
SEAD 1800 A1
41
SE
Leveransens innehåll
Apparaten levereras med följande delar som standard:
Konserveringsapparat
▯
Galler ▯
Lock ▯
Bruksanvisning ▯
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ►
Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig ►
förpackning eller i transporten ska du kontakta vår Service Hotline (se
kapitel Service).
Komponenter
1 Lock
2 Värmeisolerade handtag
3 Minutreglage och TIMER-knapp samtidigt
4 Galler
5 Displayvisning "minuter"
6 Displayvisning "aktuell temperatur"
7 Displayvisning "inställd temperatur"
8 Kabelvinda
9 Temperaturreglage och START/STOP-knapp samtidigt
0 Tappkran
q Tappspak
42
SEAD 1800 A1
Uppställning och anslutning
Uppackning
Ta upp alla apparatens delar och bruksanvisningen ur förpackningen.
Ta bort allt förpackningsmaterial.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på vår miljö och de tekniska förutsättningarna för
avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda ►
den om du skulle behöva skicka in apparaten för att utnyttja garantiförmånerna.
Ställa upp och göra apparaten klar för användning
Linda ut hela strömkabeln från kabelvindan ■8.
Ställ apparaten på en plan och halkfri yta. Se till så att eluttaget är lättåtkom-
■
ligt.
Rengör apparaten så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel.
■
Sätt kontakten i ett eluttag. Displayen tänds och det hörs en signal. ■
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Sätt aldrig på apparaten när den är tom! Då kan den bli totalförstörd! ►
Fyll på ca 5 liter vatten i apparaten och låt det koka i 20 minuter (se avsnitt ■
Sätta på och stänga av apparaten). Häll sedan ut det här vattnet.
SE
SEAD 1800 A1
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
►2 när apparaten är varm.
Ta bara i handtagen
Annars fi nns för brännskador!
43
SE
OBSERVERA
Första gången apparaten sätts på kan det uppstå en viss lukt när rester ►
från tillverkningsprocessen blir varma. Det är helt ofarligt och försvinner
efter en stund. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna fönstret.
Använda apparaten
Sätta på och stänga av apparaten
Ställ in rätt temperatur med skruvreglaget 1) 9. Temperaturen ställs in med 1°C
i taget. Varje gång temperaturen ändrats med 5°C hörs en signal.
Temperaturen kan avläsas i displayvisningen "inställd temperatur" 7.
Ställ in önskad tid i minuter med minutreglaget 2) 3. Tiden ställs in med 1
minut i taget. Var femte minut hörs en signal. Den inställda tiden kan avläsas
i displayvisningen "minuter" 5.
Tryck på uppvärmningsknappen START/STOP 3) 9. Apparaten börjar värmas
upp. Upphettningsprocessen visas av staplarna "
"aktuell temperatur" 6 kan man se vilken temperatur apparaten har för tillfället. Så snart den kommit upp i den inställda temperaturen hörs fl era signaler,
" kommer upp på displayen och den inställda tiden börjar räknas ner i
"
displayvisningen "minuter" 5.
OBSERVERA
Displayens bakgrundsbelysning släcks automatiskt ca 5 minuter efter att ►
man senast skruvat på ett reglage. Skruva lite på reglaget för att tända
displayen igen.
När den inställda tiden är slut hörs fl era signaler. Apparaten stängs av. "4)
och "" försvinner från displayen.
". I displayvisningen
"
44
OBSERVERA
Om du vill avbryta en upphettnings- eller konserveringsprocess trycker du ►
på knappen för uppvärmning START/STOP 9.
Dra alltid ut kontakten när du inte ska använda apparaten.5)
SEAD 1800 A1
Konservering
OBSERVERA
Konservering innebär här att livsmedel konserveras med hjälp av värme. ►
Beroende på typ och mängd av livsmedel skiljer man mellan sterilisering
och pastörisering. Vid sterilisering hettas livsmedel upp till minst 100°C.
Vid pastörisering hettas livsmedel upp till en temperatur på 80°C.
Det räcker att pastörisera för hemmabruk.
Man behöver riktiga inläggningsburkar med skruvlock eller lock med
gummiringar.
Lägg in gallret 1) 4 i apparaten.
Ställ de väl förslutna burkarna med inläggningar på gallret 2) 4.
OBSERVERA
Apparaten klarar att pastörisera/sterilisera max 14 enlitersburkar (diameter ►
11,5 cm /höjd 13,2 cm) i två lager ovanpå varandra.
Fyll apparaten med så mycket vatten att det övre lagret burkar täcks till 3/4. 3)
Se noga till att burkarna i det undre lagret är ordentligt stängda så att det
inte kommer in vatten i dem.
Stäng apparatens lock 4) 1.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
►2 när apparaten är varm.
Ta bara i handtagen
Annars fi nns för brännskador!
SE
SEAD 1800 A1
Ställ in rät temperatur med skruvreglaget 5) 9.
Riktlinjer för val av temperatur fi nns i följande tabeller:
Kött Temperatur i °CTid i minuter
Grytbitar (genomstekta)100 (MAX)85
Köttbuljong100 (MAX)60
Vilt/Fågel (genomstekt)100 (MAX)75
Gulasch (genomstekt)100 (MAX)75
Köttfärs/Korvsmet (rå)100 (MAX)110
45
SE
Frukt Temperatur i °CTid i minuter
Äpplen mjuka/hårda8530/40
Äppelmos9030
Körsbär8030
Päron mjuka/hårda9030/80
Jordgubbar/Björnbär8025
Rabarber9530
Hallon/Krusbär8030
Svarta vinbär/Lingon9025
Aprikoser8530
Mirabeller/Reine claude8530
Persikor8530
Plommon9030
Kvitten9530
Blåbär8525
Grönsaker Temperatur i °CTid i minuter
Blomkål100 (MAX)90
Sparris100 (MAX)120
Ärtor100 (MAX)120
Inläggningsgurka8530
Morötter100 (MAX)90
Pumpa9030
Kålrabbi100 (MAX)95
Selleri100 (MAX)110
Brysselkål/Rödkål100 (MAX)110
Svamp100 (MAX)110
Bönor100 (MAX)120
Tomater/Tomatpuré9030
46
SEAD 1800 A1
OBSERVERA
De tider som anges i tabellerna baseras på den faktiska konserverings- ►
tiden. Den tiden börjar alltså inte förrän apparaten kommit upp i rätt
temperatur. Det kan ta upp till 90 minuter för apparaten att hettas upp om
den är full!
Ställ in den tid som anges i tabellen med minutreglaget 6) 3.
Starta apparaten med upphettningsknappen START/STOP 7) 9. Signalerna
talar om att upphettningsfasen börjar. Så snart apparaten hettats up till rätt
temperatur hörs fl era signaler, "" kommer upp på displayen och den tid
som ställts in börjar räknas ner i displayvisningen ”minuter”5. När den
inställda tiden är slut hörs fl era signaler. Apparaten stängs av. "
"" försvinner från displayen.
Ställ ett kärl som tål höga temperaturer under tappkranen 8) 0 och tryck ner
spaken q. Nu rinner vattnet ut.
När allt varmvatten runnit ut ur apparaten ska du låta burkarna stå kvar och 9)
kallna.
Värma upp och hålla vätskor varma
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Fyll inte på mer vätska än till 4 cm under kanten! Annars kan det svämma ►
över!
Fyll den vätska du vill värma (t ex glögg eller choklad) i apparaten.1)
Sätt på locket 2) 1.
SE
" och
SEAD 1800 A1
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
►2 när apparaten är varm.
Ta bara i handtagen
Annars fi nns för brännskador!
Ställ in rät temperatur med skruvreglaget 3) 9
Tryck på TIMER-knappen 4) 3 "
man inte ställa in någon konserveringstid. Apparaten fortsätter att värmas
upp ända tills du stänger av den.
Rör om i vätskan med jämna mellanrum så att värmen blir jämnt fördelad.5)
" kommer upp på displayen. Nu behöver
47
SE
När vätskan fått rätt temperatur hörs fl era signaler. 6)
Vätska utan fasta beståndsdelar kan tappas ur genom kranen 0.
Håll en kopp eller liknande under kranen 0 och tryck ner spaken q.
Släpp spaken q när koppen är tillräckligt full.
OBSERVERA
Om du ska tappa ut större mängder vätska drar du tappspaken ►q uppåt
tills den fastnar. Då behöver du inte hålla i spaken q hela tiden.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Tappa inte ut några vätskor med fasta beståndsdelar, som t ex soppor ►
och liknande. Då kan det bli stopp i kranen 0!
OBSERVERA
Du kan också hålla stuvningar och grytor varma i konserveringsmaskinen. ►
Rör om i grytan regelbundet så att det inte bränner fast i apparatens
botten.
Överhettningsskydd
Den här apparaten är utrustad med ett överhettningsskydd.
Om apparaten överhettas kan det bero på att det fi nns för lite eller ingen vätska
alls i den. I så fall hörs fl era signaler och symbolen "
Fyll i så fall genast på vätska i apparaten.
Om man inte häller på någon vätska inom 5 minuter stängs apparaten av.
Så snart man fyllt på vätska kan den sättas på igen.
" blinkar på displayen.
48
SEAD 1800 A1
Rengöring och skötsel
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
►
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör apparaten! Annars fi nns
risk för elchocker!
Låt apparaten bli helt kall innan den rengörs. ►
Annars fi nns för brännskador!
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor!
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inga slipande eller frätande rengöringsmedel. Då kan ytan skadas ►
och apparaten kan totalförstöras.
■
Rengör apparaten med en lätt fuktad trasa. Envis smuts tar du bort med lite
milt diskmedel på trasan.
Rengör displayen med en mjuk, luddfri trasa.
■
Rengör gallret ■4 i vatten och ett milt rengöringsmedel och skölj det i rent
vatten.
SE
SEAD 1800 A1
49
SE
Rengöra tappkranen
För att rengöra tappkranen 0 ordentligt kan du skruva av tappspaken q.
Skruva av tappspaken 1) q.
Lägg spaken 2) q i vatten och ett milt diskmedel och för den fram och tillbaka.
Skölj den med rent vatten.3)
Låt vatten och ett milt diskmedel rinna igenom kranen 4) 0 för att rengöra den.
Envis smuts inuti kranen 0 kan tas bort med en piprensare.
Spola sedan ur kranen 5) 0 med rent vatten.
Skruva fast spaken 6) q på kranen 0 igen.
Avkalka
50
Kalkavlagringar i apparatens botten gör att energin utnyttjas sämre och att
apparatens livslängd förkortas.
Kalka därför av apparaten så snart du upptäcker några kalkbeläggningar.
Använd ett vanligt avkalkningsmedel som kan köpas i handeln. 1)
Följ anvisningarna för avkalkningsmedlet.
Rengör apparaten i rikligt med rent vatten efter avkalkningen.2)
SEAD 1800 A1
Förvaring
Linda upp kabeln på kabelvindan 8 och sätt kontakten i hållaren mitt under
apparaten.
Förvara konserveringsapparaten på ett torrt ställe.
Recept
Grovmalen leverpastej
2 kg sidfl äsk med svål
500 g grislever
500 g lök
100 g ister
2 tsk malen pimento
1 msk torkad timjan och mejram
1 tsk vitpeppar
1 msk salt
Tillagning
Koka sidfl äsket i 1,5 timme i saltat vatten och låt det ligga kvar och kallna i
spadet.
Kör det sedan genom köttkvarnen med en medelgrov skiva. Kör levern genom en
fi n hålskiva.
Tärna löken och låt den svettas tills den blir genomskinlig i ister. Tillsätt fl äsk,
lever, kryddor och 1/4 liter fl äskbuljong och rör massan kraftigt. Fyll genast
smeten i förberedda burkar. Fyll dem bara till 1/3!
Konservera burkarna i ca 2 timmar i ca 98°C.
Det här receptet kan varieras på olika sätt. Man kan t ex tillsätta olika örtkryddor,
vitlök eller skinktärningar.
SE
SEAD 1800 A1
51
SE
Sötsur pumpa
2 kg pumpa
1/2 l ättika
1 l vatten
1/4 l vinäger
1 kg socker
Saft och skalet av en citron
En bit ingefära (skivad, färsk ingefära)
En kanelstång
Några kryddnejlikor
Tillagning
Halvera pumpan och ta bort innanmätet med fröna. Skala pumpan och skär den
i små tärningar. Väg pumpan och skölj den. Häll över en skål utspädd ättika (en
halv liter ättika och en liter vatten till 2 kilo pumpa). Låt pumpatärningarna ligga
kvar i ättikslagen i 12 timmar. Häll ut vätskan och låt pumpan rinna av ordentligt
nästa dag.
Koka lagen så här:
1/4 liter vinäger, 1 kilo socker, saft och skal av 1 citron, 1 bit skivad färsk
ingefära (ingefärsrot) eller 1/2 tesked malen ingefära, 1 kanelstång, några
kryddnejlikor (ca en full tesked, alternativt malen kryddnejlika).
Koka upp lagen, lägg i pumpatärningarna och låt dem koka i lagen tills de blir
genomskinliga.
Fyll burkarna med den inlagda pumpan. Låt spadet koka upp igen och sedan
stå och puttra tills det tjocknar. Häll lagen över pumpan och stäng locket på
burkarna. Burkarna får bara fyllas till 1/3!
Konservera pumpan i ca 90°C ca 30 minuter i apparaten.
Jordgubbsmarmelad
Rensa och skölj jordgubbarna. Mosa dem sedan. Strö gelésocker (1:) över
jordgubbarna (1 kg socker till 1 kg jordgubbar). Låt det stå och dra över natten
och rör sedan om.
Fyll burkarna med jordgubbsmarmeladen (bara till 2/3) och stäng dem ordentligt.
Konservera jordgubbsmarmeladen i ca 80°C ca 25 minuter i apparaten.
52
SEAD 1800 A1
Kassera apparaten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Tekniska data
Spänningsförsörjning 220 - 240 V ~ 50Hz
Nominell eff ekt1800 W
Volymca 27 liter
Temperatur30 - 100 °C
Information om EG-överensstämmelse
Den här apparaten uppfyller de grundläggande kraven samt
övriga relevanta föreskrifter i EU-direktivet för elektromagnetisk tolerans 2004/108/EC samt lågspänningsdirektiv
2006/95/EC.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i original kan
beställas av importören.
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll
innan leveransen.
Var god bevera kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig ta kontakt med ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte ►
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare.
Den här produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas
yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och
vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att
gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs
inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så
snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten.
Denne betjeningsvejledning er del af henkogningsautomaten SEAD 1800 A1
(efterfølgende kaldet henkogningsautomaten) og giver vigtige informationer om
anvendelsesområdet, sikkerheden, tilslutning og og betjening af denne.
Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i nærheden af henkogningsautomaten.
Den skal læses og anvendes af alle personer, som skal betjene og reparere
henkogningsautomaten.
Opbevar denne betjeningsvejledning, og lad den følge med henkogningsautomaten, hvis du giver den videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver form for kopiering eller eftertryk - også i uddrag - samt videregivelse
af billederne - også i ændret tilstand - er kun tilladt efter skriftlig aftale med
producenten.
Anvendelsesområde
Henkogningsautomaten egner sig til:
- Henkogning
- Opvarmning og varmholdning af drikkevarer og aftapning af dem
- Opvarmning og varmholdning af pølser og lign.
- Opvarmning og varmholdning af supper
Henkogningsautomaten er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssige
eller industrielle formål.
56
ADVARSEL
Fare på grund af anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med henkogningsautomaten, hvis den anvendes
til områder, den ikke er beregnet til.
Brug kun henkogningsautomaten til det anvendelsesområde, den er beregnet ►
til.
Følg fremgangsmåden, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. ►
Krav af enhver art i forbindelse med skader på grund af anvendelse uden for
anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer og ændringer eller brug af
reservedele, som ikke er tilladt, er udelukkede.
Ejeren bærer alene risikoen.
SEAD 1800 A1
Advarselsinfo
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinformationer:
FARE
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en truende farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan den medføre død eller alvorlige
kvæstelser.
►
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo, så faren for død eller alvorlige
personskader undgås.
ADVARSEL
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan den føre til personskader.
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå, at personer kommer
►
til skade.
OBS
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig materiel
skade.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
►
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå materielle skader.
DK
SEAD 1800 A1
BEMÆRK
En bemærk-info markerer ekstra informationer, som gør brugen af henkog- ►
ningsautomaten lettere.
57
Sikkerhedsanvisninger
I dette kapitel får du vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af henkogningsautomaten.
Denne henkogningsautomat overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
Forkert brug kan dog føre til personskader og materielle skader.
Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af henkogningsautomaten:
DK
FARE - ELEKTRISK STØD!
Kontrollér henkogningsautomaten for udvendige, synlige skader før brug. ►
Tænd ikke for henkogningsautomaten, hvis den er beskadiget eller falder ned.
Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en reparatør eller kunde- ►
service, så farlige situationer undgås.
►
Lad kun henkogningsautomaten reparere af autoriserede specialforretninger
eller kundeservice. Hvis reparationerne udføres forkert, kan der opstå fare
for brugeren. Endvidere ophæves alle garantikrav.
►
Sørg for, at soklen med de elektriske tilslutninger aldrig kommer i kontakt med
vand! Lad først soklen tørre helt, hvis den ved en fejltagelse er blevet fugtig.
►
Sørg for, at strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kan komme i klemme eller på anden måde beskadiges.
►
Træk strømstikket ud af stikkontakten efter brug. Det er ikke tilstrækkeligt at
slukke for henkogningsautomaten, fordi der stadig er netspænding på den,
så længe stikket sidder i stikkontakten.
Sørg for, at ledningen ikke kommer i berøring med henkogningsautomatens ►
varme dele.
58
SEAD 1800 A1
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
►
Denne henkogningsautomat må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med
begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person
holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan henkogningsautomaten skal benyttes.
►
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med henkogningsautomaten.
Der kan komme varme dampe ud. Beholderen er endvidere meget varm ►
under brug. Brug derfor køkkenhandsker.
►
Sørg for, at henkogningsautomaten står stabilt og lodret, før du tænder for
den.
Flyt ikke henkogningsautomaten efter opvarmning! ►
OBS - MATERIELLE SKADER!
Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. ►
Sikkerhedskravene kan kun garanteres, hvis der anvendes disse dele.
►
Sørg for, at henkogningsautomaten, strømledningen og strømstikket ikke
kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild.
►
Brug aldrig et eksternt tænd-sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem til
at styre henkogningsautomaten med.
►
Lad aldrig henkogningsautomaten være uden opsyn under brug.
BEMÆRK
Reparation af henkogningsautomaten i løbet af garantiperioden må kun ►
foretages af en kundeservice, som er autoriseret af producenten, da der
ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader.
DK
SEAD 1800 A1
59
DK
Medfølger ved køb
Henkogningsautomaten leveres standardmæssigt med følgende komponenter:
Henkogningsautomat
▯
Henkogningsgitter ▯
Låg ▯
Betjeningsvejledning ▯
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ►
Hvis der mangler dele, eller hvis der fi ndes skader på grund af mangelfuld ►
emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores
service-hotline (se kapitlet Service).
Betjeningselementer
1 Låg
2 Varmeisolerende håndtag
3 Drejeregulator "minutter" og samtidig knappen TIMER
4 Henkogningsgitter
5 Displayvisning "minutter"
6 Displayvisning "aktuel temperatur"
7 Displayvisning "indstillet temperatur"
8 Ledningsopvikling
9 Drejeregulator "temperatur" og samtidig knappen START/STOP
0 Tappehane
q Tappearm
60
SEAD 1800 A1
Opstilling og tilslutning
Udpakning
Tag alle henkogningsautomatens dele og betjeningsvejledningen ud af
kassen.
Fjern alt emballeringsmaterialet.
Bortskaff else af emballagen
Emballagen beskytter henkogningsautomaten mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaff elsesteknik
og kan derfor genbruges.
Returnering af emballagen til materialegenbrug sparer råstoff er og reducerer
aff aldsmængden. Bortskaf emballeringsmaterialerne, som ikke skal bruges mere,
i henhold til de gældende lokale forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af henkogningsautomatens ►
garantiperiode, hvis det er muligt, så du kan pakke henkogningsautomaten
ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.
Opstilling og klargøring til brug
Vikl strømledningen helt af ledningsopviklingen ■8.
Stil henkogningsautomaten på en jævn og skridsikker overfl ade. Sørg for, at
■
det er nemt at komme til stikkontakten.
Rengør henkogningsautomaten som beskrevet i kapitlet "Rengøring og
■
vedligeholdelse".
Sæt elstikket i en stikkontakt. Displayet lyser, og der lyder en signaltone.
■
DK
SEAD 1800 A1
OBS - MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig henkogningsautomaten, når den er tom! Henkognings- ►
automaten kan beskadiges, så den ikke længere kan repareres!
■
Fyld ca. 5 liter vand i henkogningsautomaten, og lad det koge i 20 minutter
(se afsnittet "tænd og sluk for henkogningsautomaten”). Hæld vandet væk
efter opkogning.
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
►2, hvis henkogningsautomaten er varm.
Hold kun på håndtagene
Forbrændingsfare!
61
DK
BEMÆRK
Når henkogningsautomaten bruges første gang, kan der udvikles lugt ►
på grund af rester i forbindelse med produktionsteknikken. Det er fuldstændigt uskadeligt og forsvinder efter noget tid. Sørg for tilstrækkelig
udluftning, og åbn for eksempel et vindue.
Anvendelse af henkogningsautomaten
Tænd og sluk for henkogningsautomaten
Indstil den ønskede temperatur med temperaturregulatoren 1) 9. Du kan
indstille temperaturen i trin på 1°C. For hver 5°C lyder der en signaltone.
Den indstillede temperatur vises i displayvisningen "indstillet temperatur" 7.
Indstil den ønskede henkogningstid i minutter på drejeregulatoren "minutter" 2) 3.
Du kan indstille tiden i trin på 1 minut. For hver 5. minut lyder der en signaltone. Den indstillede tid vises i displayvisningen "minutter" 5.
Tryk på knappen START/STOP opvarmning 3) 9. Opvarmningen begynder.
Opvarmningen vises med de løbende bjælker "
"aktuel temperatur" 6 vises den aktuelle opvarmningstemperatur. Så snart
opvarmningen er afsluttet, lyder signaltonerne, og "
og den indstillede tid i displayvisningen "minutter" 5 begynder at gå.
BEMÆRK
Displayets baggrundsbelysning slukkes automatisk ca. 5 minutter efter, ►
at en af drejeregulatorerne sidst er aktiveret. Ved aktivering af drejeregulatoren tændes displayet igen.
Når den indstillede tid er gået, lyder signaltonerne. Henkogningsautomaten 4)
slukkes. "
" og "" slukkes i displayet.
". I displayvisningen
" vises i displayet,
62
BEMÆRK
For at afbryde opvarmningen eller henkogningen skal du trykke på ►
knappen START/STOP opvarmning 9.
Når henkogningsautomaten ikke bruges, skal stikket altid tages ud af 5)
stikkontakten.
SEAD 1800 A1
Henkogning
BEMÆRK
Ved henkogning forstår man konservering af fødevarer ved varmepåvirkning. ►
Afhængigt af henkogningsmaterialets type og masse skelner man mellem
sterilisering og pasteurisering. Ved sterilisering varmes fødevarerne mindst
op til 100°C.
Ved pasteurisering ligger opvarmningstemperaturen på 80°C.
Til almindeligt husholdningsbrug er pasteurisering tilstrækkelig.
Hertil skal man bruge særlige henkogningsglas med skruelukning eller
låg med gummiringe.
Sæt henkogningsgitteret 1) 4 ind i henkogningsautomaten.
Stil de lukkede henkogningsglas på henkogningsgitteret 2) 4.
BEMÆRK
Der kan maksimalt pasteuriseres/steriliseres 14 1-liter-henkogningsglas ►
(diameter 11,5 cm /højde 13,2 cm) i to lag oven på hinanden.
Fyld så meget vand i henkogningsautomaten, at de øverste henkogningsglas 3)
er dækket mindst 3/4 med vand. Sørg for, at henkogningsglassene i det
nederste lag er lukket tæt, så der ikke kan komme vand ind.
Luk henkogningsautomaten med låget 4) 1.
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
Hold kun på håndtagene ►2, hvis henkogningsautomaten er varm.
Forbrændingsfare!
DK
SEAD 1800 A1
Indstil så den ønskede temperatur med drejeregulatoren 5) 9.
Gå frem efter følgende tabeller ved valg af temperatur:
Kød Temperatur i °CTid i minutter
Steg (gennemstegt)100 (MAKS)85
Kødsuppe100 (MAKS)60
Vildt / fjerkræ (gennemstegt)100 (MAKS)75
Gullasch (gennemstegt)100 (MAKS)75
Hakket kød, pølsemasse (rå)100 (MAKS)110
63
DK
Frugt Temperatur i °CTid i minutter
Æbler bløde/hårde8530/40
Æblemos9030
Kirsebær8030
Pærer hårde/bløde9030/80
Jordbær/brombær8025
Rabarber9530
Hindbær/stikkelsbær8030
Solbær/tyttebær9025
Abrikoser8530
Mirabeller/reineclaude8530
Ferskner8530
Blommer/svesker9030
Kvæder9530
Blåbær8525
Grøntsager Temperatur i °CTid i minutter
Blomkål100 (MAKS)90
Asparges100 (MAKS)120
Ærter100 (MAKS)120
Syltede agurker8530
Gulerødder/karotter100 (MAKS)90
Græskar9030
Kålrabi100 (MAKS)95
Selleri100 (MAKS)110
Rosenkål/rødkål100 (MAKS)110
Svampe100 (MAKS)110
Bønner100 (MAKS)120
Tomater/tomatpuré9030
64
SEAD 1800 A1
BEMÆRK
Tiden, som er angivet i tabellerne, er den faktiske henkogningstid. Tiden ►
begynder altså først, når henkogningsautomaten har nået den indstillede
temperatur. Opvarmningen kan vare op til 90 minutter, hvis henkogningsautomaten er fuld!
Indstil henkogningstiden, som er angivet i tabellen, med drejeregulatoren 6)
"minutter" 3.
Start henkogningsautomaten ved at trykke på knappen START/STOP 7)
opvarmning 9. Signaltonerne lyder, og opvarmningen begynder. Så snart
opvarmningen er afsluttet, lyder signaltonerne, og "
den indstillede tid i displayvisningen "minutter" 5 begynder at gå. Når den
indstillede henkogningstid er gået, lyder signaltonerne. Henkogningsautomaten slukkes. "
Stil en temperaturresistent beholder under tappehanen 8) 0, og tryk tappehåndtaget q ned. Vandet løber ud.
Når det varme vand er løbet ud, afkøles henkogningsglassene.9)
" og "" slukkes i displayet.
Opvarmning / varmholdning af væsker
OBS - MATERIELLE SKADER!
Fyld højst væske på til 4 cm under henkogningsautomatens kant! ►
Ellers kan væsken løbe over!
Fyld væsken (f.eks. gløgg eller kakao) i henkogningsautomaten.1)
Sæt låget 2) 1 på henkogningsautomaten.
" vises i displayet, og
DK
SEAD 1800 A1
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
►2, hvis henkogningsautomaten er varm.
Hold kun på håndtagene
Forbrændingsfare!
Indstil den ønskede temperatur med temperaturregulatoren 3) 9.
Tryk på knappen TIMER 4) 3. I displayet vises "
henkogningstid. Henkogningsautomaten varmer op, indtil der slukkes igen.
Rør regelmæssigt i væskerne, så varmen fordeles ensartet. 5)
Når den ønskede temperatur er nået, lyder signaltonerne. 6)
". Nu skal der ikke indstilles
65
DK
Du kan aftappe væsken uden faste dele gennem tappehanen 0.
Hold et bæger eller lignende under tappehanen 0, og tryk tappearmen q ned.
Når den ønskede væskemængde er i bægeret, slippes tappearmen q.
BEMÆRK
Hvis du vil tappe større væskemængder, skal du stille tappearmen ►q op,
indtil den står fast. Derefter er det ikke nødvendigt at holde på tappearmen
q mere.
OBS - MATERIELLE SKADER!
Tap ikke væsker med faste dele som for eksempel supper og lign. ►
De faste dele stopper tappehanen 0 til!
BEMÆRK
Du kan også holde sammenkogte retter varme i henkogningsautomaten. ►
Rør med jævne mellemrum i maden, så den ikke brænder på.
Overophedningsbeskyttelse
Denne henkogningsautomat er udstyret med et overophedningsværn.
For lidt eller for meget væske i henkogningsautomaten kan føre til overophedning.
I dette tilfælde lyder signaltonerne, og symbolet "
straks mere væske på.
Hvis der ikke fyldes væske på, slukkes henkogningsautomaten efter 5 minutter.
Når du har fyldt væske på, kan du starte henkogningsautomaten igen.
" blinker i displayet. Fyld så
66
SEAD 1800 A1
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL - FARE FOR PERSONSKADER!
►
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for
elektrisk stød!
Lad henkogningsautomaten køle godt af, før den rengøres. ►
Forbrændingsfare!
Læg aldrig henkogningsautomaten ned i vand eller andre væsker!
OBS - MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe over- ►
fl aden og beskadige henkogningsautomaten, så den ikke kan repareres.
■
Rengør henkogningsautomaten med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder
meget fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden.
Rengør displayet med en blød, trævlefri klud.
■
Rengør henkogningsgitteret ■4 i mildt sæbevand, og skyl det med rent vand.
DK
SEAD 1800 A1
67
DK
Rengøring af tappehanen
For at rengøre tappehanen 0 grundigt kan du skrue tappearmen q af.
Skru tappearmen 1) q af.
Læg tappearmen 2) q i mildt sæbevand, og fl yt den frem og tilbage.
Skyl den af med rent vand.3)
Lad mildt sæbevand løbe igennem tappehanen 4) 0 for at rengøre den. Hvis
snavset sidder meget fast, kan du rengøre det indvendige af tappehanen 0
med en piberenser.
Lad derefter rent vand løbe gennem tappehanen 5) 0.
Skru tappearmen 6) q på tappehanen 0 igen.
Afkalkning
68
Kalkafl ejringer på bunden af henkogningsautomaten fører til energitab og forkorter
dens levetid.
Afkalk henkogningsautomaten, så snart der er tegn på kalkafl ejringer.
Brug et almindeligt afkalkningsmiddel. Gå frem som angivet i afkalkningsmidlets 1)
vejledning.
Rengør henkogningsautomaten med rent vand efter afkalkning.2)
SEAD 1800 A1
Opbevaring
Vikl ledningen omkring ledningsopviklingen 8, og sæt stikket ind i stikholderen i
midten af henkogningsautomatens bund.
Opbevar henkogningsautomaten på et tørt sted.
Opskrifter
Grov leverpølse
2 kg svinebug med svær
500 g svinelever
500 g løg
100 g svinefedt
2 tsk stødt allehånde
1 spsk timian og merian, tørret
1 tsk hvid peber
1 spsk. salt
Tilberedning
Kog svinebugen halvanden time i vand tilsat salt, og lad den afkøle deri.
Hak den derefter i kødhakkemaskinen med en mellemstor hulskive. Hak derefter
leveren gennem en fi n hulskive.
Skær løgene i fi rkanter, og steg dem i fedt, til de er gennemsigtige. Tilsæt så kød,
lever, krydderier og 1/4 liter af det vand, svinebugen blev kogt i, og rør det godt
sammen. Fyld massen i forberedte glas. Fyld kun glasset 1/3!
Kog glassene ca. 2 timer ved ca. 98°C.
Denne opskrift kan varieres på mange måder: for eksempel ved tilsætning af
forskellige krydderurter, hvidløg eller skinketern.
DK
SEAD 1800 A1
69
DK
Sur-sød græskar
2 kg græskar
1/2 l eddike
1 l vand
1/4 l vineddike
1 kg sukker
Saft og skal af en citron
en ingefærknold (frisk ingefær skåret i skiver)
en stang hel kanel
nogle nelliker
Tilberedning
Halver græskarret og fjern kernerne. Skræl græskarret, og skær det i små
terninger. Vej græskarterningerne, og vask dem. Hæld fortyndet eddike over
græskarterningerne i en skål (1/2 liter eddike og 1 liter vand for hver 2 kilogram
græskar). Lad græskarterningerne trække i det i 12 timer. Hæld vandet ud næste
dag, og lad græskarterningerne dryppe godt af.
Tilbered lagen:
1/4 liter vineddike, 1 kilo sukker, saften og skallen af 1 citron, 1 stykke frisk
ingefær skåret i terninger - eventuelt 1/2 teske ingefærpulver, 1 stang hel kanel,
nogle nelliker (ca en hel teskefuld, evt. stødt).
Kog lagen op, og kog græskarterningerne deri, til de er gennemsigtige.
Hæld græskarterningerne i henkogningsglas. Kog lagen op igen, og lad den
koge ind. Hæld den over græskarterningerne, og luk henkogningsglassene.
Henkogningsglassene må kun fyldes 1/3!
Lad græskarret koge i henkogningsautomaten ved 90°C i ca. 30 minutter.
Jordbærsyltetøj
Fjern det grønne og vask jordbærrene. Purer jordbærrene. Strø gelesukker over
1:1 (1000 g sukker til 1000 g jordbær). Lad dem trække natten over, og rør
rundt i dem.
Fyld jordbærrene i henkogningsglas (må kun fyldes 2/3), og luk henkogningsglassene godt.
Kog jordbærrene i henkogningsautomaten ved 80°C i ca. 25 minutter.
70
SEAD 1800 A1
Bortskaff else af henkogningsautomaten
Smid aldrig henkogningsautomaten ud sammen med det
almindelige husholdningsaff ald. Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf henkogningsautomaten via en autoriseret destruktionsvirksomhed
eller via den kommunale genbrugsplads. Overhold de aktuelt gældende regler.
Kontakt genbrugspladsen, hvis du er i tvivl.
Tekniske data
Spændingsforsyning 220 - 240 V ~ 50Hz
Nominel eff ekt1800 W
Volumenca. 27 liter
Temperaturområde30 - 100°C
Info vedrørende EC-overensstemmelseserklæringen
Denne henkogningsautomat er i overensstemmelse med
de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i
det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EC samt lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Den komplette, originale overensstemmelseserklæring kan
rekvireres hos importøren.
Der er tre års garanti på denne henkogningsautomat fra købsdatoen Henkogningsautomaten er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du kontakte dit servicested telefonisk. På denne måde garanteres det,
at varen kan indsendes gratis.
BEMÆRK
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for trans- ►
portskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug
og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien.
Dine juridiske rettigheder begrænses ikke af denne garanti. Garantiperioden
forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele.
Skader og mangler, der eventuelt allerede fandtes ved køb, skal omgående
anmeldes efter udpakningen og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er gået, er eventuelle reparationer betalingspligtige.
Service
72
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980
(Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Einkochautomaten
SEAD 1800 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss
sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Einkochautomat eignet sich zum:
- Einkochen
- Erwärmen und Warmhalten von Getränken und dessen Entnahme
- Erwärmen und Warmhalten von Würstchen, o.ä.
- Erwärmen und Warmhalten von Suppen
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke geeignet.
74
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
SEAD 1800 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
►
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
►
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
►
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
75
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare ►
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
►
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
►
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals ►
mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht ►
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
►
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Geräteteilen in Berüh- ►
rung kommt.
76
SEAD 1800 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
►
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Der Behälter ist zudem im ►
Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
►
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie
dieses einschalten.
Versetzen Sie nach dem Erhitzen den Einkochautomaten nicht mehr! ►
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht ►
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker ►
nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder off enen Flammen in Berührung kommt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem ►
um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. ►
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem ►
vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
77
DE
AT
CH
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Einkochautomat
▯
Einkochgitter ▯
Deckel ▯
Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- ►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Gerät aufstellen und betriebsbereit machen
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung ■8 ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfeste Fläche. Achten Sie
■
darauf, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist.
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel “Reinigen und Pfl egen” beschrieben.
■
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Display leuchtet, ■
ein Signalton erklingt.
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand! Das Gerät kann irreparabel ►
beschädigt werden!
■
Füllen Sie ca. 5 Liter Wasser in das Gerät und lassen Sie es für 20 Minuten
kochen (siehe Abschnitt “Gerät ein- und ausschalten”). Gießen Sie das
Wasser nach dem Aufkochen weg.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►2 an.
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griff en
Verbrennungsgefahr!
79
DE
AT
CH
HINWEIS
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es, bedingt durch fertigungstechni- ►
sche Rückstände, zu leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig
unschädlich und vergeht nach einiger Zeit. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Gerät benutzen
Gerät ein- und ausschalten
Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 1) 9 die gewünschte Temperatur
ein. Sie können die Temperatur in 1°C-Schritten einstellen. Alle 5°C ertönt
ein Signalton. Die eingestellte Temperatur erscheint in der Displayanzeige
„eingestellte Temperatur“ 7.
Stellen Sie die gewünschte Einkochzeit in Minuten am Drehregler „Minuten“ 2)
3 ein. Sie können die Zeit im 1-Minuten-Schritten einstellen. Alle 5 Minuten
ertönt ein Signalton. Die eingestellte Zeit erscheint in der Displayanzeige
„Minuten“ 5.
Drücken Sie die Taste Heizen START/STOP 3) 9. Das Aufheizen beginnt.
Das Aufheizen wird durch die laufenden Balken „
Displayanzeige „aktuelle Temperatur“ 6 wird die momentane Aufheiztemperatur angezeigt. Sobald das Aufheizen abgeschlossen ist, erklingen
Signaltöne, im Display erscheint „
Displayanzeige „Minuten“ 5 beginnt abzulaufen.
HINWEIS
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays schaltet sich ca. 5 Minuten ►
nach der letzten Betätigung eines Drehreglers automatisch aus.
Durch Betätigen des Drehreglers schaltet sich das Display wieder ein.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen Signaltöne. Das Gerät 4)
schaltet sich aus. „
“ und „“ erlöschen im Display.
“ angezeigt. In der
“ und die eingestellte Zeit im der
80
HINWEIS
Um einen Aufheizvorgang oder einen Einkochvorgang abzubrechen, ►
drücken Sie die Taste Heizen START/STOP 9.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus 5)
der Netzsteckdose.
SEAD 1800 A1
Einkochen
HINWEIS
HINWEIS
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Unter Einkochen versteht man die Konservierung von Lebensmitteln durch ►
Hitzeeinwirkung. Je nach Art und Masse des Einkochgutes unterscheidet
man die Verfahren Sterilisieren und Pasteurisieren.
Beim Sterilisieren wird das Einkochgut auf mindestens 100°C erhitzt. Beim
Pasteurisieren liegt die Erhitzungstemperatur bei 80°C. Für den Hausgebrauch ist das Pasteurisieren ausreichend.
Man benötigt hierfür entsprechende Einmachgläser mit Schraubverschluss
oder Kappen mit Gummiringen.
Legen Sie das Einkochgitter 1) 4 in den Einkochautomaten.
Stellen Sie die gut verschlossenen Einmachgläser auf das Einkochgitter 2) 4.
Es können maximal 14 1-Liter-Einmachgläser (Durchmesser 11,5 cm /Höhe ►
13,2 cm) in zwei Lagen übereinander pasteurisiert/sterilisiert werden.
Füllen Sie so viel Wasser in den Einkochautomaten, bis die oberen Einmach-3)
gläser mindestens zu 3/4 im Wasser stehen. Achten Sie darauf, dass die
Einmachgläser in der unteren Lage gut verschlossen sind, damit kein Wasser
eindringen kann.
Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem Deckel 4) 1.
►2 an.
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griff en
Verbrennungsgefahr!
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 5) 9 die gewünschte Temperatur
ein.
Richten Sie sich bei der Temperaturauswahl nach folgenden Tabellen:
Fleisch Temperatur in °CZeit in Minuten
Braten im Stück (durchgebraten)100 (MAX)85
Fleischbrühe100 (MAX)60
Wild / Gefl ügel (durchgebraten)100 (MAX)75
Gulasch (durchgebraten)100 (MAX)75
Hackfl eisch / Wurstmasse (roh)100 (MAX)110
81
DE
AT
CH
Obst Temperatur in °CZeit in Minuten
Äpfel weich/hart8530/40
Apfelmus9030
Kirschen8030
Birnen hart/weich9030/80
Erdbeeren/Brombeeren8025
Rhabarber9530
Himbeeren/Stachelbeeren8030
Johannisbeeren/Preiselbeeren9025
Aprikosen8530
Mirabellen/Renekloden8530
Pfi rsiche8530
Pfl aumen/Zwetschgen9030
Quitten9530
Heidelbeeren8525
Gemüse Temperatur in °CZeit in Minuten
Blumenkohl100 (MAX)90
Spargel100 (MAX)120
Erbsen100 (MAX)120
Gewürzgurken8530
Möhren/Karotten100 (MAX)90
Kürbis9030
Kohlrabi100 (MAX)95
Sellerie100 (MAX)110
Rosenkohl/Rotkohl100 (MAX)110
Pilze100 (MAX)110
Bohnen100 (MAX)120
Tomaten/Tomatenmark9030
82
SEAD 1800 A1
HINWEIS
Die in den Tabellen angegebenen Zeitspannen beziehen sich auf die ►
tatsächliche Einkochzeit. Die Zeitspanne beginnt also erst, wenn der Einkochautomat die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Das Aufheizem kann bei vollem Gerät bis zu 90 Minuten dauern!
Stellen Sie die in der Tabelle angegebene Einkochzeit mit dem Drehregler 6)
„Minuten“ 3 ein.
Starten Sie das Gerät, indem Sie die Taste Heizen START/STOP 7) 9 drücken.
Signaltöne erklingen und das Aufheizen beginnt. Sobald das Aufheizen
abgeschlossen ist, erklingen Signaltöne, im Display erscheint „
eingestellte Zeit im der Displayanzeige „Minuten“ 5 beginnt abzulaufen.
Wenn die eingestellte Einkochzeit abgelaufen ist, erklingen Signaltöne. Das
Gerät schaltet sich aus. „
Stellen Sie ein temperaturresistentes Gefäß unter den Zapfhahn 8) 0 und
drücken Sie den Zapfhebel q nach unten. Das Wasser läuft heraus.
Wenn das heiße Wasser abgelaufen ist, lassen Sie die Einmachgläser 9)
abkühlen.
“ und „“ erlöschen im Display.
Flüssigkeiten aufwärmen / warmhalten
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie Flüssigkeiten höchstens bis 4 cm unterhalb des Geräterandes ►
ein! Ansonsten kann die Flüssigkeit überlaufen!
Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Beispiel Glühwein oder Kakao) in den Ein-1)
kochautomaten.
Setzen Sie den Deckel 2) 1 auf den Einkochautomaten.
“ und die
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►2 an.
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griff en
Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 3) 9 die gewünschte Temperatur
ein.
Drücken Sie die Taste TIMER 4) 3. Es erscheit „
keine Einkochzeit eingestellt werden. Das Gerät heizt solange, bis Sie das
Gerät wieder ausschalten.
Rühren Sie die Flüssigkeiten regelmäßig um, damit sich die Wärme gleichmä-5)
ßig verteilt.
“ im Display. Es muss nun
83
Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erklingen Signaltöne. 6)
Sie können Flüssigkeiten ohne feste Bestandteile durch den Zapfhahn 0
abzapfen.
Halten Sie hierzu einen Becher o.ä. unter den Zapfhahn 0 und drücken Sie
den Zapfhebel q nach unten.
Wenn sich die gewünschte Flüssigkeitsmenge im Becher befi ndet, lösen Sie
den Zapfhebel q.
HINWEIS
Wenn Sie größere Flüssigkeitsmengen zapfen wollen, ziehen Sie den ►
Zapfhebel q nach oben, bis er fest steht. Dann müssen Sie den Zapfhebel
q nicht festhalten.
DE
AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Zapfen Sie keine Flüssigkeiten mit festen Bestandteilen, wie zum Beispiel ►
Suppen o.ä.. Die festen Bestandteile verstopfen den Zapfhahn 0!
HINWEIS
Sie können auch Eintöpfe im Einkochautomaten warmhalten. Rühren Sie die ►
Eintöpfe regelmäßig um, ansonsten brennen diese am Geräteboden an.
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Zu einer Überhitzung kann es kommen, wenn sich zuwenig oder keine Flüssigkeit
im Einkochautomat befi ndet. In diesem Fall erklingen Signaltöne und das Symbol
„
“ blinkt im Display. Füllen Sie in diesem Fall sofort Flüssigkeit nach.
Wenn keine Flüssigkeit nachgefüllt wird, schaltet sich das Gerät nach 5 Minuten
aus. Sobald Sie Flüssigkeit nachgefüllt haben, können Sie das Gerät wieder
starten.
84
SEAD 1800 A1
Reinigen und Pfl egen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ►
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese ►
können die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
■
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie das Display mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
■
Reinigen Sie das Einkochgitter ■4 in milder Seifenlauge und spülen Sie es mit
klarem Wasser ab.
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
85
DE
AT
CH
Reinigung des Zapfhahnes
Um den Zapfhahn 0 gründlich zu reinigen, können Sie den Zapfhebel q
abschrauben.
Schrauben Sie den Zapfhebel 1) q ab.
Legen Sie den Zapfhebel 2) q in milde Spüllauge und bewegen Sie ihn hin
und her.
Spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.3)
Lassen Sie, um den Zapfhahn 4) 0 zu reinigen milde Spüllauge durchlaufen.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie das Innere des Zapfhahnes
0 mit einem Pfeifenputzer reinigen.
Lassen Sie danach klares Wasser durch den Zapfhahn 5) 0 laufen.
Schrauben Sie den Zapfhebel 6) q wieder auf den Zapfhahn 0.
Entkalken
86
Kalkablagerungen am Geräteboden führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes.
Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker. Gehen Sie so vor, wie in der 1)
Anleitung des Entkalkers beschrieben.
Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.2)
SEAD 1800 A1
Aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 8 und stecken Sie den
Netzstecker in den Netzsteckerhalter in der Mitte des Gerätebodens.
Bewahren Sie den Einkochautomaten an einem trockenem Ort auf.
Rezepte
Grobe Leberwurst
2 kg Schweinebauch mit Schwarte
500 g Schweineleber
500 g Zwiebeln
100 g Schweineschmalz
2 TL zerstoßener Piment
1 EL Thymian und Majoran, getrocknet
1 TL weißer Pfeff er
1 EL Salz
Zubereitung
Kochen Sie den Schweinebauch 1,5 Stunden in Salzwasser und lassen Sie ihn
darin abkühlen.
Anschließend drehen Sie ihn durch eine mittlere Fleischwolfscheibe. Drehen Sie
die Leber durch eine feine Lochscheibe.
Würfeln Sie die Zwiebeln und dünsten Sie sie im Schmalz glasig. Geben Sie
dann Fleisch, Leber, Gewürze und 1/4 Liter der Schweinebauchbrühe dazu und
verrühren Sie diese kräftig. Füllen Sie die Masse sofort in vorbereitete Gläser.
Füllen Sie nur 1/3 des Glases!
Kochen Sie die Gläser ca. 2 Stunden bei ca. 98°C ein.
Dieses Rezept können Sie verschiedenartig variieren: zum Beispiel verschiedene
Kräuter, Knoblauch oder Schinkenwürfel hinzugeben.
DE
AT
CH
SEAD 1800 A1
87
DE
AT
CH
Kürbis süß-sauer
2 kg Kürbis
1/2 l Essig
1 l Wasser
1/4 l Weinessig
1 kg Zucker
Saft und Schale von einer Zitrone
eine Ingwerwurzel (in Scheiben geschnittener frischer Ingwer)
eine Stange Zimt
einige Nelken
Zubereitung
Halbieren Sie den Kürbis und entfernen Sie das Mark. Schälen Sie den Kürbis
und schneiden Sie ihn in kleine Würfel. Wiegen Sie die Kürbiswürfel und
waschen Sie sie. Übergießen Sie sie in einer Schüssel mit verdünntem Essig (auf
2 Kilogramm Kürbisfl eisch je 1/2 Liter Essig und 1 Liter Wasser). Lassen Sie die
Kürbiswürfel 12 Stunden darin stehen. Schütten Sie am nächsten Tag das Wasser ab und lassen Sie die Kürbiswürfel gut abtropfen.
Bereiten Sie den Sud aus:
1/4 Liter Weinessig, 1 Kilogramm Zucker, dem Saft und der Schale von 1
Zitrone, 1 Stück (Wurzel) in Scheiben geschnittenen frischen Ingwer - ersatzweise
1/2 Teelöff el Ingwerpulver, 1 Stange Zimt, einige Nelken (ca. ein Esslöff el voll,
ersatzweise gemahlen).
Kochen Sie den Sud auf und kochen Sie die Kürbiswürfel darin glasig.
Füllen Sie die Kürbiswürfel in Einmachgläser. Lassen Sie den Sud noch einmal
aufkochen und dann eindicken. Gießen Sie ihn über die Kürbiswürfel und
verschießen Sie die Einmachgläser. Die Einmachgläser dürfen nur zu 1/3 gefüllt
sein!
Lassen Sie den Kürbis bei 90°C ca. 30 Minuten im Einkochautomaten einkochen.
Erdbeer-Konfi türe
Entfernen Sie die Stiele und waschen Sie die Erdbeeren. Pürieren Sie die Erdbeeren. Überstreuen Sie sie mit Gelierzucker 1:1 (auf 1000 g Erdbeeren 1000 g
Zucker). Lassen Sie sie eine Nacht ziehen und rühren Sie sie um.
Füllen Sie die Erdbeeren in Einmachgläser (nur zu 2/3 füllen) und verschließen
Sie die Einmachgläser gut.
Kochen Sie die Erdbeeren bei 80°C ca. 25 Minuten im Einkochautomaten ein.
88
SEAD 1800 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ 50Hz
Nennleistung1800 W
Fassungsvermögenca. 27 Liter
Temperaturbereich30 - 100 °C
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
90
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)