Silvercrest SDW 1200 A1 User Manual [de, en, it, es]

KITCHEN TOOLS
5
Gofrera doble SDW 1200 A1 Piastra doppia per Waffel
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDW 1200 A1-03/11-V1
IAN: 66499
Gofrera doble
Instrucciones de uso
Máquina dupla para fazer
“waffles”
Manual de instruções
Doppel-Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l‘uso
Waffle Maker
Operating instructions
SDW 1200 A1
q
e
w
ÍNDICE PÁGINA
1. Finalidad de uso 2
2. Datos técnicos 2
3. Volumen de suministro 2
4. Descripción del aparato 2
5. Indicaciones de seguridad 2
6. Antes de la primera puesta en marcha 3
7. Hacer gofres 3
8. Limpieza y cuidado 4
9. Conservación 5
10. Evacuación 5
11. Garantía y servicio 5
12. Importador 5
13. Deliciosas recetas de gofres 6
1. Masa base ...................................................................................................................................6
2. Gofres de almendras .................................................................................................................6
3. Gofres de chocolate ..................................................................................................................7
4. Gofres de mandarinas ................................................................................................................7
5. Gofres de tomate.........................................................................................................................8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
GOFRERA DOBLE
5. Indicaciones de seguridad
1. Finalidad de uso
Este aparato está previsto para la preparación de gofres y para el uso privado. No está previsto para la preparación de otros alimentos ni para su uso en ámbitos comerciales o industriales.
2. Datos técnicos
Tensión : 220-240 V / ~50 Hz Consumo de potencia : 1200 W
3. Volumen de suministro
• Molde para gofres
• Manual de instrucciones
4. Descripción del aparato
1 Lamparilla de servicio (roja / verde) 2 Botón regulador 3 Asa
Para evitar riesgo de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el aparato no entre nunca en contacto con el agua tras que la clavija de red esté conectada a la base de enchufe. Especial­mente si lo utiliza en una cocina, cerca del fregadero.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
Para evitar riesgos de incendios y de lesiones:
• Las piezas del aparato pueden calentarse duran­te el funcionamiento, por eso sujételo sólo por el asa. El botón regulador también puede calentar­se después de un tiempo de servicio prolongado por ello es aconsejable que utilice manoplas de cocina.
• ¡Las pastas pueden quemarse! Por ello no colo­que nunca el aparato debajo de objetos incendi­ables, sobretodo no debajo de cortinas incendiables.
• No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales, así como su falta de conocimien­tos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del mismo a los niños para que no jueguen con él.
- 2 -
• Al abrir la tapadera puede desprenderse vapor muy caliente. Por eso lleve manoplas de cocina al abrirla.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
6. Antes de la primera puesta
en marcha
7. Hacer gofres
Cuando haya preparado una masa adecuada para el molde de gofres:
1. Caliente el aparato con tapa cerrada. Para ello deberá insertar la clavija de red en la base de enchufe y deslizar el regulador de tueste 2 al nivel 4.
2. En cuanto se ilumine la lámpara operativa 1, el aparato estará caliente.
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciórese de que el aparato y la clavija de red se encuentren en perfecto estado y de que se hayan retirado todos los materiales de embalaje.
En primer lugar limpie el aparato tal como se describe en el punto “8. Limpieza y cuidado”.
Engrase después ligeramente las placas de cocinado con mantequilla adecuada para cocinar, margarina o aceite.
Caliente el aparato una vez, brevemente, con la tapadera cerrada a la temperatura máxima:
1. Para ello introduzca la clavija de red en la base de enchufe y gire después el botón regulador 2 completamente hacia la derecha.
2. La lamparilla de servicio 1 roja se ilumina du­rante el tiempo que la clavija de red esté conec­tada a la base de enchufe. La lámpara 1 ope- rativa verde se ilumina en cuanto el aparato se haya calentado.
• Vuelva a extraer ahora la clavija de red y deje
que el aparato se enfríe con la tapadera levantada.
• Engrase ligeramente las placas de cocinado calientes con mantequilla adecuada para cocinar, margarina o aceite.
• Reparta la masa uniformemente sobre la placa de cocinado inferior. Para definir la correcta can­tidad de masa, repártala de manera que toque li­gera mente el borde de la superificie. En caso de necesario, aumente la cantidad de masa para el siguiente gofre. Tenga en cuenta que la masa no debe sobrepasar el borde de la placa de cocina­do. Cierre la tapa.
• Transcurridos dos minutos como mínimo, podrá abrir la tapa para comprobar el resultado de horneado. Abriéndola antes de tiempo sólo conseguirá romper el gofre.
• Transcurridos unos 4 - 5 minutos aprox los gofres han terminado de cocer.
Nota:
Al depender el grado de tueste ideal del gusto per­sonal y del tipo de masa, puede variar el tiempo de horneado: Hornee el gofre hasta alcanzar el grado de tueste elegido. El grado de tueste lo puede de­terminar mediante el ajuste del regulador de tueste 2 o bien durante el tiempo de horneado. De este modo puede cocinar gofres desde dorado amarillo hasta marrón crujiente.
Limpie el aparato de nuevo, tal como se describe en el punto “8. Limpieza y cuidado”. Después, el molde para gofres está listo para funcionar.
• Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por descuido el recubrimiento de las placas de coci­nado. De otro modo los gofres no podrán volver a despegarse tan fácilmente.
- 3 -
Nota:
Si desea calentar los gofres fríos, utilice el nivel 1 del regulador de tueste 2. No aplique ninguna masa nueva sobre las superficies de horneado ya que la temperatura es apta sólo para calentar pero no para hornear.
• Después del último gofre extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe con la tapadera levantada.
8. Limpieza y cuidado
Atención:
Nunca abra la carcasa del aparato. No existen elementos de mando dentro. Con la carcasa abier­ta puede correr peligro de muerte por descarga eléctrica. Antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar el aparato.
Atención:
¡No deben sumergirse nunca en agua u otros líqui­dos piezas de la máquina! En este caso existe el peligro de que se produzca una descarga eléctrica cuando al volver a utilizar el aparato los restos de líquido entren en contacto con piezas de conexión eléctrica.
¡Atención!
• No utilice productos de limpieza o disolventes químicos o agresivos. Éstos no sólo pueden pro­vocar daños en el aparato, sino que también pueden dejar residuos en los gofres siguientes.
• De ningún modo utilice objetos duros para ayu­darse. Con ellos puede dañar el revestimiento de las placas del molde.
En caso de suciedad grasienta: Aplique un detergente suave sobre un paño de co­cina ligeramente húmedo. Elimine la suciedad gra­sienta con el paño. Si sigue sin disolver, utilice un cepillo de lavado blando. Elimine los restos de detergente a fondo con agua limpieza y paño de limpieza ligeramente húmedo. Elimine el resto de detergente del paño con sufi­ciente agua y repita el proceso de limpieza hasta que queden eliminados los restos de las superficies de gofres. ¡De lo contrario se acumularían los restos en los go­fres siguientes!
En caso de restos fuertemente adheridos: Coloque un paño de limpieza húmedo sobre los re­stos adheridos para ablandarlos. A continuación puede eliminar los restos ablandados con un paño húmedo.
• Después de la utilización limpie las placas de cocinado primero con un papel de cocina seco, para quitar los restos de grasa.
• Después limpie todas las superficies y el cable de red con una paño de limpieza ligeramente hume­decido. Seque en todo caso el aparato bien an­tes de usarlo nuevamente.
- 4 -
9. Conservación
11. Garantía y servicio
Deje que se enfríe el aparato por completo antes de guardarlo. Enrolle el cable de red al rededor del soporte bajo la base del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco.
10. Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 66499
12. Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 5 -
13. Deliciosas recetas de gofres
1. Masa base
Para aprox. 20 unidades
250 g margarina o mantequilla (a temperatura am­biente) aprox. 250 g azúcar 1 paquetito de vainilla azucarada 5 huevos 500 g de harina 1 bolsita de levadura en polvo 500 ml de leche 1 chorro de Ron
Engrasar, cerrar y calentar el molde para horno.
Bata los huevos, añadale el azúcar y la margari­na/mantequilla y continúe batiendo hasta formar una masa lisa. Añada vainilla azucarada y el Ron. Añada la harina y la levadura en polvo y continúe batiendo. Añada poco a poco la leche mezcladora debajo hasta que adquiera la masa una consistencia lisa y blanda.
2. Gofres de almendras
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda 200 g de almendras molidas 300 g de harina 100 g de esmetana 1/4 l de leche 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de curri en polvo
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y calentarlo.
Batir la mantequilla con las almendras, la harina, la esmetana, la leche, la sal y el curri en polvo. Probar la masa y condimentar algo más al gusto.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa en el centro de placa de cocinado inferior y cerrar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 3 min. Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa en el centro de la placas de horneado inferior y cerrar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 3 min. Colocar los gofres acabados sobre una rejil­la de cocina.
- 6 -
3. Gofres de chocolate
4. Gofres de mandarinas
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda 200 g de azúcar 4 huevos 150 g creme fraiche 80 g lágrimas de chocolate 200 g de harina
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y calentarlo.
Batir la mantequilla con el azúcar y la creme frai­che hasta conseguir una masa espumosa. Mezclar las lágrimas de chocolate y la harina sin dejar de remover.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cer­rar el molde para gofres. Tostar cada gofre 3 min. Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
Para aprox. 8 unidades
1 lata de naranjas mandarinas (peso escurrido 175g) 200 g de mantequilla blanda 200 g de azúcar 2 huevos 150 g de yoghurt de vainilla 200 g de harina 50 g de espesante
Dejar escurrir las naranjas mandarinas.
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y calentarlo. Batir la mantequilla con el azúcar y los huevos hasta conseguir una masa espumosa. Aña­dir las mandarinas; al hacerlo pueden deshacerse. Añadir el yoghurt, la harina y el espesante sin dejar de remover.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cer­rar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 3 min. Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
- 7 -
5. Gofres de tomate
Para aprox. 8 unidades
5 huevos 100 g de mantequilla blanda 1 cucharadita de sal 8 cucharadas de suero de leche 150 g de harina 100 g de tomates secos, macerados en aceite 3 tallos de albahaca
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y calentarlo.
Separar los huevos. Montar las claras a punto de nieve. Batir las yemas con la mantequilla y la sal hasta conseguir una masa espumosa. Añadir el suero de leche y la harina sin dejar de remover.
Dejar escurrir los tomates y cortarlos trocearlos pe­queños. Lavar la albahaca y escurrirla. Arrancar las hojas y picarlas. Mezclar los tomates y la albahaca con la masa y después añadir las claras montadas. Remover la masa entretanto, para que los trozos de tomate se distribuyan homogéneamente.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa en el centro de la placa de cocinado inferior y cer­rar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 4 min. Poner a enfriar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
- 8 -
INDICE PAGINA
1. Destinazione d'uso 10
2. Dati tecnici 10
3. Volume della fornitura 10
4. Descrizione dell'apparecchio 10
5. Indicazioni di sicurezza 10
6. Prima della prima messa in funzione 11
7. Cottura dei waffel 11
8. Pulizia e manutenzione 12
9. Conservazione 13
10. Smaltimento 13
11. Garanzia & assistenza 13
12. Importatore 13
13. Golose ricette per waffel 14
1. Impasto di base.........................................................................................................................14
2. Waffel alle mandorle ...............................................................................................................14
3. Waffel al cioccolato ................................................................................................................15
4. Waffel al mandarino.................................................................................................................15
5. Waffel al pomodoro.................................................................................................................16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 9 -
PIASTRA DOPPIA PER WAFFEL
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di waffel per il consumo domestico. Non è previsto per la preparazione di altri alimenti e neanche per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Tensione : 220-240 V ~50 Hz Potenza assorbita : 1200 W
3. Volume della fornitura
• Doppia piastra per wafer
• Istruzioni per l'uso
4. Descrizione dell'apparecchio
1 Spia di funzionamento (rosso / verde) 2 Manopola di regolazione 3 Maniglia
5. Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche:
• assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a contatto con l'acqua finché la spina è inserita nel­la presa di corrente, in particolare utilizzando l'­apparecchio in cucina nelle vicinanze del lavan­dino.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non si agganci o possa essere dan­neggiato in altro modo.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
Per evitare il pericolo di incendio e di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante il funzionamento, per cui non bisogna toccare altro che la maniglia. Anche la manopo­la di regolazione, dopo un certo tempo di impie­go, può diventare bollente, perciò è meglio utiliz­zare guanti o presine da cucina.
• Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facil­mente! Non posare mai l'apparecchio sotto og­getti infiammabili, in particolare sotto tendine infi­ammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito du­rante il funzionamento.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoria­le o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparec­chio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
- 10 -
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
• Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale opera­zione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o presine da cucina.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di telecontrollo separato per azionare l'apparec­chio.
7. Cottura dei waffel
Se avete preparato un impasto previsto per piastre per waffel:
1. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso. Per farlo, inserire la spina nella presa di rete e spostare il regolatore di doratura 2 al livello 4.
2. Quando la lampada verde che segnala il funzio­namento 1 si accende, ciò significa che l’appa­recchio si è riscaldato.
6. Prima della prima messa in funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è neces­sario accertarsi che: l'apparecchio, la spina e il cavo siano in perfette condizioni e tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio.
Ripulire prima l'apparecchio come descritto al punto “8. Pulizia e manutenzione”.
Ungere leggermente le superfici di cottura con burro, margarina o olio adatti.
Riscaldare brevemente l'apparecchio con il coperchio chiuso alla massima temperatura:
1. per farlo, inserire la spina nella presa di
corrente e ruotare la manopola di regolazione 2 completamente verso destra.
2. La spia di funzionamento 1 rossa si accende
non appena la spina viene inserita nella presa di corrente. La lampada verde che segnala il fun­zionamento 1 si illumina non appena l’apparecchio si è riscaldato.
• Ungere leggermente le superfici di cottura bollenti con burro, margarina od olio adatti a la cottura.
• Distribuire l’impasto uniformemente sulle superfici di cottura inferiori. Per determinare qual è la giu­sta quantità d’impasto, immetterne fino a che esso tocca leggermente il bordo delle superfici di cottura. Se necessario, per la preparazione del waffel successivo aumentare la quantità d’impa­sto. Badare che esso non trabocchi uscendo fuori dal bordo delle superfici di cottura. Chiudere il coperchio.
• Solo dopo 2 minuti potete aprire il coperchio per controllare se i waffel sono pronti. Aprendo il co­perchio troppo presto, i waffel si rovinerebbero.
• Dopo circa 4 - 5 minuti il waffel è pronto.
Avviso:
poiché il grado di doratura ideale dipende molto dai gusti personali e dal tipo di impasto, il tempo di cottura può variare: cuocere pertanto il waffel fino a ottenere il grado di doratura desiderato. Il grado di doratura può essere determinato con lo sposta­mento del regolatore di doratura 2 o con il tempo di cottura. In tal modo si ottengono waffel dorati o croccanti.
• Staccare nuovamente la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto. Ripulire nuovamente l'apparecchio come descrit­to al punto “8. Pulizia e manutenzione”. Al termi­ne, la piastra per waffel è pronta per l'uso.
• Nello staccare i waffel, fare attenzione a non danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel non si staccherebbero più facilmente.
- 11 -
Loading...
+ 29 hidden pages