Silvercrest SDWP 180 A1, SDWP 180 B1 Operating Instructions Manual

Page 1

Page 2

Page 3

291944 Diagnosewaage_B6.book Seite 3 Mittwoch, 3. Januar 2018 7:08 19

Overview / Oversigt / Übersicht

Page 4

Contents

1. Overview . 3
2. Intended purpose . 6
3. Safety instructions . 6
4. Items supplied . 7
5. How to use . 7
6. Setting up the scale . 7
7. Switching on and off . 8
8. Selecting the units of measurement . 8
9. Weighing (without diagnostics) . 9
10. Weighing with diagnostic measurement . 9
10.1 Functional principle . 9
10.2 Setting the profile 10
10.3 Tips for accurate diagnostic results 11
10.4 Performing the measurement 11
10.5 Meaning of the diagnostic values 12
10.6 Evaluation of the diagnostic values 15
11. Replacing batteries 15
12. Cleaning 16
13. Storage 16
14. Disposal 16
15. Troubleshooting 17
16. Technical specifications 18
17. Warranty of the HOYER Handel GmbH 18

-• 2 GB

Page 5

1. Overview

  • 1 Measuring surfaces (for diagnostic values)
  • 2 Touch surfaces:

SET
  • Call up settings
  • To the next setting point
  • Complete settings
  • Change settings
  • Increase/decrease values

GB

  • 3 Display
  • 4 Battery compartment cover
  • 5 Button selecting the units
  • 6 Base
  • 7 Battery compartment
  • 8 4 batteries (1.5 V, AAA, LRO3)
Page 6

Indications on the display

¢

st: lb kg Weight in kg, lb or st: lb
cm ft Body height in cm or ft
PO - P9 Profile number
Age Age
Female / male
A1 - A5 Physical activity index (A1 = none, A5 = very high)
Body fat percentage in %
Body water percentage in %
Muscle percentage in %
Proportion of bone in kg
KCAL Energy metabolism (basal metabolic rate/active metabolic rate) in kcal (kilocalories)
j, Active metabolic rate
+ Evaluation body fat percentage
(- lower value / Average: standard value / + high value)
BMI Body Mass Index
Page 7

Thank you for your trust! Symbols on your device

Congratulations on your new Diagnostic Scale

For safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features:

  • Thoroughly read these user instructions prior to initial use.
  • Above all, observe the safety information!
  • The device should only be used as described in these user instructions.
  • Keep these user instructions for information purposes.
  • If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. The user instructions are a component of the product.

We hope you enjoy using your new Diagnostic Scale!

This symbol indicates that
this scale must not be used
by persons with medical
implants (such as a heart
pacemaker).
This symbol indicates that
this scale must not be used
by pregnant women.
This symbol indicates that
this scale must not be used
by children under the age
of 8.
  • This symbol warns you of
    the risk of slipping on the
    scale surface:
  • when stepping on the
    scale with wet, oiled
    or creamed feet,
  • when stepping on the
    scale if the surface is
    wet.
MAX
180 kg
396 lbs
This symbol shows the maximum weight capacity of the scale: 180 kg (396 lb / 28 st).

GB

Page 8
2. Intended purpose

The device is intended as a personal scale with additional functions determining measured values and calculated values (such as body fat body water bone mass etc.)

The device is designed for private home use and must not be used for medical or commercial purposes. The scale has not been calibrated. Due to technical design, measuring tolerances are possible.

The device must only be used indoors.

3. Safety instructions
Warnings

If necessary, the following warnings will be used in these user instructions:

DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injurv to life and limb

WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage

CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage

NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device

DANGER for children and people with restricted , intellectual abilities

  • This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers
  • Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised childron
  • Children must not play with the device.
  • Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation
DANGER to or from pets and livestock

Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times

RISK of health-related impairments or iniuries

  • The diagnostic scale must not be used by persons with medical implants (such as a heart pacemaker). These may be affected in their function by the measurina current.
  • The diagnostic scale must not be used during pregnancy.
  • The diagnostic scale must not be used by children under the age of 8.
  • Do not only stand on one edge of the scale. Risk of tipping!
  • Do not step on the scale with wet. creamed or oiled feet. Risk of slipping!
Page 9

• Do not step on the scale if its surface is wet. Risk of slipping!

DANGER from batteries

  • Only use batteries of the same brand and type and do not use new and used batteries together.
  • Be sure to observe the correct polarity when inserting the batteries.
  • Clean the battery and device terminals before you insert the batteries.
  • Batteries can be life-threatening if swallowed. You should therefore store batteries and the device out of the reach of small children. If a battery has been swallowed, medical assistance must be sought immediately.
  • Batteries must not be charged or reactivated by other means, nor must they be dismantled, thrown into a fire or short-circuited.
  • Remove the batteries from the device if you do not intend to use the device for a longer period of time, or if the battery runs out of power. The batteries may leak and damage the device.
  • Do not subject batteries to extreme conditions, e.g. do not place the device on radiators or expose it to direct sunlight. There is an increased danger of batteries leaking.
  • If battery acid has leaked, avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In case of contact with the acid, rinse the affected area at once with plenty of clean water and seek medical assistance immediately.
WARNING! Risk of material damage

  • The maximum load of the scale is 180 kg (396 lb / 28 st). Do not overload the scale.
  • Do not deposit any objects on the scale if not in use.
  • Protect the scale against: Dust and dirt

  • Moisture
  • Major temperature fluctuations
  • Mechanical action such as impacts, firm pressure, impact of pointed objects
  • Heat exposure (e. g. by a radiator)
  • Strong electromagnetic fields.
  • Do not use any sharp or abrasive cleaning aids.
  • Do not immerse the scale in water and do not rinse it with water.

4. Items supplied

  • 1 Diagnostic Scale
  • 4 batteries (1.5 V, AAA, LRO3) 8 (inserted)
  • 1 copy of the user instructions

5. How to use

  • Remove all packing material.
  • Check the diagnostic scale for damages.
  • At the time of the delivery, the batteries 8 have been inserted. Remove the protective strip from the battery compartment 7.

6. Setting up the scale

The diagnostic scale is a sensitive measuring device. For good measurement results and to prevent damage to the scale, please follow the instructions:

  • Position the scale on a flat and solid floor with a firm floor covering. Carpet is not suited.
  • Select a site where the scale is protected against impacts, moisture, severe temperature fluctuations, heat sources and dust.
Page 10

7.

Step-On function

If you would like to weigh the body weight without diagnostic measurement, switch on the scale using the Step-On function:

• Step on the measuring surfaces 1 of the deactivated scale After approx 2 seconds, the scale is switched on showing the weight.

Switching on for diagnostic measurements

Press the button surface SET 2. The scale is switched on. The menu for the profile settings is shown (see "Setting the profile" on page 10).

Switching off automatically

The diagnostic scale switches off automatically if there is no action for approx. 10 seconds (setting, weighing, displaying).

Switching on and off 8. Selecting the units of measurement

You can select the unit of measurement in which the diagnostic scale displays the weight. Simultaneously, the unit of measurement for the setting of the body height is adiusted.

NOTES

  • In the delivery condition and after the battery change, the scale is set to kilogrammes (kg) and centimetres (cm).
  • With the batteries 8 inserted (with sufficient capacity) the setting remains stored after the scale is switched off.
  • The unit of measurement cannot be changed if a weight or measured values are already displayed.
  • 1. Switch on the diagnostic scale using the button surface SET 2 and wait until 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) is displayed
  • 2. Press several times the small button for unit selection 5 on the underside of the diagnostic scale to select between the following units.
    • ka kilogramme
    • (and cm: centimetre) - l b nounds
      • . (and ft: feet)
    • st: lb stones, pounds (and ft feet)

NOTE: by pressing the button surface SET 2 you access the menu for the profile settings (see "Setting the profile" on page 10)

Page 11

9. Weighing (without diagnostics)

DANGER! Risk of injury Do not only stand on one edge of the

  • scale. Risk of tipping!
  • Do not step on the scale with wet, creamed or oiled feet. Risk of slipping!
  • Do not step on the scale if its surface is wet. Risk of slipping!

You can use the diagnostic scale as a simple personal scale for weighing your body weight. For this, no personal presets are necessary.

Step on the measuring surfaces 1 of the deactivated scale with both feet, staying as calm as possible. After approx. 2 seconds, the scale is switched on showing the weight.

NOTE: for a simple measurement of the weight, you may wear socks or shoes.

10. Weighing with diagnostic measurement

RISK of health-related impairments or injuries

used by persons with medical implants (such as a heart pacemaker). These may be affected in their function by the measuring current.

  • The diagnostic scale must not be used during pregnancy.
  • The diagnostic scale must not be used by children under the age of 8.
  • Do not only stand on one edge of the scale. Risk of tipping!
  • Do not step on the scale with wet, creamed or oiled feet. Risk of slipping!
  • Do not step on the scale if its surface is wet. Risk of slipping!
10.1 Functional principle

In addition to the weight measurement, the diagnostic scale performs a measurement of the electrical resistance. Since the parts of the body show different electrical conductivity, approximate values can be determined for the percentage of body fat, body water, muscle tissue and bones.

In order to measure the electrical resistance, briefly a very low, unnoticeable and harmless current is passed through the body. Only certain groups of persons (e. g. persons with heart pacemaker, pregnant women, children under the age of 8) are not allowed to use the diagnostic scale. From the measured values and your personal data, entered by you in your profile, the diagnostic scale automatically calculates your individual values. These values are approximate values. The real, medical values

Page 12

can only be determined by a medical procedure such as a computer tomography.

10.2 Setting the profile

So the diagnostic results can be calculated correctly, you first create a profile by saving some personal data (e. g. body height and age) to the memory. Up to 10 such profiles can be saved.

  • Press the button surface SET 2. The scale is switched on. Displayed is the menu for the profile settings. On the display 3 the profile number flashes behind P .
  • Using the touch surfaces ▲ ▼ 2, set the requested profile number between PO and P9 . Remember this number. Your personal data are saved under this profile number.
  • 3. Confirm the setting with SET 2 . The value for the body height flashes.
  • 4. Now successively enter the following data.
    • With ▲ ▼ 2 you make the settings.
    • With SET 2 you save the settings and reach the next item.
cm ft Body height in cm or ft
(100 - 220 cm /
3' 3.5" - 7' 2.5")
Age Age (from 10 - 100 years of age)
female / male
A1 - A5 Physical activity index ( A1 =
none, A5 = very high)
(see "Physical activity index" on
page 10).

After the last setting press SET 2. The scale is now ready to perform the diagnostic measurement.

10 (G

NOTES:

  • These settings are saved under the profile number and can be called up prior to every diagnostic measurement.
  • Please take note: saving new values will delete old values automatically. If you share the same scale regularly with several persons, it is reasonable to determine a profile number for each user.
Physical activity index

The physical activity index can be based on the following data:

A1 very little activity: daily routine
mainly sitting or lying
A2 little activity: e. g. going for a walk but mainly seated activity
A3 average activity: regularly physi-
cal exercise or more activity in
the daily life, approx. 2 - 4-times
per week physical exercise for
half an hour
A4 high activity: often physical exer-
cise or physical exercise plus a
lot of activity in the daily life, ap-
prox. 4 - 6-times per week physi-
cal exercise for half an hour
A5 very high activity: intensive phys-
ical exercise or hard physical la-
bour

These data on the physical activity is required to calculate your active metabolic rate after the measurement. This is your individual average calorie requirement if you would like to keep your weight.

NOTE: estimate your physical activity over a medium to long-term period.

Page 13

10.3 Tips for accurate diagnostic results

Many different factors may affect the measurement. In order to receive comparable diagnostic results, take into account the following information and tips:

  • There are brief fluctuations of the measured values, e. g. due to the water content, water distribution within the body, digestive tract contents. The long-term monitoring of the measured values is of interest.
  • It is of advantage if you weigh yourself regularly at the same time of the day, best each morning on an empty stomach after using the toilet.
  • After getting up, wait for approx. 15 minutes, so the body water is able to distribute throughout the body.
  • After physical exertion, wait several hours before weighing yourself.
  • Write down your diagnostic results. This way, you are able to monitor the long-term development.
  • Weigh yourself undressed.
  • The diagnostic measurement can only be performed in bare feet.
  • The feet should not be too dry. Very dry foot soles or those with a thick layer of callused skin should be moistened slightly.
  • During the measurement, the feet and legs must not touch anywhere.
  • Distribute the body weight evenly on both legs.
  • Stand upright and quietly.
Restrictions

In the calculation of the diagnostic values, the scale also includes standard factors regarding the percentage of the parts of the body in addition to the measured values and the individual profile data. Therefore, in case of major deviations from the standard,

implausible diagnostic values may beshown. This may occur, for instance, for:Children under the age of 10

  • Competitive athletes, extremely trained
  • Fever
  • Osteoporosis
  • Persons in dialysis care
  • Illnesses with oedemas
  • Intake of cardiovascular medication (regarding heart and blood vessels)
  • The intake of vasodilatory or vasoconstrictive medication
  • Severe anatomic deviations of the length of legs compared to the overall body height
  • Medical implants such as artificial joints or materials stabilising broken bones (metal plates, screws) inserted via surgery.

10.4 Performing the measurement

  • Press the button surface SET 2. The scale is switched on. Displayed is the menu for the profile settings. On the display 3 the profile number flashes behind P .
  • Using the touch surfaces ▲ ▼ 2, set your personal profile number between PO and P9 .
  • Wait until 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) is shown on the display 3, or

press the button surface SET 2 until 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) is shown on the display 3 .

4. Stand on both measuring surfaces 1 with your bare feed to that the feet and legs do not touch anywhere. Keep standing quietly and upright. First the weight is measured (kg/lb/st: /b flashes).

Afterwards the display 3 shows oooo

Page 14

while the diagnostic measurement is performed.

5. When the display 3 shows the diagnostic values, you can step off the scale.

Now, on display 3 three passes are run successively showing all diagnostic values:

Body fat percentage in %
Body water percentage in %
Muscle percentage in %
Proportion of bone in kg
KCAL Basal metabolic rate in kcal
KCAL Active metabolic rate in kcal
BMI Body Mass Index

At the bottom of the display 3 a measurement of the body fat percentage is shown:

. — ...................................

  • If the small lines are located in the centre (as shown), the body fat percentage can be considered as normal
  • If the lines are located on the left at -. the body fat percentage can be considered as low
  • If the lines are located on the right at +. the body fat percentage can be considered as high.
  • 6. Write down the diagnostic values to monitor the long-term development. After all diagnostic values have been displayed three times, the display 3 goes off
10.5 Meaning of the diagnostic values

NOTE: keep in mind that all diagnostic values are only approximate values. If one of your values should be extremely high or low for several measurements, talk to your doctor

Body fat percentage

A body fat percentage in the normal range should be targeted. An increased as well as an extremely low body fat percentage may harm your health.

The average body fat percentage increases with age Women usually have a higher body fat percentage than men.

Trained athletes may have a lower body fat percentage.

Based on the following tables, you can determine the range in which your body fat percentage lies.

Body fat percentage
women in %

Age low normal high very
high
10 - 14 < 16 16 - 21 21.1 - 26 > 26.1
15 - 19 < 17 17 - 22 22.1 - 27 > 27.1
20 - 29 < 18 18 - 23 23.1 - 28 > 28.1
30 - 39 < 19 19 - 24 24.1 - 29 > 29.1
40 - 49 < 20 20 - 25 25.1 - 30 > 30.1
50 - 59 < 21 21 - 26 26.1 - 31 > 31.1
60 - 69 < 22 22 - 27 27.1 - 32 > 32.1
70 - 99 < 23 23 - 28 28.1 - 33 > 33.1
Page 15

Body fat percentage men in %

İ

Age low normal high very
high
10 - 14 < 11 11 - 16 16.1 - 21 > 21.1
15 - 19 < 12 12 - 17 17.1 - 22 > 22.1
20 - 29 < 13 13 - 18 18.1 - 23 > 23.1
30 - 39 < 14 14 - 19 19.1 - 24 > 24.1
40 - 49 < 15 15 - 20 20.1 - 25 > 25.1
50 - 59 < 16 16 - 21 21.1 - 26 > 26.1
60 - 69 < 17 17 - 22 22.1 - 27 > 27.1
70 - 99 < 18 18 - 23 23.1 - 28 > 28.1

The indication at the bottom of the display 3 allows a quick evaluation of the body fat percentage:

_---+

(Explanations: See "Performing the measurement" on page 11.)

Body water percentage

NOTE: the diagnostic value for the body water percentage is not suited to determine water retention (e. g. age-related) on a medical basis. If necessary, ask your doctor.

Basically, a high body water percentage is considered to be of advantage.

Since muscles contain a great amount of water and fat little, people with a low body fat percentage and high muscle percentage usually have a high body water percentage. In contrast, people with a high body fat percentage and low muscle percentage usually have a low body water percentage.

Based on the following tables, you can determine the range in which your body water percentage lies.

Body water percentage women in %

Age too
Iow
good very good
10 - 99 < 45 45 - 60 > 60
Body wa
m
ter perce
en in %
ntage İ
Age too
Iow
good very go bod
Age too
low
good very good
10 - 99 < 50 50 - 65 > 65
Muscle percentage

The muscle percentage increases with physical training. The average muscle percentage decreases with age. On average,

women have a lower muscle percentage than men.

Based on the following tables, you can determine the range in which your muscle percentage lies.

Muscle percentage women in %

Age low normal high
0 - 14 < 36 36 - 43 > 43
15 - 19 < 35 35 - 41 > 41
20 - 29 < 34 34 - 39 > 39
30 - 39 < 33 33 - 38 > 38
10 - 49 < 31 31 - 36 > 36
50 - 59 < 29 29 - 34 > 34
60 - 69 < 28 28 - 33 > 33
70 - 99 < 27 27 - 32 > 32
Page 16

Muscle percentage men in %

q

Age low normal high
10 - 14 < 44 44 - 57 > 57
15 - 19 < 43 43 - 56 > 56
20 - 29 < 42 42 - 54 > 54
30 - 39 < 41 41 - 52 > 52
40 - 49 < 40 40 - 50 > 50
50 - 59 < 39 39 - 48 > 48
60 - 69 < 38 38 - 47 > 47
70 - 99 < 37 37 - 46 > 46
Bone mass

NOTE: the diagnostic value for bone mass does not correspond to a bone density measurement. The bone density can only be determined via medical examinations. If necessary, ask your doctor.

The bone mass depends on age, height, sex and physique. It increases quickly during growth, then, during adulthood remains mainly stable and decreases slightly with increasing age. Healthy nutrition and regular physical exercise counteract a decrease of the bone mass.

There are no approved reference values for bone mass.

Basal metabolic rate

The value for the basal metabolic rate indicates, how many kilocalories (kcal) your body needs per day to maintain the basic functions.

If you do not move at all (e. h. 24 hour bed rest), this is the amount of energy your body needs to absorb from food to maintain the body weight.

Basically, the calculation of the basal metabolic rate includes weight, body height and age.

Active metabolic rate

The value for the active metabolic rate results from the basal metabolic rate and the index for the physical activity saved in your profile. It indicates how many calories your body needs if your physical activity corresponds to your estimation of physical activity.

  • If you consume more calories with your food over an extended period of time, the excess energy will be stored in the form of fat reserves. Thus, the body fat percentage increases as well as your weight.
  • If you consume less kilocalories, the fat reserves decrease. The body fat percentage and your weight decrease.
Body Mass Index

The Body Mass Index is calculated from body weight and body height and is used as an indication distinguishing between underweight, normal weight and overweight: BMI = weight in kg / (body height in m)2 For an assessment, the BMI is to be considered with regard to age and sex.

Based on the following tables, you can determine the range of your BMI (Body Mass Index).

BMI (Body Mass Index) women

Age Under-
weight
Normal
weight
Slightly
over-
weight
Over-
weight
16-24 < 19 19 - 24 25 - 28 > 28
25-34 < 20 20 - 25 26 - 29 > 29
35-44 < 21 21 - 26 27 - 30 > 30
45-54 < 22 22 - 27 28 - 31 > 31
55-64 < 23 23 - 28 29 - 32 > 32
65-99 < 24 24 - 29 30 - 33 > 33

14 (GB)

Page 17
BMI (Body Mass Index) men
Age Under-
weight
Normal
weight
Slightly
over-
weight
Over-
weight
16 < 19 19 - 24 25 - 28 > 28
17 - 24 < 20 20 - 25 26 - 29 > 29
25-34 < 21 21 - 26 27 - 30 > 30
35 - 44 < 22 22 - 27 28 - 31 > 31
45 - 54 < 23 23 - 28 29 - 32 > 32
55 - 64 < 24 24 - 29 30 - 33 > 33
65 - 99 < 25 25 - 30 31 - 34 > 34

10.6 Evaluation of the diagnostic values

Monitor long-term changes of the diagnostic values over several weeks or months. Shortterm fluctuations are usually based on changes of the water percentage, since fat and muscle percentage change at a slower pace.

  • If you go on a diet to lose fat mass, you should notice a decrease of weight and body fat percentage on a long-term basis.
  • If the body fat percentage remains stable or even increases with a short-term decrease in weight, you only lost water.
  • If you exercise physically to build up muscle mass, you should monitor the increase of the muscle percentage on a long-term basis.
  • If you build up a great amount of muscle mass, your weight may even increase. In this case, the muscle percentage increases simultaneously.

NOTE: since muscles contain body water, the addition of the percentage values of the body water percentage, body fat percentage and muscle percentage do not present a reasonable value.

11. Replacing batteries

You need 4 batteries (1.5 V, AAA, LRO3) 8 . At the time of the delivery these have already been inserted. When the batteries 8 are almost empty, the display 3 shows Lo .

WARNING! Risk of material damage!

  • Be sure to observe the correct polarity when inserting the batteries 8 . This is marked inside the battery compartment 7 .
  • 1. Position the diagnostic scale with the top down on a level and soft base.
  • 2. Figure A: slide the battery compartment cover 4 a short distance in the direction of the arrow ( OPEN ), and remove it upwards.
  • 3. Remove the empty batteries 8.
  • 4. Insert 4 batteries (1.5 V, AA, LRO3) 8 corresponding to the marking inside the battery compartment 7 .
  • Replace the battery compartment cover 4 and slide it closed until it is firmly closed. First, on the display 3 appears 8888

First, on the display 3 appears 8888 and then 0.0 kg.

Page 18

12. Cleaning

WARNING! Risk of material damage!

  • Do not immerse the scale in water and do not rinse it with water.
  • Do not use any sharp or abrasive cleaning aids.
  • Wipe down the housing of the device with a damp cloth.

13. Storage

  • If you are not going to use the diagnostic scale for an extended period, remove the batteries 8.
  • Keep the diagnostic scale inaccessible for children.
  • Select a storage location protecting the diagnostic scale against:
    • Dust and dirt
    • Moisture
    • Major temperature fluctuations
    • Impacts
    • Heat exposure

14. Disposal

This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate

refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.

Batteries must not be discarded with your household waste. Spent batteries must be disposed of properly. Special containers are available for this purpose in shops sell-

ing batteries and at municipal collection points.

(Rechargeable) batteries marked with the following letters contain harmful substances such as: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb (lead).

Packaging

When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.

Page 19

15. Troubleshooting

If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.

WARNING! Risk of material damage

Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.

Fault Possible causes /
Action
No func-
tion
Have the batteries 8 been inserted?
No diag-
nostic val-
ues
  • Did you create a profile? See
    "Setting the profile" on
    page 10.
  • Did you select the profile prior
    to the measurement? See "Per-
    forming the measurement" on
    page 11.
Display:
Lo
Batteries 8 almost empty. Insert
new batteries. See "Replacing bat-
teries" on page 15.
Display:
ErrL
  • Measurement error: value for body
    fat percentage too low.
  • Check the data in the profile.
    See "Setting the profile" on
    page 10.
  • See "Tips for accurate diag-
    nostic results" on page 11.
Display:
ErrH
  • Measurement error: value for body
    fat percentage too high.
  • Check the data in the profile.
    See "Setting the profile" on
    page 10.
  • See "Tips for accurate diag-
    nostic results" on page 11.
Fault Possible causes /
Action
Display:
Err
Measurement error: skin contact in-
sufficient. Perform the measure-
ment with bare feet, possibly
moisten soles slightly prior to the
measurement.
Display:
UnSt
Measurement error: excessive
movement during the measure-
ment. Try to stand calmly distribut-
ing the body weight evenly onto
both legs.

Page 20

291944 Diagnosewaage B6.book Seite 18 Mittwoch, 3. Januar 2018 7:08 19

16. Technical specifications

Model: SDWP 180 A1 /
SDWP 180 B1
Batteries: 4x 1.5 V AAA, LRO3
Maximum
weight ca-
pacity:
180 kg / 396 lb
Indication ac-
curacy:
Weight: 0.1 kg / 0.2 lb
Body fat percentage: 0.1%
Body water percentage:
0.1%
Muscle percentage: 0.1%
Bone mass: 0.1 kg
General
Ambient and storage condi-
tions:
0 °C to 40 °C
Relative humidity 40 to
85 %
Technical Symbols
CE With the CE marking, HOYER
Handel GmbH declares the con-
formity with EU guidelines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
PAP Recyclable materials: cardboard (except corrugated cardboard)

Subject to technical modifications.

17. Warranty of the HOYER Handel GmbH

Dear Customer,

your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.

Warranty conditions

The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.

If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred.

If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.

Warranty period and statutory claims for defects

The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.

Warranty coverage

The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.

The warranty applies to material or factory defects.

Page 21

291944 Diagnosewaage B6.book Seite 19 Mittwoch 3. Januar 2018 7:08 19

Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.

This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided.

The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.

Handling in case of a warranty claim

In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:

  • Please keep the article number IAN: 291944 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries.
  • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device.
  • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
  • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred.

Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.

GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk

E Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie

M Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt

Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy

IAN: 291944

Please note that the following address is no service address . First contact the aforementioned Service Centre.

HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY

Page 22

Indhold

-•

20 (DK)

1. Oversigt 21
2. Brug i overensstemmelse med formålet 24
3. Sikkerhedsanvisninger 24
4. Leveringsomfang 25
5. Ibrugtagning 25
6. Opstilling af vægten 25
7. Tænd-/Sluk 26
8. Vælg måleenheder 26
9. Vejning (uden diagnose) 27
10 . Vejning med diagnosemåling 27
10.1 Funktion
10.2 Oprettelse af en profil
10.3 Tips til nøjagtige diagnoseresultater
10.4 Gennemførelse af målingen
10.5 Diagnoseværdiernes betydning 30
10.6 Bedømmelse af diagnoseværdierne
11. . Udskiftning af batterier 34
12 . Rengøring 34
13. . Opbevaring 34
14 Bortskaffelse 34
15. . Problemløsning 35
16. . Tekniske data 36
17. . HOYER Handel GmbHs garanti 36

Ŷ

Page 23

1. Oversigt

  • 1 Målearealer (til diagnoseværdier)
  • 2 Skærmtaster:

SET
  • Åbne Indstillinger
  • Til næste indstillingspunkt
  • Lukke Indstillinger
  • Forandre Indstillinger
  • Forøg/sænk værdierne

  • 3 Display
  • 4 Batterirumdæksel
  • 5 Tast til valg af enheder
  • 6 Fod
  • 7 Batterirum
  • 8 4 batterier (1,5 V AAA, LRO3)

Page 24

Indikationer på displayet

22 (DK

______________________________________

---------------------------------------

( P )

st: lb kg Vægt i kg, lb eller st: lb
cm ft Kropshøjde i cm eller ft
PO - P9 Profilnummer
Age Alder
Kvindelig/mandlig
A1 - A5 Nøgletal for fysisk aktivitet (A1 = ingen, A5 = meget høj)
Kropsfedtandel i %
Kropsvæskeandel i %
Muskelandel i %
Knogleandel i kg
KCAL Energiomsætning (basal omsætning/aktivitetsomsætning) i kcal (kilokalorier)
h, Aktivitetsomsætning
+ Vurdering af kropsfedtandelen
(- lav værdi / mellem: normal værdi / + høj værdi)
BMI Body Mass Index
Page 25

Mange tak for din tillid!

Tillykke med din nye diagnosevægt.

For en sikker brug af produktet og for at lære alle funktioner at kende:

  • Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i brug første gang.
  • Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne!
  • Apparatet må kun betjenes som beskrevet i denne betjeningsvejledning.
  • Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug.
  • Hvis apparatet gives videre til anden bruger, bedes denne betjeningsvejledning vedlægges. Betjeningsvejledningen er del af produktet.

Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye diagnosevægt!

Symboler på apparatet

Dette symbol betyder, at
personer med medicinske
implantater (fx en pace-
maker) ikke må benytte
denne vægt.
Dette symbol betyder, at
gravide kvinder ikke må
benytte denne vægt.
Dette symbol betyder, at
børn mellem 0 og 8 år ikke
må benytte denne vægt.
  • Dette symbol advarer mod
    faren for at glide på væg-
    tens overflade:
  • hvis du træder op på
    vægten med våde fød-
    der eller fødder, der er
    smurt ind i olie eller
    creme,
  • hvis du træder op på
    vægten, når overfla-
    den er våd.
MAX
180 kg
396 bs
Dette symbol viser vægtens
maksimale belastning:
180 kg (396 lb / 28 st).

Page 26

2. Brug i overensstemmelse med formålet

Apparatet er beregnet som personvægt med ekstrafunktioner til undersøgelse af måleværdier og beregnede værdier (som fx kropsfedt, kropsvand, knoglemasse osv.).

Apparatet er konstrueret til privat brug og må ikke bruges til medicinske eller erhvervsmæssige formål. Det drejer sig ikke om en justeret vægt. Teknisk set er måletolerancer mulige.

Apparatet må kun benyttes indendørs.

3. Sikkerhedsanvisninger

Advarselshenvisninger

24 (DK

Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning:

FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer.

ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage mindre kvæstelser eller alvorlige materielle skader. ANVISNING: forhold og særlige detaljer, som skal overholdes ved brug af apparatet.

FARE for børn og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder

  • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen.
  • Børn må ikke lege med apparatet.
  • Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposerne. Der er fare for at blive kvalt.

FARE for eller på grund af kæle- og husdyr

Elektriske apparater kan udgøre en fare for kæle- og husdyr. Desuden kan dyr også forårsage skader på apparatet. Hold derfor principielt dyr væk fra elektriske apparater.

FARE for sundhedsskader

  • Diagnosevægten må ikke anvendes af personer med medicinske implantater (fx en pacemaker). Disse kan forhindres i at fungere pga. målestrømmen.
  • Diagnosevægten må ikke benyttes under graviditet.
  • Diagnosevægten må ikke bruges af børn, der er mellem 0 og 8 år gamle.
  • Stil dig ikke ensidigt på kanten af vægten. Der er fare for at vælte!
  • Træd ikke op på vægten med våde fødder eller fødder, der er smurt ind i creme eller olie. Der er fare for at glidel
  • Træd ikke op på vægten, når overfladen er fugtig. Der er fare for at glide!
Page 27

  • og type og anvend ikke brugte og nye batterier sammen.
  • Vær ved ilægning af batterierne opmærksom på den rigtige polaritet.
  • Rengør batteri- og apparatkontakter inden ilægning af batterier.
  • Batterier kan være livsfarlige, hvis de sluges. Opbevar derfor batterier og apparatet utilgængeligt for småbørn. Blev der slugt et batteri, skal der straks opsøges læge.
  • Batterier må ikke oplades eller reaktiveres med andre midler, ikke skilles ad, ikke kastes i ilden eller kortsluttes.
  • Fjern batterierne fra apparatet, når du ikke vil anvende dette i en længere periode, eller når batterierne er opbrugte. Batterierne kan løbe ud og forårsage skader på apparatet.
  • Udsæt ikke batterierne for ekstreme forhold, læg f.eks. ikke apparatet på radiatorer og udsæt det ikke for direkte sollys. Der er forhøjet lækagefare.
  • Er der løbet batterisyre ud, skal du undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Skyl ved kontakt med syre straks de pågældende steder med rigeligt rent vand og opsøg omgående læge.
ADVARSEL mod materielle skader

  • Vægtens maksimale belastning udgør 180 kg (396 lb / 28 st). Overbelast ikke vægten.
  • Stil ikke genstande på vægten, når den ikke er i brug.
  • Beskyt vægten imod:
    • støv og snavs,
    • fugt,
    • store temperaturudsving,
    • mekaniske påvirkninger som fx stød, fast tryk eller spidse genstande,
    • varmepåvirkning (fx fra en radiator),
    • stærke elektromagnetiske felter.

  • Brug aldrig aggressive eller skurende rengøringsmidler.
  • Nedsænk ikke vægten i vand og skyl den ikke med vand.

4. Leveringsomfang

  • 1 diagnosevægt
  • 4 batterier (1,5 V AAA, LRO3) 8 (ilagt)
  • 1 betjeningsvejledning

5. Ibrugtagning

  • Fjern emballagen fuldstændigt.
  • Kontrollér, om diagnosevægten er ubeskadiget.
  • Batterierne 8 er allerede ilagt ved leveringen. Træk beskyttelsesstrimlerne ud af batterirummet 7.

6. Opstilling af vægten

Diagnosevægten er et følsomt apparat. For gode måleresultater og for ikke at beskadige vægten skal du følge disse anvisninger:

  • Stil vægten på et jævnt, fast gulv med en fast belægning. Et tæppegulv er ikke egnet.
  • Vælg et ståsted, hvor vægten er beskyttet mod stød, fugt, stærke temperaturudsving, varmekilder og støv.

(DK)

Page 28

7. Tænd-/Sluk

Step-On-funktion

Når du kun vil veje din kropsvægt uden diagnosemåling, så tænd for vægten med Step-On-funktionen slået til:

Stil dig op på målearealerne 1 på den slukkede vægt. Efter 2 sekunder tænder vægten og viser din vægt.

Tænd for diagnosemåling

Tryk på skærmtasten SET 2. Vægten tændes. Menuen for profilindstillinger vises (se "Oprettelse af en profil" på side 28).

Automatisk afbrydelse

Diagnosevægten slukker automatisk, når der i ca. 10 sekunder ikke har været nogen aktivitet (indstilling, vejning, visning).

8. Vælg måleenheder

Du kan vælge den måleenhed, som diagnosevægten skal vise vægten i. Samtidig bliver måleenheden for indføring af kropshøjden tilpasset.

ANVISNINGER:

  • Ved levering og efter batteriudskiftning er vægten indstillet i kilogram ( kg ) og centimeter ( cm ).
  • Med batterierne 8 ilagt (med tilstrækkelig kapacitet) gemmes indstillingen, også efter at vægten er slukket.
  • Måleenheden kan ikke forandres, så længe vægten eller måleværdierne vises.
  • Tænd diagnosevægten med skærmtasten SET 2 og vent, indtil 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) vises.
  • 2. Tryk flere gange på den lille tast til valg af enheder 5 på undersiden af diagnosevægten for at vælge mellem følgende enheder:
    • kg kilogram
    • (og cm: centimeter)
    • (og ft: feet)
    • st: lb stones, pund (og ft ; feet)

ANVISNING: ved at trykke igen på skærmtasten SET 2 får du menuen for profilindstillinger (se "Oprettelse af en profil" på side 28).

26 DK

Page 29

9. Vejning (uden diagnose)

FARE for kvæstelser!

Stil dig ikke ensidigt på kanten af vægten. Der er fare for at vælte!

  • Træd ikke op på vægten med våde fødder eller fødder, der er smurt ind i creme eller olie. Der er fare for at glide!
  • Træd ikke op på vægten, når overfladen er fugtig. Der er fare for at glide!

Du kan bruge diagnosevægten som en almindelig personvægt til at veje din kropsvægt. Det behøves der ingen personlige forindstillinger til.

Stil dig med begge fødder på målearealet 1 på den slukkede vægt og bliv så vidt muligt stående roligt. Efter 2 sekunder tænder vægten og viser din vægt.

ANVISNING: til almindelig måling af kropsvægten kan du beholde strømper eller sko på.

10. Vejning med diagnosemåling

FARE for sundhedsskader eller kvæstelser!

Diagnosevægten må ikke anvendes af personer med medicinske implantater (fx en pacemaker). Disse kan forhindres i at fungere pga. målestrømmen.

  • Diagnosevægten må ikke benyttes under graviditet.
  • Diagnosevægten må ikke bruges af børn, der er mellem 0 og 8 år gamle.
  • Stil dig ikke ensidigt på kanten af vægten. Der er fare for at vælte!
  • Træd ikke op på vægten med våde fødder eller fødder, der er smurt ind i creme eller olie. Der er fare for at glide!
  • Træd ikke op på vægten, når overfladen er fugtig. Der er fare for at glide!

10.1 Funktion

Ud over måling af vægten gennemfører diagnosevægten en måling af den elektriske modstand. Effersom kropsdelene har forskellige elektriske ledningsevne, kan tilnærmede værdier for andele af kropsfedt, kropsvæske, muskelvæv og knogler findes Til måling af den elektriske modstand bliver der i kort tid sendt en ganske svag, ikke sporbar og harmløs strøm gennem kroppen. Kun bestemte persongrupper (fx personer med pacemaker, gravide og børn fra 0 til 8 år) må ikke benytte diagnosevægten. Id fra måleværdierne og de personlige oplysninger, som du har indført i din profil, beregner diagnosevægten automatisk dine individuelle værdier. Disse værdier er tilnærmede værdier. De reelle, medicinske værdier kan kun findes gennem en medicinsk proces som fx en CT-scanning.

(DK) 27

Page 30
10.2 Oprettelse af en profil

For at diagnoseresultaterne kan beregnes korrekt, skal du først oprette en profil, hvor du indfører nogle personlige data (fx kropshøjde og alder). Der kan oprettes op til 10 sådanne profiler.

  • Tryk på skærmtasten SET 2. Vægten tændes. Menuen for profilindstillinger vises. I displayet 3 blinker profilnummeret bag P .
  • Indstil med skærmtasterne ▲ ▼ 2 det ønskede profilnummer mellem PO og P9 . Notér dette nummer. Under dette profilnummer bliver dine personlige data gemt.
  • 3. Bekræft indstillingen med SET 2 . Værdien for kropshøjden blinker.
  • 4. Indfør nu efter hinanden følgende data.
    • Med ▲ ▼ 2 foretager du indstillingerne.
    • Med SET 2 bekræfter du indstillingen og går videre til næste punkt.
cm ft Kropshøjde i cm eller ft
(100 - 220 cm /
3' 3.5" - 7' 2.5")
Age Alder (fra 10 til 100 år)
Kvindelig/mandlig
A1 - A5 Nøgletal for fysisk aktivitet (A1 =
ingen, A5 = meget høj)
(se "Nøgletal for fysisk aktivitet"
på side 28).

Efter den sidste indstilling trykker du på SET 2. Vægten er nu klar til diagnosemåling.

ANVISNINGER:

  • Disse indstillinger gemmes under profilnummeret og kan hentes forud for enhver diagnosemåling.
  • Vær opmærksom på følgende: Indføringen af nye værdier sletter automatisk

de gamle værdier. Hvis du benytter den samme vægt sammen med flere personer, giver det derfor mening at vælge et profilnummer for hver bruger.

Nøgletal for fysisk aktivitet

Til nøgletallet for fysisk aktivitet kan du orientere dig efter følgende angivelser:

A1 meget ringe aktivitet: Dagligt ho-
vedsageligt siddende eller lig-
gende
A2 ringe aktivitet: fx spadsereture,
men overvejende siddende be-
skæftigelse
A3 mellem aktivitet: regelmæssig
idræt eller mere bevægelse i
dagligdagen, ca. 2-4 gange om
ugen en halv times idræt
A4 høj aktivitet: hyppig idræt eller
idræt plus bevægelse i dagligda-
gen, ca. 4-6 gange en halv times
idræt
A5 meget høj aktivitet: intensiv idræt
eller hårdt fysisk arbejde

Disse angivelser til fysisk aktivitet er nødvendige til beregning af målingen af din aktivitetsomsætning. Det er dit individuelle, gennemsnitlige kaloriebehov, hvis du vil beholde din vægt.

ANVISNING: foretag vurderingen af din fysiske aktivitet over et mellemlangt eller langt tidsrum.

28 (DK)

Page 31

10.3 Tips til nøjagtige diagnoseresultater

Mange forskellige faktorer kan have indflydelse på målingen. For at opnå sammenlignelige diagnoseresultater bør du tage hensyn til følgende informationer og tips:

B6 book Seite 29 Mittwoch 3 Januar 2018 7:08 19

  • Der forekommer kortfristede udsving i måleværdierne, fx på grund af væskeindhold, væskefordeling i kroppen eller mave-tarm-indhold. Det, der er interessant, er de langsigtede læsninger af måleværdierne.
  • Det vil være en fordel, hvis du vejer dig regelmæssigt på samme tid af dagen, bedst hver morgen på fastende hjerte efter toiletbesøg.
  • Efter at du er stået op, skal du vente ca. 15 minutter, så kropsvæskerne kan fordele sig i kroppen.
  • Efter fysiske anstrengelser skal du vente et par timer før vejning.
  • Notér dine diagnoseresultater. På den måde kan du holde øje med den langsigtede udvikling.
  • Vej dig selv upåklædt.
  • Diagnosemålingen kan kun foretages med bare fødder.
  • Fødderne må ikke være for tørre. Meget tørre eller hårdhudede fodsåler bør fugtes ganske let.
  • Under måling må fødder og ben ikke berøre noget sted.
  • Stå med lige meget vægt på begge ben.
  • Stå oprejst og rolig.
Begrænsninger

Ved beregning af diagnoseværdierne indregner vægten ud over måleværdierne og de individuelle profildata også normfaktorer for andelene af kropsbestanddele. Derfor kan der ved større afvigelser fra normen vises diagnoseværdier, der ikke er troværdige. Det kan fx optræde ved:

  • børn under 10 år,
  • elitesportsfolk, meget stærkt optrænede muskler,
  • feber,
  • knogleskørhed,
  • personer i dialysebehandling,
  • sygdomme med ødemer, indtagelse af kardiovaskulær medicin
  • (til hjerte/kar-sygdomme),
  • indtagelse af karudvidende eller -indsnævrende medicin,
  • væsentlige anatomiske afvigelser i benlængden i forhold til hele kroppen,
  • medicinske implantater som fx kunstige led eller indopererede materialer til stabilisering af knoglebrug (metalplader, skruer).

10.4 Gennemførelse af målingen

  • Tryk på skærmtasten SET 2. Vægten tændes. Menuen for profilindstillinger vises. I displayet 3 blinker profilnummeret bag P .
  • Indstil dit personlige profilnummer med skærmtasterne ▲ ▼ 2 (mellem PO og P9 ).

Page 32

Vent, indtil displayet 3 viser 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb), eller

tryk flere gange på skærmtasten SET 2 , indtil displayet 3 viser 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) .

4. Stil dig barfodet på begge målearealerne 1, således at fødder og ben ikke berører noget andet sted. Bliv stående roligt og i oprejst stilling. Først bliver vægten målt (kg/lb/st: lb blinker). Derefter gennemløber displayet 3

oooo, mens diagnosemålingen foretages.

5. Når diagnoseværdierne vises i displayet 3 , kan du stå ned fra vægten.

I displayet 3 vises nu i tre omgange løbende alle diagnoseværdierne:

•• Kropsfedtandel i %
Kropsvæskeandel i %
Muskelandel i %
X Knogleandel i kg
KCAL Basal omsætning i kcal
KCAL Aktivitetsomsætning i kcal
BMI Body Mass Index

30 (D

En vurdering af kropsfedtandelen vises nederst i displayet 3 :

_-----+

  • Hvis den lille streg befinder sig i det midterste område (som vist), betragtes kropsfedtandelen som normal.
  • Hvis stregen befinder sig til venstre ved –, betragtes kropsfedtandelen som lav.
  • Hvis stregen befinder sig til højre ved +, betragtes kropsfedtandelen som høj.
  • Notér diagnoseværdierne for at kunne iagttage den langsigtede udvikling. Efter at alle diagnoseværdierne har været vist tre gange, slukkes displayet 3.

10.5 Diagnoseværdiernes betydning

ANVISNING: vær opmærksom på, at samtlige diagnoseværdier kun er tilnærmede. Hvis du kommer ud for, at en værdi over flere målinger viser sig ekstremt høj eller lav, skal du tale med din læge om det.

Kropsfedtandel

Det bør tilstræbes, at kropsfedtandelen ligger i normalområdet. Både en høj og en ekstremt lav kropsfedtandel kan være til fare for din sundhed.

Den gennemsnitlige kropsfedtandel stiger med alderen. Hos kvinder er det normalt med en højere kropsfedtandel end hos mænd.

Hos trænede sportsfolk kan det være normalt med en lav kropsfedtandel.

Page 33

291944 Diagnosewaage B6.book Seite 31 Mittwoch. 3. Januar 2018 7:08 19

På grundlag af de følgende tabeller kan du vurdere, i hvilket område din kropsfedtandel ligger.

Kropsfedtandel kvinder
i % 4
alder lav normal høj me-
get
høj
10 - 14 < 16 16 - 21 21,1 - 26 > 26,1
15 - 19 < 17 17 - 22 22,1 - 27 > 27,1
20 - 29 < 18 18 - 23 23,1 - 28 > 28,1
30 - 39 < 19 19 - 24 24,1 - 29 > 29,1
40 - 49 < 20 20 - 25 25,1 - 30 > 30,1
50 - 59 < 21 21 - 26 26,1 - 31 > 31,1
60 - 69 < 22 22 - 27 27,1 - 32 > 32,1
70 - 99 < 23 23 - 28 28,1 - 33 > 33,1
١

Kropsfedtandel mænd

alder lav normal høj me-
get
høj
10 - 14 < 11 11 - 16 16,1 - 21 > 21,1
15 - 19 < 12 12 - 17 17,1 - 22 > 22,1
20 - 29 < 13 13 - 18 18,1 - 23 > 23,1
30 - 39 < 14 14 - 19 19,1 - 24 > 24,1
40 - 49 < 15 15 - 20 20,1 - 25 > 25,1
50 - 59 < 16 16 - 21 21,1 - 26 > 26,1
60 - 69 < 17 17 - 22 22,1 - 27 > 27,1
70 - 99 < 18 18 - 23 23,1 - 28 > 28,1

En hurtig vurdering af kropsfedtandelen vises nederst i displayet 3 :

_--+

(Forklaringer: Se "Gennemførelse af målingen" på side 29.)

Kropsvæskeandel

ANVISNING: diagnoseværdien for kropsvæskeandelen er ikke egnet til at opdage medicinsk funderede væskeophobninger (fx aldersbetingede). Spørg i givet fald din læge.

Grundlæggende er det værd at stræbe efter en høj kropsvæskeandel.

Eftersom muskler indeholder meget vand og kropsfedt kun lidt vand, har mennesker med lav kropsfedtandel og høj muskelandel i reglen en høj kropsvæskeandel. I modsætning hertil har mennesker med høj kropsfedtandel og lav muskelandel i reglen en lav kropsvæskeandel.

Ud fra de følgende tabeller kan du vurdere, i hvilket område din kropsvæskeandel ligger.

Kropsvæskeandel kvinder i %

alder for
Iav
god meget god
10 - 99 < 45 45 - 60 > 60

Kropsvæskeandel mænd i % alder for lav god meget god 10 - 99 < 50</td> 50 - 65 > 65

Page 34
Muskelandel

Muskelandelen stiger med sportslig træning. Den gennemsnitlige muskelandel bliver lavere med alderen. Kvinder har i gennemsnit en lavere muskelandel end mænd.

Ud fra de følgende tabeller kan du vurdere, i hvilket område din muskelandel ligger.

alder lav normal høj
10 - 14 < 36 36 - 43 > 43
15 - 19 < 35 35 - 41 > 41
20 - 29 < 34 34 - 39 > 39
30 - 39 < 33 33 - 38 > 38
40 - 49 < 31 31 - 36 > 36
50 - 59 < 29 29 - 34 > 34
60 - 69 < 28 28 - 33 > 33
70 - 99 < 27 27 - 32 > 32

Muskelandel mænd i %

alder lav normal høj
10 - 14 < 44 44 - 57 > 57
15 - 19 < 43 43 - 56 > 56
20 - 29 < 42 42 - 54 > 54
30 - 39 < 41 41 - 52 > 52
40 - 49 < 40 40 - 50 > 50
50 - 59 < 39 39 - 48 > 48
60 - 69 < 38 38 - 47 > 47
70 - 99 < 37 37 - 46 > 46
Knoglemasse

ANVISNING: diagnoseværdien for knoglemassen svarer ikke til en knogletæthedsmåling. Knogletætheden kan kun fastslås gennem medicinske undersøgelser. Spørg i givet fald din læge.

Knoglemassen er afhængig af alder, højde, køn og kropsbygning. Den tiltager under opvæksten, forbliver derefter gennemgående stabil hos voksne og falder igen lidt med alderen. Sund ernæring og regelmæssig fysisk motion modvirker knoglemassens nedbrydning.

Der findes ingen anerkendte normalværdier for knoglemassen.

Basal omsætning

Værdien for den basale omsætning angiver, hvor mange kilokalorier (kcal) din krop har brug for pr. dag for at opretholde de basale funktioner.

Hvis du slet ikke bevæger dig (fx ligger i sengen hele døgnet), er det den energimængde, du skal tilføre din krop for at opretholde kropsvægten.

I beregningen af den basale omsætning indgår først og fremmest vægt, kropshøjde og alder.

Aktivitetsomsætning

Værdien for aktivitetsomsætningen fremgår af den basale omsætning og det nøgletal for fysisk aktivitet, der er gemt i din profil. Den angiver, hvor mange kilokalorier din krop behøver, hvis din fysiske aktivitet svarer til din vurdering i profilen.

  • Hvis du over et længere tidsrum tager næring til dig med flere kilokalorier, bliver den overskydende energi lagret i form af fedtreserver. Kropsfedtandelen bliver derved forhøjet, og din vægt stiger.
  • Hvis du indtager færre kilokalorier, bliver fedtreserverne nedbrudt. Kropsfedtandelen og din vægt falder.

32 (DK

Page 35
Body Mass Index

Body Mass Index'et beregnes ud fra kropsvægt og kropshøjde og er et holdepunkt til at skelne mellem under-, normal- og overvægt:

BMI = (vægt i kg / kropshøjde i m)2 For en evaluering skal BMI betragtes i forhold til alder og køn.

Ud fra de følgende tabeller kan du vurdere, i hvilket område dit BMI (Body Mass Index) ligger.

BMI (Body Mass Index) kvinder

alder under-
vægt
normal-
vægt
let over-
vægt
over-
vægt
16-24 < 19 19 - 24 25 - 28 > 28
25-34 < 20 20 - 25 26 - 29 > 29
35-44 < 21 21 - 26 27 - 30 > 30
45-54 < 22 22 - 27 28 - 31 > 31
55-64 < 23 23 - 28 29 - 32 > 32
65-99 < 24 24 - 29 30 - 33 > 33

BMI (Body Mass Index) mænd

- [ l
alder under-
vægt
normal-
vægt
let over-
vægt
over-
vægt
16 < 19 19 - 24 25 - 28 > 28
17 - 24 < 20 20 - 25 26 - 29 > 29
25 - 34 < 21 21 - 26 27 - 30 > 30
35 - 44 < 22 22 - 27 28 - 31 > 31
45 - 54 < 23 23 - 28 29 - 32 > 32
55 - 64 < 24 24 - 29 30 - 33 > 33
65 - 99 < 25 25 - 30 31 - 34 > 34

10.6 Bedømmelse af diagnoseværdierne

Hold øje med de langsigtede forandringer i diagnoseværdierne over flere uger eller måneder. Kortsigtede udsving beror i reglen på forandringer i væskeandelen, da fedt- og muskelandelen forandrer sig langsommere.

  • Hvis du gennemgår en diæt for at tabe fedtmasse, skulle du på langt sigt kunne iagttage et fald i vægt og kropsfedtandel.
  • Hvis kropsfedtandelen under et kortsigtet fald i vægten forbliver den samme eller endog stiger, har du kun tabt væske.
  • Hvis du gennemfører en sportslig træning for at opbygge muskelmasse, skulle du kunne iagttage en langsigtet forhøjelse af muskelandelen.
  • Hvis du opbygger meget muskelmasse, kan det endog være, at vægten øges ved det. I så fald stiger muskelandelen samtidig.

ANVISNING: eftersom musklerne indeholder kropsvæske, giver det ingen mening at lægge procentværdierne for kropsvæskeandel, kropsfedtandel og muskelandel sammen.

Page 36

11. Udskiftning af batterier

Du skal bruge 4 batterier (1,5 V, AAA, LRO3) 8 . Disse er allerede inkluderet ved leveringen.

Når batterierne 8 næsten er tomme, vises displayet 3 Lo .

ADVARSEL mod materielle skader!

  • Vær ved ilægning af batterierne 8 opmærksom på den rigtige polaritet. Denne er mærket i batterirummet 7.
  • 1. Læg diagnosevægten med oversiden nedad på et jævnt, blødt underlag.
  • Fig. A: skub batterirumdækslet 4 lidt i pilens retning (OPEN)og fjern det opefter.
  • 3. Fjern de tomme batterier 8.
  • Indsæt 4 batterier (1,5 V, AA, LRO3) 8, så de svarer til mærkningen i batterirummet 7.
  • Sæt batterirumdækslet 4 på igen og skub det til, indtil det er låst fast. I displayet 3 vises først 8888 og så 0.0 kg.

12. Rengøring

34 (DK

ADVARSEL mod materielle skader!

  • Nedsænk ikke vægten i vand og skyl den ikke med vand.
  • Brug aldrig aggressive eller skurende rengøringsmidler.
  • Tør apparatet af med en let fugtig klud.

13. Opbevaring

  • Fjern batterierne 8 fra diagnosevægten, hvis du ikke benytter det i længere tid.
  • Opbevar diagnosevægten utilgængeligt for børn.
  • Vælg et opbevaringssted, der beskytter diagnosevægten mod:
    • støv og snavs,
    • fugt,
    • store temperaturudsving,
    • stød,
    • varmepåvirkning.

14. Bortskaffelse

Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at produktet inden for den

Europæiske Union skal tilføres

en separat affaldsindsamling. Det gælder produktet og alt tilbehør, som er markeret med symbolet. Mærkede produkter må ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Genbrug er med til at reducere forbruget af råstoffer og aflaste miljøet.

Batterier må ikke kommes i skraldespanden. Brugte batterier skal bortskaffes korrekt. De kan afleveres i særlige batteribeholdere, der er opstillet i forretninger, der sæl-

ger batterier, samt på kommunens samlesteder. (Genopladelige) batterier, som er forsynet

med følgende bogstaver, indeholder bl.a. de skadelige stoffer: Cd (cadmium), Hg (kviksølv), Pb (bly).

Page 37

Emballage

Når du vil bortskaffe emballagen, skal du være opmærksom på de tilsvarende miljøbestemmelser i landet.

15. Problemløsning

Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste igennem. Måske er der kun tale om et mindre problem, som du selv kan løse.

ADVARSEL mod materielle skader!

Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet.

Fejl Mulige årsager /
foranstaltninger
Virker
ikke
Er batterierne 8 lagt i?
Ingen
diagnose-
værdier
  • Har du oprettet en profil? Se
    "Oprettelse af en profil" på
    side 28.
  • Har du valgt profilen forud for
    målingen? Se "Gennemførel-
    se af målingen" på side 29.
Indikator:
Lo
Batterierne 8 næsten tomme. Læg
nye batterier i. Se "Udskiftning af
batterier" på side 34.
Indikator:
ErrL
  • Målefejl: Værdi for kropsfedtandel
    for lav.
  • Kontrollér dine angivelser i
    profilen. Se "Oprettelse af en
    profil" på side 28.
  • Se "Tips til nøjagtige diagno-
    seresultater" på side 29.
Fejl Mulige årsager /
foranstaltninger
Indikator:
ErrH
  • Målefejl: Værdi for kropsfedtandel
    for høj.
  • Kontrollér dine angivelser i
    profilen. Se "Oprettelse af en
    profil" på side 28.
  • Se "Tips til nøjagtige diagno-
    seresultater" på side 29.
Indikator:
Err
Målefejl: Ikke tilstrækkelig hudkon-
takt. Gennemfør målingen med
bare fødder, om nødvendigt med
let fugtede fodsåler.
Indikator:
UnSt
Målefejl: for meget bevægelse un-
der målingen. Prøv at stå helt roligt
og fordel vægten ligeligt på begge
ben.

Page 38

16. Tekniske data

Model: SDWP 180 A1 /
SDWP 180 B1
Batterier: 4x 1,5 V AAA, LRO3
Maksimal be-
lastning:
180 kg / 396 lb
Displaynøjag-
tighed:
Vægt: 0,1 kg / 0,2 lb
Kropsfedtandel: 0,1%
Kropsvæskeandel: 0,1%
Muskelandel: 0,1%
Knoglemasse: 0,1 kg
Generelt
Omgivelses-
og opbeva-
ringsbetingel-
ser:
0 °C til 40 °C
Luftfugtighed 40 til 85 % re-
lativ
Tekniske symboler
CE Med CE-mærkning erklærer HO-
YER Handel GmbH EU-konformi-
teten.
Dette symbol minder om, at bort-
skaffe emballagen miljøvenligt.
PAP Genbrugelige materialer: pap
(undtaget bølgepap)

Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

36 (D)

17. HOYER Handel GmbHs garanti

Kære kunde.

Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder for dig i forhold til sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset af vores i efterfølgende nævnte stillede garanti.

Garantibetingelser

Garantifristen starter på købsdatoen. Den originale kvittering bedes opbevaret godt. Dette bilag er nødvendigt for dokumentering af købet.

Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt, vil produktet – ud fra vores vurdering – blive repareret eller udskiftet af os uden udgifter for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen består, og hvornår denne er opstået. Hvis defekten er dækket af vores garanti, modtager du det reparerede produkt retur eller et helt nyt produkt. I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet starter der ikke en ny garantiperiode.

Garantiperiode og lovpligtige krav ved fejl

Garantiperioden bliver ikke forlænget som følge af garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, der allerede forefindes ved købet, skal omgående meddeles efter udpakningen. Reparationer, der indtræffer efter garantiperiodens udløb, er for kundens regning.

Page 39
Garantidækning

Apparatet er blevet omhvageligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Garantien gælder for materiale- eller fabrika tionsfeil

Denne garanti omfatter ikke sliddele, der er udsat for normalt slid og for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier, lyskilder eller dele, der er fremstillet af glas.

Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadigede produkt ikke er blevet anvendt til formålet eller ikke er blevet passet. For at anvende produktet korrekt, skal alle de anførte anvisninger i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, der frarådes i betieningsveiledningen, eller som der advares imod, skal ubetinget undgås. Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er blevet udført af vores autoriserede servicecenter, ophører garantien.

Afvikling af en garantisag

For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå frem efter følgende anvisninger

  • Hav i forbindelse med alle forespørgsler artikelnummeret IAN: 291944 og kvitteringen som dokumentering for købet parat
  • Varenummeret finder du på typeskiltet som en gravering, på forsiden af din veiledning (forneden til venstre) eller som etiket apparatets bag- eller underside.
  • Hvis der skulle forekomme funktionsfeil eller specielle mangler, skal du først kontakte efterfølgende nævnte servicecenter telefonisk eller pr. e-mail
  • Et defekt produkt, der er dækket af garantien, kan du derefter portofrit fremsende til den oplyste service-adresse,

med vedhæftning af købsbilaget (kvitteringen) og angivelse af, hvori fejlen består, samt hvornår denne er opstået.

På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produktvideoer og software

Service-center

OK Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: hoyer@lidl.dk

IAN: 291944

Leverandør

Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en service-adresse. Kontakt først det ovennævnte service-center

HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg TYSKLAND

Page 40

Inhalt

1. Ubersicht 39
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 42
3. Sicherheitshinweise 42
4. Lieferumfang 43
5. Inbetriebnahme 43
6 . Waage aufstellen 44
7. Ein-/Ausschalten 44
8. Maßeinheiten auswählen 44
9. Wiegen (ohne Diagnose) 45
10 Wiegen mit Diagnosemessung 45
10.1 Funktionsprinzip 45
10.2 Profil erstellen 46
10.3 Tipps für genaue Diagnoseergebnisse 47
10.4 Durchführung der Messung 48
10.5 Bedeutung der Diagnosewerte 49
10.6 Beurteilung der Diagnosewerte 52
11 Batterien austauschen 52
12 Reinigen 53
13 Aufbewahren 53
14 Entsorgen 53
15 5. Problemlösung
16 Technische Daten 54
17 7. Garantie der HOYER Handel GmbH 55

Ψ

-• 38 (DE)

Page 41

1. Übersicht

1 Messflächen (für Diagnosewerte)

2 Tastflächen:

,

SET - Einstellungen aufrufer Einstellungen aufrufen
- zum nächsten Einstell zum nächsten Einstellungspunkt
- Einstellungen abschlie Einstellungen abschließen
- Einstellungen verändern
Werte erhöhen/verringern

  • 3 Display
  • 4 Batteriefachabdeckung
  • 5 Taste zum Auswählen der Einheiten
  • 6 Standfuß
  • 7 Batteriefach
  • 8 4 Batterien (1,5 V, AAA, LRO3)

Page 42

Anzeigen im Display

---------------------------------------

st: lb kg Gewicht in kg, lb oder st: lb
cm ft Körpergröße in cm oder ft
PO - P9 Profilnummer
Age Alter
weiblich / männlich
A1 - A5 Kennzahl für körperliche Aktivität (A1 = keine, A5 = sehr hohe)
Körperfettanteil in %
Körperwasseranteil in %
Muskelanteil in %
Knochenanteil in kg
KCAL Energieumsatz (Grundumsatz/Aktivitätsumsatz) in kcal (Kilokalorien)
ļ. Aktivitätsumsatz
  • Bewertung des Körperfettanteils
  • (- niedriger Wert / Mitte: normaler Wert / + hoher Wert)
BMI Body-Mass-Index

40 DE

Page 43

Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Diagnosewaage.

Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:

  • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
  • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
  • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung f ür sp ätere Informationen auf.
  • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Diagnosewaage!

Symbole am Gerät

Page 44

2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist als Personenwaage mit Zusatzfunktionen zur Ermittlung von Messwerten und errechneten Werten (wie z. B. Körperfett, Körperwasser, Knochenmasse usw.) vorgesehen.

Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für medizinische oder gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Es handelt sich nicht um eine geeichte Waage. Technisch bedingt sind Messtoleranzen möglich.

Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.

3. Sicherheitshinweise

Warnhinweise

Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:

GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.

WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.

VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.

HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.

GEFAHR für Kinder und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten

  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR für oder durch Hausund Nutztiere

Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.

GEFAHR von gesundheitlichen Beeinträchtigungen oder Verletzungen

  • Die Diagnosewaage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z. B. einem Herzschrittmacher) verwendet werden. Diese können durch den Messstrom in ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
  • Die Diagnosewaage darf nicht während einer Schwangerschaft benutzt werden.

42 (DE ● ● | ●

Page 45

  • Die Diagnosewaage darf nicht von Kindern bis 8 Jahren benutzt werden.
  • Stellen Sie sich nicht einseitig auf den Rand der Waage. Kippgefahr!
  • Betreten Sie die Waage nicht mit nassen, eingecremten oder eingeölten Füßen. Rutschgefahr!
  • Betreten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist. Rutschgefahr!

GEFAHR durch Batterien

  • Verwenden Sie nur Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs, verwenden Sie keine gebrauchten und neuen Batterien miteinander.
  • Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität.
  • Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen von Batterien.
  • Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Gerät für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
  • Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen oder wenn die Batterieleistung erschöpft ist. Die Batterien könnten auslaufen und das Gerät beschädigen.
  • Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus, legen Sie z. B. das Gerät nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
  • Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem

Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.

WARNUNG vor Sachschäden

  • Die maximale Belastbarkeit der Waage beträgt 180 kg (396 lb / 28 st). Überlasten Sie die Waage nicht.
  • Stellen Sie keine Gegenstände auf der Waage ab, wenn diese nicht benutzt wird.
  • Schützen Sie die Waage vor:
    • Staub und Schmutz,
    • Feuchtigkeit,
    • großen Temperaturschwankungen,
    • mechanischen Einwirkungen wie z. B. Stößen, festem Druck, Einwirkung von spitzen Gegenständen,
    • Hitzeeinwirkung (z. B. durch einen Heizkörper),
    • starken elektromagnetischen Feldern.
  • Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
  • Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser und spülen Sie sie nicht mit Wasser ab.

4. Lieferumfang

  • 1 Diagnosewaage
  • 4 Batterien (1,5 V, AAA, LRO3) 8 (eingelegt)
  • 1 Bedienungsanleitung

5. Inbetriebnahme

  • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Überprüfen Sie, ob die Diagnosewaage unbeschädigt ist.
  • Die Batterien 8 sind bei der Lieferung bereits eingelegt. Ziehen Sie den Schutzstreifen aus dem Batteriefach 7 heraus.

(DE)

Page 46

6. Waage aufstellen

Die Diagnosewaage ist ein empfindliches Messgerät. Für gute Messergebnisse und damit die Waage nicht beschädigt wird, beachten Sie die folgenden Hinweise:

  • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden mit einem festen Bodenbelag. Teppichboden ist nicht geeignet.
  • Wählen Sie einen Standort, wo die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, starken Temperaturschwankungen, Wärmequellen und Staub geschützt ist.

7. Ein-/Ausschalten

Step-On-Funktion

Wenn Sie ohne Diagnosemessung nur das Körpergewicht wiegen wollen, schalten Sie die Waage mit der Step-On-Funktion ein:

Stellen Sie sich auf die Messflächen 1 der ausgeschalteten Waage. Nach ca. 2 Sekunden schaltet sich die Waage ein und zeigt das Gewicht an.

Einschalten für Diagnosemessungen

44 (DE

Drücken Sie auf die Tastfläche SET 2. Die Waage schaltet sich ein. Es wird das Menü für die Profileinstellungen angezeigt (siehe "Profil erstellen" auf Seite 46).

Automatisches Ausschalten

Die Diagnosewaage schaltet sich automatisch aus, wenn ca. 10 Sekunden lang keine Aktivität (Einstellungen, Wiegen, Anzeigen) erfolgt ist.

8. Maßeinheiten auswählen

Sie können die Maßeinheit, in der die Diagnosewaage das Gewicht anzeigt, auswählen. Die Maßeinheit für die Eingabe der Körpergröße wird gleichzeitig angepasst.

HINWEISE:

  • Im Lieferzustand und nach dem Batteriewechsel ist die Waage auf Kilogramm ( kg ) und Zentimeter ( cm ) eingestellt.
  • Mit eingelegten Batterien 8 (mit ausreichender Kapazität) bleibt die Einstellung nach dem Ausschalten gespeichert.
  • Die Maßeinheit kann nicht verändert werden, wenn bereits ein Gewicht oder Messwerte angezeigt werden.
  • Schalten Sie die Diagnosewaage mit der Tastfläche SET 2 ein und warten Sie, bis 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) angezeigt wird.
  • Drücken Sie mehrfach die kleine Taste zum Auswählen der Einheiten 5 auf der Unterseite der Diagnosewaage, um zwischen folgenden Einheiten auszuwählen:
    • kg Kilogramm (und cm: Zentimeter) lb pounds
    • lb pounds (und ft : feet) st: lb stones, pounds
      • (und ft: feet)

HINWEIS: Durch erneutes Drücken der Tastfläche SET 2 gelangen Sie in das Menü für die Profileinstellungen (siehe "Profil erstellen" auf Seite 46).

Page 47

291944 Diagnosewaage B6.book Seite 45 Mittwoch, 3. Januar 2018 7:08 19

9. Wiegen (ohne Diagnose)

• Stellen Sie sich nicht einseitig auf den

Rand der Waage. Kippgefahr!

  • Betreten Sie die Waage nicht mit nassen, eingecremten oder eingeölten Füßen. Rutschgefahr!
  • Betreten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist. Rutschgefahr!

Sie können die Diagnosewaage wie eine einfache Personenwaage zum Wiegen Ihres Körpergewichtes benutzen. Dazu sind keine persönlichen Voreinstellungen notwendig.

Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Messflächen 1 der ausgeschalteten Waage und bleiben Sie möglichst ruhig stehen. Nach ca. 2 Sekunden schaltet sich die Waage ein und zeigt das Gewicht an.

HINWEIS: Für die einfache Messung des Gewichtes können Sie Strümpfe oder Schuhe tragen.

10. Wiegen mit Diagnosemessung

GEFAHR von gesundheitlichen Beeinträchtigungen oder Verletzungen!

  • Die Diagnosewaage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z. B. einem Herzschrittmacher) verwendet werden. Diese können durch den Messstrom in ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
  • Die Diagnosewaage darf nicht während einer Schwangerschaft benutzt werden.
  • Die Diagnosewaage darf nicht von Kindern bis 8 Jahren benutzt werden.
  • Stellen Sie sich nicht einseitig auf den Rand der Waage. Kippgefahr!
  • Betreten Sie die Waage nicht mit nassen, eingecremten oder eingeölten Füßen. Rutschgefahr!
  • Betreten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist. Rutschgefahr!
10.1 Funktionsprinzip

Die Diagnosewaage führt zusätzlich zur Gewichtsmessung eine Messung des elektrischen Widerstandes durch. Da die Körperbestandteile unterschiedliche elektrische Leitfähigkeiten haben, können Annäherungswerte für die Anteile von Körperfett, Körperwasser, Muskelgewebe und Knochen ermittelt werden.

Für die Messung des elektrischen Widerstandes wird kurzzeitig ein sehr geringer, nicht spürbarer und unbedenklicher Strom durch den Körper geleitet. Nur bestimmte Personengruppen (z. B. Personen mit Herzschrittmachern, Schwangere, Kinder bis 8 Jahren) dürfen die Diagnosewaage nicht benutzen.

Page 48

Aus den Messwerten und Ihren persönlichen Angaben, die Sie in Ihrem Profil eingeben, berechnet die Diagnosewaage automatisch Ihre individuellen Werte. Diese Werte sind Annäherungswerte. Die realen, medizinischen Werte können nur durch medizinische Verfahren wie beispielsweise durch eine Computertomografie ermittelt werden.

10.2 Profil erstellen

Damit die Diagnose-Ergebnisse richtig berechnet werden können, erstellen Sie zunächst ein Profil, indem Sie einige persönliche Angaben (z. B. Körpergröße und Alter) einspeichern. Bis zu 10 solcher Profile können gespeichert werden.

  • Drücken Sie auf die Tastfläche SET 2. Die Waage schaltet sich ein. Es wird das Menü für die Profileinstellungen angezeigt. Im Display 3 blinkt die Profilnummer hinter P .
  • Stellen Sie mit den Tastflächen ▲ ▼ 2 die gewünschte Profilnummer zwischen PO und P9 ein. Merken Sie sich diese Nummer. Unter dieser Profilnummer werden Ihre persönlichen Angaben gespeichert.
  • Bestätigen Sie die Einstellung mit SET 2. Der Wert für die Körpergröße blinkt.
  • 4. Geben Sie nun nacheinander die folgenden Angaben ein.
    • Mit ▲ ▼ 2 nehmen Sie die Einstellungen vor.
    • Mit SET 2 speichern Sie die Einstellung und gelangen zum nächsten Punkt.

46 (DE

cm ft Körpergröße in cm oder ft
(100 - 220 cm /
3' 3.5" - 7' 2.5")
Age Alter (von 10 - 100 Jahre)
weiblich / männlich
A1 - A5 Kennzahl für körperliche Aktivi-
tät ( A1 = keine, A5 = sehr hohe)
(siehe "Kennzahl für die körperli-
che Aktivität" auf Seite 47).

Nach der letzten Einstellung drücken Sie SET 2. Die Waage ist nun zur Diagnosemessung bereit.

HINWEISE:

  • Diese Einstellungen bleiben unter der Profilnummer gespeichert und können vor jeder Diagnosemessung aufgerufen werden.
  • Beachten Sie: Das Einspeichern neuer Werte löscht automatisch die alten Werte. Wenn Sie mit mehreren Personen regelmäßig dieselbe Waage benutzen, ist es deshalb sinnvoll, für jeden Benutzer eine Profilnummer festzulegen.
Page 49
Kennzahl für die körperliche Aktivität

Für die Kennzahl für die körperliche Aktivität können Sie sich an folgenden Angaben orientieren:

A1 sehr geringe Aktivität: Alltag
hauptsächlich sitzend oder lie-
gend
A2 geringe Aktivität: z. B. Spazier-
engehen, aber überwiegend sit-
zende Tätigkeit
А3 mittlere Aktivität: regelmäßig
Sport oder mehr Bewegung im
Alltag, ca. 2 - 4 mal pro Woche
eine halbe Stunde sportliche Be-
wegung
A4 hohe Aktivität: oft Sport oder
Sport und bewegter Alltag,
ca. 4 - 6 mal pro Woche eine
halbe Stunde sportliche Bewe-
gung
A5 sehr hohe Aktivität: intensiver
Sport oder harte körperliche Ar-
beit

Diese Angabe zur körperlichen Aktivität wird benötigt, um nach der Messung Ihren Aktivitätsumsatz zu berechnen. Das ist Ihr individueller, durchschnittlicher Kalorienbedarf, wenn Sie Ihr Gewicht halten wollen.

HINWEIS: Nehmen Sie die Einschätzung Ihrer körperlichen Aktivität über einen mittleren bis langfristigen Zeitraum vor.

10.3 Tipps für genaue Diagnoseergebnisse

Viele unterschiedliche Faktoren können die Messung beeinflussen. Um vergleichbare Diagnoseergebnisse zu erhalten, berücksichtigen Sie die folgenden Informationen und Tipps:

  • Es gibt kurzfristige Schwankungen der Messwerte, z. B. durch Wassergehalt, Wasserverteilung im Körper, Magen-Darm-Inhalt. Interessant sind die langfristigen Betrachtungen der Messwerte.
  • Günstig ist es, wenn Sie sich regelmäßig zur gleichen Tageszeit wiegen, am besten jeden Morgen nüchtern nach dem Toilettengang.
  • Nach dem Aufstehen warten Sie ca. 15 Minuten, damit sich das Körperwasser im Körper verteilen kann.
  • Nach körperlichen Anstrengungen warten Sie einige Stunden bis zum Wiegen.
  • Notieren Sie sich Ihre Diagnoseergebnisse. So können Sie die langfristige Entwicklung betrachten.
  • Wiegen Sie sich unbekleidet.
  • Die Diagnosemessung kann nur barfuß vorgenommen werden.
  • Die Füße sollten nicht zu trocken sein. Sehr trockene oder stark verhornte Fußsohlen sollten ganz leicht angefeuchtet werden.
  • Bei der Messung dürfen sich die Füße und Beine an keiner Stelle berühren.
  • Belasten Sie beide Beine gleichmäßig.
  • Stehen Sie aufrecht und ruhig.

(DE) 47

Page 50
Einschränkungen

Bei der Berechnung der Diagnosewerte bezieht die Waage neben den Messwerten und den individuellen Profilangaben auch Norm-Faktoren zu den Anteilen der Körperbestandteile ein. Deshalb können bei größeren Abweichungen von der Norm Diagnosewerte angezeigt werden, die nicht plausibel sind. Dies kann z. B. auftreten bei:

  • Kindern unter 10 Jahren,
  • Leistungssportlern, sehr stark trainierten Muskeln,
  • Fieber,

48 (DE

  • Osteoporose,
  • Personen in Dialysebehandlung,
  • Erkrankungen mit Ödemen,
  • der Einnahme von kardiovaskulären Medikamenten (Herz und Gefäße betreffend),
  • der Einnahme von gefäßerweiternden oder -verengenden Medikamenten,
  • erheblichen anatomischen Abweichungen der Beinlänge im Verhältnis zum Gesamtkörper,
  • medizinischen Implantaten wie z. B. künstlichen Gelenken oder operativ eingesetzten Materialien zur Stabilisierung von Knochenbrüchen (Metallplatten, Schrauben).
10.4 Durchführung der Messung

  • Drücken Sie auf die Tastfläche SET 2. Die Waage schaltet sich ein. Es wird das Menü für die Profileinstellungen angezeigt. Im Display 3 blinkt die Profilnummer hinter P .
  • Stellen Sie mit den Tastflächen ▲ ▼ 2 Ihre persönliche Profilnummer (zwischen PO und P9 ) ein.

Warten Sie so lange, bis im Display 3 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) angezeigt wird,

oder

drücken Sie so oft auf die Tastfläche SET 2, bis im Display 3 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb) angezeigt wird.

Stellen Sie sich barfuß auf die beiden Messflächen 1, sodass sich Füße und Beine an keiner Stelle berühren. Bleiben Sie ruhig und aufrecht stehen.

Zunächst wird das Gewicht gemessen (kg/lb/st: lb blinkt).

Anschließend läuft im Display 3 die Anzeige oooo durch, während die Diagnosemessung vorgenommen wird.

5. Wenn im Display 3 die Diagnosewerte angezeigt werden, können Sie von der Waage herunter gehen.

Im Display 3 werden nun in drei Durchläufen nacheinander alle Diagnosewerte angezeigt:

Körperfettanteil in %
Körperwasseranteil in %
Muskelanteil in %
Knochenanteil in kg
KCAL Grundumsatz in kcal
KCAL Aktivitätsumsatz in kcal
BMI Body-Mass-Index
Page 51

Eine Bewertung des Körperfettanteils zeigt unten im Display 3 die Anzeige:

_-----+

  • Befinden sich die kleinen Striche im mittleren Bereich (wie abgebildet), ist der Körperfettanteil als normal einzuschätzen.
  • Befinden sich die Striche links beim wird der Körperfettanteil als niedrig eingeschätzt.
  • Befinden sich die Striche rechts beim +, wird der Körperfettanteil als hoch eingeschätzt
  • 6. Notieren Sie sich die Diagnosewerte, um die langfristige Entwicklung beobachten zu können.

Nachdem alle Diagnosewerte dreimal angezeigt wurden erlischt das Display 3

10.5 Bedeutuna der Diagnosewerte

HINWEIS: Beachten Sie, dass sämtliche Diagnosewerte nur Annäherungswerte sind. Sollte bei Ihnen ein Wert über mehrere Messungen extrem erhöht oder niedrig erscheinen, sprechen Sie mit Ihrem Arzt darüber.

Körperfettanteil

Anzustreben ist ein Körperfettanteil im normalen Bereich. Sowohl ein erhöhter als auch ein extrem niedriger Körperfettanteil kann Ihre Gesundheit gefährden.

Der durchschnittliche Körperfettanteil steigt mit zunehmendem Alter. Bei Frauen ist ein höherer Körperfettanteil normal als bei Männern

Bei trainierten Sportlern kann ein niedriger Körperfettanteil normal sein.

Anhand der folgenden Tabellen können Sie einschätzen, in welchem Bereich Ihr Körperfettanteil liegt.

Körperfettanteil Frauen
in %
Alter niedrig normal hoch sehr
hoch
10 - 14 < 16 16 - 21 21,1 - 26 > 26,1
15 - 19 < 17 17 - 22 22,1 - 27 > 27,1
20 - 29 < 18 18 - 23 23,1 - 28 > 28,1
30 - 39 < 19 19 - 24 24,1 - 29 > 29,1
40 - 49 < 20 20 - 25 25,1 - 30 > 30,1
50 - 59 < 21 21 - 26 26,1 - 31 > 31,1
60 - 69 < 22 22 - 27 27,1 - 32 > 32,1
70 - 99 < 23 23 - 28 28,1 - 33 > 33,1

Alter niedrig normal hoch sehr
hoch
10 - 14 < 11 11 - 16 16,1 - 21 > 21,1
15 - 19 < 12 12 - 17 17,1 - 22 > 22,1
20 - 29 < 13 13 - 18 18,1 - 23 > 23,1
30 - 39 < 14 14 - 19 19,1 - 24 > 24,1
40 - 49 < 15 15 - 20 20,1 - 25 > 25,1
50 - 59 < 16 16 - 21 21,1 - 26 > 26,1
60 - 69 < 17 17 - 22 22,1 - 27 > 27,1
70 - 99 < 18 18 - 23 23,1 - 28 > 28,1

Eine schnelle Einschätzung des Körperfettanteils erlaubt unten im Display 3 die Anzeiae.

_ — ____+

(Erklärungen: Siehe "Durchführung der Messung" auf Seite 48.)

Page 52
Körperwasseranteil

HINWEIS: Der Diagnosewert für den Körperwasseranteil ist nicht geeignet, um medizinisch fundiert Wassereinlagerungen (z. B. altersbedingt) zu erkennen. Fragen Sie ggf. Ihren Arzt.

Grundsätzlich gilt ein hoher Körperwasseranteil als erstrebenswert.

Da Muskeln viel Wasser enthalten und Körperfett wenig, haben Menschen mit geringem Körperfettanteil und hohem Muskelanteil in der Regel einen hohen Körperwasseranteil. Demgegenüber haben Menschen mit hohem Körperfettanteil und niedrigem Muskelanteil in der Regel einen niedrigen Körperwasseranteil.

Anhand der folgenden Tabellen können Sie einschätzen, in welchem Bereich Ihr Körperwasseranteil liegt.

Alter zu
niedrig
gut sehr gut
10 - 99 < 45 45 - 60 > 60

50 (DE

Körperwasseranteil Männer in %

zu
niedrig
gut sehr gut
< 50 50 - 65 > 65
Muskelanteil

Der Muskelanteil steigt mit sportlichem Training. Der durchschnittliche Muskelanteil wird mit zunehmendem Alter geringer. Frauen haben im Durchschnitt einen niedrigeren Muskelanteil als Männer.

Anhand der folgenden Tabellen können Sie einschätzen in welchem Bereich Ihr Muskelanteil liegt.

Muskelanteil Frauen in %

Alter niedrig normal hoch
10 - 14 < 36 36 - 43 > 43
15 - 19 < 35 35 - 41 > 41
20 - 29 < 34 34 - 39 > 39
30 - 39 < 33 33 - 38 > 38
40 - 49 < 31 31 - 36 > 36
50 - 59 < 29 29 - 34 > 34
60 - 69 < 28 28 - 33 > 33
70 - 99 < 27 27 - 32 > 32

Muskelanteil Männer

Alter niedrig normal hoch
10 - 14 < 44 44 - 57 > 57
15 - 19 < 43 43 - 56 > 56
20 - 29 < 42 42 - 54 > 54
30 - 39 < 41 41 - 52 > 52
40 - 49 < 40 40 - 50 > 50
50 - 59 < 39 39 - 48 > 48
60 - 69 < 38 38 - 47 > 47
70 - 99 < 37 37 - 46 > 46

in %

Page 53
Knochenmasse

HINWEIS: Der Diagnosewert für die Knochenmasse entspricht nicht einer Knochendichtemessung. Die Knochendichte kann nur durch medizinische Untersuchungen festgestellt werden. Fragen Sie ggf. Ihren Arzt.

Die Knochenmasse ist abhängig von Alter, Größe, Geschlecht und Körperbau. Sie nimmt im Wachstum schnell zu, bleibt bei Erwachsenen dann weitgehend stabil und fällt mit zunehmendem Alter wieder leicht ab.

Gesunde Ernährung und regelmäßige körperliche Bewegung wirken dem Abbau von Knochenmasse entgegen.

Es gibt keine anerkannten Richtwerte für die Knochenmasse.

Grundumsatz

Der Wert für den Grundumsatz gibt an, wie viele Kilokalorien (kcal) Ihr Körper pro Tag benötigt, um die Grundfunktionen aufrecht zu erhalten.

Wenn Sie sich gar nicht bewegen (z. B. 24 Stunden lang Bettruhe), ist dies die Energiemenge, die Sie Ihrem Körper in Form von Nahrung zuführen müssen, um das Körpergewicht zu halten.

In die Berechnung des Grundumsatzes gehen im Wesentlichen Gewicht, Körpergröße und Alter ein.

Aktivitätsumsatz

Der Wert für den Aktivitätsumsatz ergibt sich aus dem Grundumsatz und der in Ihrem Profil eingespeicherten Kennzahl für die körperliche Aktivität. Sie gibt an, wie viele Kilokalorien von Ihrem Körper benötigt werden, wenn Ihre körperliche Aktivität Ihrer Einschätzung im Profil entspricht.

Wenn Sie über einen längeren Zeitraum mit der Nahrung mehr Kilokalorien zu sich nehmen, wird die überschüssige Energie in Form von Fettreserven gespeichert. Der Körperfettanteil wird dadurch erhöht und Ihr Gewicht steigt.

Wenn Sie weniger Kilokalorien zu sich nehmen, werden Fettreserven abgebaut. Der Körperfettanteil und ihr Gewicht sinken.

Body-Mass-Index

Der Body-Mass-Index wird aus Körpergewicht und Körpergröße berechnet und ist ein Anhaltspunkt, um zwischen Unter-, Normalund Übergewicht zu unterscheiden:

BMI = Gewicht in kg / (Körpergröße in m)2 Für eine Einschätzung muss der BMI in Bezug zu Alter und Geschlecht betrachtet werden

Anhand der folgenden Tabellen können Sie einschätzen, in welchem Bereich Ihr BMI (Body-Mass-Index) liegt.

BMI (Body-Mass-Index) Frauen

Alter Unter-
gewicht
Normal-
gewicht
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
16-24 < 19 19 - 24 25 - 28 > 28
25-34 < 20 20 - 25 26 - 29 > 29
35-44 < 21 21 - 26 27 - 30 > 30
45-54 < 22 22 - 27 28 - 31 > 31
55-64 < 23 23 - 28 29 - 32 > 32
65-99 < 24 24 - 29 30 - 33 > 33
BMI (Body-Mass-Index) Männer
Alter Unter-
gewicht
Normal-
gewicht
leichtes
Über-
gewicht
Überge-
wicht
16 < 19 19 - 24 25 - 28 > 28
17 - 24 < 20 20 - 25 26 - 29 > 29
25 - 34 < 21 21 - 26 27 - 30 > 30
35 - 44 < 22 22 - 27 28 - 31 > 31
45 - 54 < 23 23 - 28 29 - 32 > 32
55 - 64 < 24 24 - 29 30 - 33 > 33
65 - 99 < 25 25 - 30 31 - 34 > 34

DE 51

--

Page 54

10.6 Beurteilung der Diagnosewerte

Betrachten Sie längerfristige Veränderungen der Diagnosewerte über mehrere Wochen oder Monate. Kurzfristige Schwankungen beruhen in der Regel auf Veränderungen im Wasseranteil, da sich Fett- und Muskelanteil langsamer verändern.

  • Wenn Sie eine Diät machen, um Fettmasse zu verlieren, sollten Sie langfristig eine Verringerung von Gewicht und Körperfettanteil beobachten.
  • Wenn bei kurzfristigem Absinken des Gewichtes der Körperfettanteil gleich bleibt oder sogar steigt, haben Sie nur Wasser verloren.
  • Wenn Sie ein sportliches Training machen, um Muskelmasse aufzubauen, sollten Sie langfristig eine Erhöhung des Muskelanteils beobachten.
  • Wenn Sie viel Muskelmasse aufbauen, kann es sogar sein, dass dabei das Gewicht steigt. In diesem Fall steigt dann gleichzeitig der Muskelanteil an.

HINWEIS: Da Muskeln Körperwasser enthalten, ergibt die Addition der Prozentwerte von Körperwasseranteil, Körperfettanteil und Muskelanteil keinen sinnvollen Wert.

52 (DE

11. Batterien austauschen

Sie benötigen 4 Batterien (1,5 V, AAA, LRO3) 8 . Diese sind bei Lieferung schon eingelegt.

Wenn die Batterien 8 fast leer sind, wird im Display 3 Lo angezeigt.

WARNUNG vor Sachschäden!

  • Beachten Sie beim Einlegen der Batterien 8 die richtige Polarität. Diese ist im Batteriefach 7 gekennzeichnet.
  • 1. Legen Sie die Diagnosewaage mit der Oberseite nach unten auf eine ebene, weiche Unterlage.
  • Bild A: Schieben Sie die Batteriefachabdeckung 4 ein Stück in Pfeilrichtung (OPEN) und nehmen Sie diese nach oben ab.
  • 3. Entnehmen Sie die leeren Batterien 8.
  • Legen Sie 4 Batterien (1,5 V, AAA, LRO3) 8 entsprechend der Kennzeichnung in das Batteriefach 7.
  • Setzen Sie die Batteriefachabdeckung 4 wieder auf und schieben Sie diese zu, bis sie fest verschlossen ist. Im Display 3 erscheint zunächst 8888 und dann 0.0 kg.

291944 Diagnosewaage B6.book Seite 52 Mittwoch. 3. Januar 2018 7:08 19

Page 55

12. Reinigen

WARNUNG vor Sachschäden!

  • Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser und spülen Sie sie nicht mit Wasser ab.
  • Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
  • Wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.

13. Aufbewahren

  • Wenn Sie die Diagnosewaage länger nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien 8 heraus.
  • Bewahren Sie die Diagnosewaage unerreichbar f ür Kinder auf.
  • Wählen Sie einen Aufbewahrungsort, der die Diagnosewaage schützt vor: Staub und Schmutz
    • Staub und Schmutz
    • Feuchtigkeit,
    • großen Temperaturschwankungen,
    • Stößen,
    • Hitzeeinwirkung.

14. Entsorgen

Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrenn-

ten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.

Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei

(DE)

53

den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit.

Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, beinhalten u. a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).

Verpackung

Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.

Page 56

15. Problemlösung

Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.

WARNUNG vor Sachschäden!

• Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.

Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Sind Batterien 8 eingelegt?
Keine
Diagnose-
werte
  • Haben Sie ein Profil angelegt? Siehe "Profil erstellen"
    auf Seite 46.
  • Haben Sie vor der Messung
    das Profil ausgewählt? Siehe
    "Durchführung der Messung"
    auf Seite 48.
Anzeige:
Lo
Batterien 8 fast leer. Setzen Sie
neue Batterien ein. Siehe "Batteri-
en austauschen" auf Seite 52.
Anzeige:
ErrL
  • Messfehler: Wert für Körperfettanteil zu gering.
  • Überprüfen Sie Ihre Angaben im Profil. Siehe "Profil erstellen" auf Seite 46.
  • Siehe "Tipps für genaue Diagnoseergebnisse" auf Seite 47.
Anzeige:
ErrH
  • Messfehler: Wert für Körperfettanteil zu hoch.
  • Überprüfen Sie Ihre Angaben im Profil. Siehe "Profil erstellen" auf Seite 46.
  • Siehe "Tipps für genaue Diagnoseergebnisse" auf Seite 47.
Anzeige:
Err
Messfehler: Kein ausreichender
Hautkontakt. Nehmen Sie die Mes-
sung barfuß, ggf. mit leicht be-
feuchteten Fußsohlen vor.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Anzeige:
UnSt
Messfehler: zu viel Bewegung
während der Messung. Versuchen
Sie, ganz ruhig zu stehen und bei-
de Beine gleichmäßig zu belasten.

16. Technische Daten

Modell: SDWP 180 A1 /
SDWP 180 B1
Batterien: 4x 1,5 V AAA, LRO3
Maximale Be-
lastbarkeit:
180 kg / 396 lb
Anzeige-
genauigkeit:
Gewicht: 0,1 kg / 0,2 lb
Körperfettanteil: 0,1%
Körperwasseranteil: 0,1%
Muskelanteil: 0,1%
Knochenmasse: 0,1 kg
Allgemein
Umgebungs-
und Lager-
bedingungen:
0 °C bis 40 °C
Luftfeuchtigkeit 40 bis 85%
relativ

Technische Symbole

CE Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Ì Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
PAP Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)

Technische Änderungen vorbehalten.

54 (DE)

Page 57

291944 Diagnosewaage B6 book Seite 55 Mittwoch 3 Januar 2018 7:08 19

17. Garantie der HOYER Handel GmbH

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.

Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind.

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird sind unbedingt zu vermeiden Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

  • Bitte halten Sie f ür alle Anfragen die Artikelnummer IAN: 291944 und den Kassenbon als Nachweis f ür den Kauf bereit.
  • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes.
  • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.

DE 55

Page 58

• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.

DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de

AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hover@lidl.at

CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch

IAN: 291944

56 (DE

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.

HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND

Page 59

Page 60

Page 61

Loading...