Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
WAFFLE MAKER
5. Safety Instructions
1. Intended Use
This appliance is intended for baking waffles in a
domestic environment. It is not intended for the
preparation of other foods nor for commercial or
industrial purposes.
2. Technical data
Voltage: 220-240 V / ~50 Hz
Power consumption: 1200 W
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
the kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the power cable such that it cannot be squashed or damaged in other ways.
• Always remove the power plug from the wall sokket after use.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only by
the grip. The browning regulator can also become hot after a certain amount of operation – it is
therefore best to wear oven mitts.
• Pastry can catch fire! Therefore, never place the
appliance under flammable objects, especially
flammable curtains.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening
the lid. It is thus best to wear oven mitts when
opening the appliance.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
- 2 -
6. Before the first usage
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the power cable are all in a serviceable condition and
that all packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter
“8. Cleaning and care”.
Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
Heat the appliance briefly to the maximum
temperature with the lid closed:
1. To do this, insert the power plug into a wall
socket and slide the browning regulator 2 all
the way to the right.
2. The red operating light 1 glows as long as the
power plug is in the socket. The green operating
light 1 glows as soon as the appliance is
sufficiently warmed up
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described under
“8. Cleaning and care”. The Waffle Machine is
now ready for use.
7. Baking waffles
When you have prepared a pastry that is intended
for baking in the waffle machine:
• Grease the hot baking surfaces lightly with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
• Spread the pastry evenly over the lower baking
surface. To determine the correct amount of pastry, fill it until the pastry lightly touches the edge
of the baking area. If necessary, increase the
amount of pastry used in the next waffle. Make
certain that the pastry does not run over the edge
of the baking surface. Now close the lid.
• After 2 minutes at the earliest you can open the
lid to check the baking result. Opening the lid
earlier will only tear the waffle.
• After about three minutes the waffle is baked
Note:
As the ideal level of browning is very dependent on
personal taste and the type of pastry, the baking
time can vary: Therefore, bake the waffles until your
personally desired level of browning is achieved.
The level of browning can be determined either by
adjusting the browning regulator 2 or by the
length of baking time. In this way you can bake crispy golden waffles.
• When removing the waffles ensure that you do
not damage the coating of the baking surfaces. If
you do, it will be harder to separate the waffles
from the surfaces.
Note:
If you want to warm up cold waffles, use heating level 1 on the browning regulator 2. Do NOT place
any fresh pastry on the baking surface, as these
temperatures are suitable only for warming up, they
are not suitable for baking.
1. Heat the appliance up with the lid closed. For
this, insert the plug into a mains power socket
and slide the browning regulator 2 to heating level 4
2. As soon as the green operating light 1 glows
the appliance is sufficiently warmed up.
- 3 -
• After baking the last waffle, remove the power
plug from the wall socket and allow the
appliance to cool with the lid up.
8. Cleaning and care
Warning:
Never open the casing of the appliance. There are
no user-serviceable elements inside. When the casing is open, there is the risk of receiving a fatal
electrical shock. Before cleaning the appliance,
remove the power plug from the wall socket and
allow the device to cool down completely.
9. Storage
Allow the appliance to cool off completely
before putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer
at the base of the appliance.
Warning:
Under no circumstances may the components of the
appliance be submerged in water or other liquids!
There would be the risk of a fatal electric shock
upon the next use of the appliance should moisture
be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with
a lightly moistened dish cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
Do not use detergents or solvents. These could not
only cause damage to the appliance, they can also
leave traces that could be baked into the next
waffles.
In the case of stubborn residues:
NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted residues in order to soften them.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 4 -
11. Warranty & Service
12. Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
250 g Margarine or Butter (at room temperature)
ca. 250 g Sugar
1 packet of Vanilla sugar
5 Eggs
500 g Flour
1 packet Baking powder
500 ml milk
1 dash of Rum
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
Whisk the eggs and then mix them with the sugar
and the margarine or butter into a smooth batter.
Add the rum and vanilla sugar. Add the flour and
baking powder and stir.
Finally, gradually mix in the milk until the batter has
a smooth and soft consistency.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of the lower baking surface, then close the waffle
iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until
golden brown. Lay the cooked waffles on a cake
grill.
2. Almond Waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g ground almonds
300 g flour
100 g sour cream
1/4 l milk
1 tsp. salt
1 tsp. curry powder
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
Stir the butter together with the almonds, flour, sour
cream, milk, salt and curry powder. Taste the batter
and add seasonings as desired.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until
golden brown. Lay the ready waffles on a cake
grill.
- 6 -
3. Chocolate Waffles
4. Mandarine waffels
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g Sugar
4 eggs
150 g Crème fraîche
80 g Chocolate drops
200 g Flour
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
Beat the butter with the sugar, eggs and crème
fraîche until creamy. Stir in the chocolate chips
and the flour.
Place about 2 tablespoons of batter into the middle
of each lower baking surface, then close the waffle
iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until
golden brown. Lay the ready waffles on a cake
grill.
For approx. 8 waffles
1 Tin of Mandarine pieces
(175g drained weight)
200 g Soft butter
200 g Sugar
2 Eggs
150 g Vanilla yoghurt
200 g Flour
50 g Edible starch
Drain the tangerines. Grease the baking surfaces,
close the appliance and allow it to heat up.
Beat the butter with the sugar and eggs until creamy. Mix in the tangerines, it is alright if they disintegrate. Then blend in the yoghurt, flour and the edible starch.
Place about 2 tablespoons of pastry mixture into the
middle of each lower baking surface, then close the
waffle iron. Let each waffle bake for about 3 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a
cake grill.
- 7 -
5. Tomato Waffles
For approx. 8 waffles
5 Eggs
100 g Soft butter
1 tsp. Salt
8 tbsp. Butter milk
150 g Flour
100g Tomatos, dried and marinaded in oil
3 Stalks of basil
Grease the baking surfaces, close the appliance
and allow it to heat up.
First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
Then blend in the butter milk and the flour.
Drain the tomatos and cut them into small pieces.
Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves
and cut into small pieces. Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white. Stir
the batter occasionally so that the tomato pieces
are distributed evenly.
Place about 2 tablespoons of pastry mixture into the
middle of each lower baking surface, then close the
waffle iron. Let each waffle bake for about 4 minutes until golden brown. Lay the ready waffles on a
cake grill.
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELOSIVU
1. Käyttötarkoitus10
2. Tekniset tiedot10
3. Toimituksen piiriin kuuluvat osat10
4. Laitteen kuvaus10
5. Turvaohjeet 10
6. Ennen ensimmäistä käyttökertaa11
7. Vohveleiden valmistaminen11
8. Puhdistus ja hoito12
9. Säilytys12
10. Hävittäminen12
11. Takuu & huolto13
12. Maahantuoja13
13. Herkullisia vohvelireseptejä 14
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KAKSOISVOHVELIRAUTA
5. Turvaohjeet
1. Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vohvelien valmistamiseen
kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintarvikkeiden valmistamiseen eikä käytettäväksi
kaupalliseen tai teolliseen tarkoitukseen.
• Varmista, ettei laite joudu milloinkaan kosketuksiin
veden kanssa, kun verkkopistoke on pistorasiassa.
Kiinnitä asiaan erityishuomiota, jos käytät
vohvelirautaa tiskialtaan läheisyydessä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto
tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi
uuteen vaarojen välttämiseksi.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laite saattaa kuumentua käytön aikana. Tartu
tästä syystä aina vain kahvaan. Myös säädin voi
kuumentua laitetta käytettäessä – käytä
paistokinnasta.
• Lähellä olevat esineet saattavat palaa! Älä sen takia koskaan aseta laitetta helposti syttyvien esineiden alapuolelle, älä varsinkaan helposti syttyvien
verhojen alle.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on
toiminnassa.
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu
laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
leikkisi laitteella.
• Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä. Kun avaan kannen, käytä paistokinnasta.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
- 10 -
6. Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat asiat: laitteen, verkkopistokkeen sekä virtajohdon tulee
olla moitteettomassa kunnossa kaiken pakkausmateriaalin tulee olla poistettuna.
Puhdista laite kohdan “8. Puhdistus ja hoito” kuvaamalla tavalla.
7. Vohveleiden valmistaminen
Jos olet valmistanut vohveliraudoille tarkoitetun
taikinan:
1. Lämmitä laite kansi suljettuna. Työnnä tätä varten
verkkopistoke pistorasiaan ja työnnä ruskistussäädin 2 tasolle 4.
2. Laite on kuumentunut heti, kun vihreä merkkivalo
1 syttyy.
Levitä paistoalueelle ohut kerros paistamiseen
tarkoitettua voita, margariinia tai öljyä.
Sulje kansi ja kuumenna laite nopeasti korkeimpaan
lämpötilaansa:
1. Aseta verkkopistoke pistorasiaan ja käännä
säädintä 2 oikealle.
2. Punainen merkkivalo 1 palaa aina kun verkkopistoke on pistorasiassa. Vihreä merkkivalo 1 syttyy heti, kun laite on kuumentunut.
• Vedä verkkopistoke pistorasiasta ja anna avatun
laitteen jäähtyä.
Puhdista laite uudelleen kohdan “8. Puhdistus ja
hoito” kuvaamalla tavalla. Nyt vohvelirautaon
käyttövalmis.
• Levitä taikina tasaisesti alemmille paistopinnoille.
Oikean taikinamäärän saat määriteltyä täyttämällä taikinaa niin, että se koskettaa paistopinnan
reunaa kevyesti. Tarvittaessa voit lisätä taikinamäärää seuraavaan vohveliin. Varmista, ettei
taikina valu paistopintojen reunan ulkopuolelle.
Sulje kansi.
• Voit avata kannen aikaisintaan 2 minuutin
kuluttua tarkastaaksesi paistotuloksen. Jos avaat
kannen aikaisemmin, vohveli repeytyy.
• Vohveli on paistunut valmiiksi n. 3 minuutin kuluttua.
Ohje:
Koska ihanteellinen ruskistusaste riippuu huomattavasti henkilökohtaisesta mausta ja taikinan laadusta,
paistoaika voi vaihdella: Paista siksi vohveleita niin
kauan, kunnes haluttu ruskistusaste on saavutettu.
Ruskistusaste voidaan määrittää joko ruskistussäädintä 2 siirtämällä tai paistoajan avulla. Näin voidaan paistaa kullankeltaisista aina rapean ruskeisiin
vohveleihin.
• Kun otat vohvelin pois varmista, ettei paistoalueen pinnoite vahingoitu. Se voi vaikeuttaa
vohveleiden irrottamista.
- 11 -
Ohje:
Jos haluat lämmittää jäähtyneet vohvelit uudelleen,
käytä ruskistussäätimen 2 tasoa 1. Älä tällöin lisää
paistopinnoille uutta taikinaa, koska lämpötila soveltuu ainoastaan lämmittämiseen, mutta ei paistamiseen.
Jos koneeseen on tullut saostumia: Älä missään
tapauksessa käytä kovia esineitä. Ne voivat
vahingoittaa laitteen pinnoitteita.
• Käytä saostumien poistamiseen kosteaa pyyhettä.
• Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna avatun laitteen
jäähtyä kunnolla.
8. Puhdistus ja hoito
Huomio:
Älä milloinkaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole
minkäänlaisia hallintalaitteita. Avattu kotelo voi
aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran.
Ennen kuin puhdistat laitteen, vedä johto irti seinästä
ja anna koneen jäähtyä
Huomio:
Älä missään tapauksessa päästä laitetta kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa! Jos laitteen
sähköä johtaviin osiin joutuu nesteitä, seurauksena
on sähköiskun vaara ja laitteen käyttäminen on
hengenvaarallista.
• Puhdista laitteen paistoalue käytön jälkeen
kuivalla paperipyyhkeellä. Näin siihen ei jää
rasvajäämiä
• Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat sekä virtajohto
kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa kone aina
hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Ne eivät vain
vahingoita laitetta, vaan niistä voi jäädä jäämiä
seuraaviin vohveleihin.
9. Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin
jäähtyä kokonaan. Kierrä laitteen virtajohto sen
alapuolella olevaan pidikkeeseen.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
10. Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta
tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä
tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin
2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
- 12 -
11. Takuu & huolto
12. Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
250 g margariinia tai voita (huoneenlämmintä)
n. 250 g sokeria
1 pkt vaniljasokeria
5 munaa
500 g jauhoja
1 pkt leivinjauhetta
500 ml maitoa
1 tilkka rommia
Rasvaa paistopinnat, käännä ne kiinni ja kuumenna.
Vatkaa munat ja sekoita tasaiseksi taikinaksi sokerin
ja margariinin/voin kanssa. Lisää vaniljasokeri ja
rommi. Lisää jauhot ja leivinjauhe ja sekoita.
Lisää lopuksi vähitellen maito, kunnes taikina on tasaista ja pehmeää.
Lisää n. 2 ruokalusikallista taikinaa alempien paistoalueiden keskelle ja sulje vohvelirauta. Paista jokaista vohvelia n. 3 minuutin ajan, kunnes se on kullanruskea. Aseta lopuksi valmiit vohvelit kakkuritilälle.
2. Mantelivohvelit
N. 8 kappaletta
200 g pehmeää voita
200 g jauhettuja manteleita
300 g jauhoja
100 g kermaa
1/4 l maitoa
1 tl suolaa
1 tl currya
Voitele vohvelirauta, sulje se ja kuumenna.
Sekoita voi manteleiden, jauhojen, kerman, maidon,
suolan sekä curryjauheen kanssa. Maista taikinaa
ja lisää halutessasi enemmän mausteita.
Lisää n. 2 ruokalusikallista taikinaa alemman paistoalueen keskelle ja sulje vohvelirauta. Paista jokaista
vohvelia n. 3 minuutin ajan, kunnes se on kullanruskea. Aseta valmiit vohvelit paistoritilälle.
- 14 -
3. Suklaavohvelit
4. Mandariinivohvelit
N. 8 kappaletta
200 g pehmeää voita
200 g sokeria
4 munaa
150 g creme fraichea
80 g suklaapaloja
200 g jauhoja
Voitele vohvelirauta, sulje se ja kuumenna.
Sekoita voi sokerin, munien ja creme fraichen kanssa kuohkeaksi. Lisää suklaa•palat ja jauhot.
Lisää n. 2 ruokalusikallista taikinaa alemman paistoalueen keskelle ja sulje vohvelirauta. Paista jokaista
vohvelia
n. 3 minuutin ajan, kunnes se on kullanruskea. Aseta
valmiit vohvelit paistoritilälle.
N. 8 kappaletta
175 g mandariineja
200 g pehmeää voita
200 g sokeria
2 munaa
150 g vaniljajugurttia
200 g jauhoja
50 g perunajauhoja
Valuta mandariinit kuiviksi. Voitele vohvelirauta, sulje se ja kuumenna.
Sekoita voi sokerin ja munien kanssa kuohkeaksi.
Sekoita mandariinit taikinaan rauhallisesti etteivät
ne hajoa. Lisää jugurtti, jauhot sekä perunajauhot.
Lisää n. 2 ruokalusikallista taikinaa alemman paistoalueen keskelle ja sulje vohvelirauta. Paista jokaista
vohvelia n. 3 minuutin ajan, kunnes se on kullanruskea. Aseta valmiit vohvelit paistoritilälle.
- 15 -
5. Tomaattivohvelit
N. 8 kappaletta
5 munaa
100 g pehmeää voita
1 tl suolaa
8 rl kermaa
150 g jauhoja
100 g kuivatettuja, öljyttyjä
tomaatteja
3 basilikan vartta
Voitele vohvelirauta, sulje se ja kuumenna.
Erottele muna. Vatkaa munanvalkuainen kovaksi.
Sekoita munankeltuainen voin ja suolan kanssa
kuohkeaksi. Lisää kerma ja jauhot.
Kuivaa tomaatit ja pilko ne. Pese basilika ja kuivaa
se. Nypi lehdet ja pilko ne. Lisää tomaatit ja basilika
taikinaan. Lisää sen jälkeen munanvalkuainen. Sekoita taikinaa kevyesti, jotta tomaatit jakautuvat siihen
tasaisesti.
Lisää n. 2 ruokalusikallista taikinaa alemman paistoalueen keskelle ja sulje vohvelirauta. Paista jokaista
vohvelia n. 4 minuutin ajan, kunnes se on kullanruskea. Aseta valmiit vohvelit paistoritilälle jäähtymään.
- 16 -
SisällysluetteloSivu
1. Föreskriven användning18
2. Tekniska data18
3. Leveransomfång18
4. Beskrivning av våffeljärnet18
5. Säkerhetsanvisningar 18
6. Innan du börjar använda apparaten19
7. Grädda våfflor19
8. Rengöring och skötsel20
9. Förvaring20
10. Kassering20
11. Garanti & Service21
12. Importör21
13. Recept på läckra våfflor22
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 17 -
DUBBELT VÅFF ELJÄRN
5. Säkerhetsanvisningar
1. Föreskriven användning
Det här våffeljärnet är avsett för att grädda våfflor i
hemmet. Det är inte avsett för att tillaga andra livsmedel och inte att användas yrkesmässigt eller inom
industrin.
2. Tekniska data
Spänning:220-240 V/ ~50 Hz
Effektförbrukning: 1200 W
• Se till att våffeljärnet aldrig kommer i kontakt med
vatten så länge kontakten sitter i uttaget. Det är
särskilt viktigt om det används i köket i närheten
av diskbänken.
• Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig när
våffeljärnet används. Lägg den så att den inte
kläms eller kan skadas på annat vis.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt
våffeljärnet färdigt.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman eller kundtjänst byta ut skadade elkablar eller kontakter för
att inte utsätta dig för onödiga risker.
För att minska risken för eldsvåda
och skador:
• Våffeljärnets delar kan bli mycket varma när det
används. Ta därför bara i handtaget. Även inställningsknappen kan bli varm om våffeljärnet
används länge – använd därför grillvantar eller
liknande.
• Våfflan kan börja brinna! Ställ därför aldrig
våffeljärnet under brännbara föremål, särskilt
inte under gardiner.
• Lämna inte våffeljärnet utan uppsikt när det
används.
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psykiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund
av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den
här apparaten utan att de först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Förklara för barnen hur apparaten fungerar och
vilka risker som är förbundna med den så att de
inte leker med apparaten.
• När locket fälls upp kan mycket het ånga tränga
ut. Ta på grillvantar eller liknande när du öppnar
det.
• Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra ugnen.
- 18 -
6. Innan du börjar använda
apparaten
Innan du börjar använda våffeljärnet ska du övertyga dig om att våffeljärn, nätkontakt och nätkabel är
i felfritt skick och allt förpackningsmaterial tagits
bort.
Rengör först våffeljärnet, så som beskrivs i avsnitt
“8. Rengöring och skötsel”.
Smörj laggarna med matfett.
Värm upp våffeljärnet en kort stund på
maxtemperatur med stängt lock:
1. Sätt då kontakten i uttaget och skruva inställnings-
knappen 2 så långt som möjligt åt höger.
2. Den röda kontrollampan 1 lyser så länge kon-
takten sitter i uttaget. Kontrollampan 1 börjar
lysa med grönt sken så snart apparaten är uppvärmd.
• Dra sedan ut kontakten och låt våffeljärnet kallna
med locket uppfällt.
Rengör våffeljärnet igen, så som beskrivs i avsnitt
“8. Rengöring och skötsel”.Sedan kan du använda
det igen.
7. Grädda våfflor
När du förberett en våffelsmet:
1. Hetta upp apparaten med locket stängt. Sätt då
kontakten i ett eluttag och flytta gräddningsreglaget 2 till läge 4.
2. Så snart kontrollampan 1 börjar lysa grönt är
apparaten uppvärmd.
• Smörj laggarna med lite matfett (smör, margarin
eller olja).
• Fördela våffelsmeten jämnt över den undre
laggen. För att veta hur mycket smet du ska ta
fyller du först på tills den nätt och jämnt räcker
fram till laggens kanter. Sedan kan du ta mer
smet till nästa våffla om det behövs. Akta så att
smeten inte rinner över kanten. Stäng locket.
• Tidigast efter 2 minuter kan du öppna locket och
se om våfflan är färdig. Om locket öppnas för
tidigt går våfflan sönder.
• Efter ca 3 minuter är våfflan färdiggräddad.
Observera:
Eftersom den idealiska gräddningsgraden beror
mycket på personlig smak och typ av smet kan
gräddningstiden variera. Grädda därför våfflorna
tills du är nöjd med resultatet. Gräddningsgraden
kan antingen ställas in med reglaget 2 eller ändras
med gräddningstiden. Så du kan grädda allt från
guldgula till knapriga, bruna våfflor.
• Akta så att du inte råkar skada laggarnas beläggning när du tar ut våfflan. Om beläggningen
skadas kan våfflorna lätt fastna.
- 19 -
Observera:
Om du vill värma upp kalla våfflor igen sätter du
gräddningsreglaget 2 på läge 1. Lägg inte på ny
smet på laggen, på den här temperaturen värms
våfflorna bara upp utan att gräddas.
• Lägg hellre en våt trasa på det fastbrända för att
lösa upp det.
9. Förvaring
• När den sista våfflan är färdiggräddad drar du ut
kontakten ur uttaget och låter våffeljärnet kallna
med uppfällt lock.
8. Rengöring och skötsel
OBS:
Öppna aldrig våffeljärnets hölje. Det finns inga som
helst kontrollelement innanför det. Om höljet är öppet finns risk för livsfarliga skador av elektrisk ström.
Innan du rengör våffeljärnet, Dra först ut nätkontakten ur uttaget och låt våffeljärnet kallna.
OBS:
Du får absolut inte doppa ner några av våffeljärnets
delar i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för
livsfarliga elektriska stötar om våffeljärnet sätts på
och det finns vätska kvar som kommer i kontakt med
strömförande delar.
• Rengör först laggarna med en bit torrt hushållspapper eller liknande för att suga upp kvarvarande fett efter varje användning.
• Rengör sedan alla ytor och nätkabeln med en lätt
fuktad trasa. Torka alltid av våffeljärnet noga innan du använder det på nytt.
Låt våffeljärnet bli helt kallt innan du ställer undan
det. Linda nätkabeln runt om hållaren under
våffeljärnet.
Förvara våffeljärnet i ett torrt utrymme.
10. Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Denna produkt uppfyller kraven i
EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Använd inga rengörings eller lösningsmedel. Då
kan våffeljärnet skadas och dessutom kan rester av
medlet hamna på nästa våffla.
Om rester bränts fast:
Använd absolut inte några hårda föremål för att ta
bort det som bränts fast. Då kan laggarnas
beläggning skadas.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
- 20 -
11. Garanti & Service
12. Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
250 g margarin eller smör (rumstempererat)
ca 250 g socker
1 kuvert vaniljsocker (ca 8 g)
5 ägg
500 g mjöl
1 kuvert bakpulver (ca 8 g)
500 ml mjölk
1 skvätt rom
Smörj laggarna, fäll ihop våffeljärnet och hetta upp
det.
Vispa upp äggen och rör ihop dem med sockret
och smöret/margaringet till en jämn smet. Tillsätt vaniljsocker och rom. Rör sedan i mjölet och bakpulvret.
Blanda till sist försiktigt i mjölken lite i sänder under
ständig omrörning tills smeten blir slät och mjuk.
Lägg ca 2 msk smet mitt på laggen och fäll ihop
våffeljärnet. Grädda våfflorna guldbruna i ungefär
3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på ett galler.
2. Mandelvåfflor
c:a 8 stycken
200 g mjukt smör
200 g mald mandel
300 g mjöl
100 g gräddfil
1/4 l mjölk
1 tsk salt
1 tsk currypulver
Smörj laggarna med matfett, fäll ihop locket och låt
våffeljärnet bli varmt.
Vispa ihop smör, malen mandel, mjöl, sur grädde,
mjölk, salt och currypulver. Smaka av smeten och
krydda lite till om du tycker att det behövs.
Lägg ungefär 2 msk smet mitt på den undre laggen
och stäng sedan locket. Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna
på ett galler.
- 22 -
3. Chokladvåfflor
4. Mandarinvåfflor
c:a 8 stycken
200 g mjukt smör
200 g socker
4 ägg
150 g crème fraiche
80 g chokladdroppar
200 g mjöl
Smörj laggarna med matfett, fäll ihop locket och låt
våffeljärnet bli varmt.
Rör socker, ägg och crème fraiche till en pösig smet.
Blanda ner chokladdroppar och mjöl.
Lägg ungefär 2 msk smet mitt på den undre laggen
och stäng sedan locket. Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna
på ett galler.
c:a 8 stycken
1 burk mandarinklyftor
(175 g avrunnen vikt)
200 g mjukt smör
200 g socker
2 ägg
150 g vaniljyoghurt
200 g mjöl
50 g potatismjöl, maizena eller annan stärkelse
Låt mandarinklyftorna rinna av. Smörj laggarna
med matfett, fäll ihop locket och låt våffeljärnet
bli varmt.
Rör smör, socker och ägg till en pösig smet. Blanda
ner mandarinerna - det gör inget om de går sönder.
Rör i yoghurt, mjöl och stärkelse.
Lägg ungefär 2 msk smet mitt på den undre laggen
och stäng sedan locket. Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna
på ett galler.
- 23 -
5. Tomatvåfflor
c:a 8 stycken
5 ägg
100 g mjukt smör
1 tsk salt
8 msk kärnmjölk
150 g mjöl
100 g soltorkade tomater i olja
3 kvistar basilika
Smörj lagarna med matfett, fäll ihop locket och låt
våffeljärnet bli varmt.
Dela äggvitor och äggulor. Vispa äggvitan till ett
hårt skum. Rör äggulorna med smör och salt till en
pösig smet.
Blanda ner kärnmjölk och mjöl. Låt tomaterna rinna
av och skär dem i mindre bitar. Skölj basilikan och
skaka den torr. Dra av bladen och skär dem i mindre bitar. Rör ner tomater och basilika i smeten och
blanda sedan försiktigt i äggvitan. Rör om så att
tomatbitarna fördelas jämt i smeten.
Lägg ungefär 2 msk smet mitt på den undre laggen
och stäng sedan locket. Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 4 min. Lägg de färdiga våfflorna på ett
galler och låt dem svalna.
- 24 -
INDHOLDSFORTEGNELSESIDE
1. Bestemmelsesmæssig anvendelse26
2. Tekniske data26
3. Medfølger ved køb26
4. Beskrivelse af vaffeljernet26
5. Sikkerhedsanvisninger 26
6. Før første ibrugtagning27
7. Bagning af vafler27
8. Rengøring og vedligeholdelse28
9. Opbevaring28
10. Bortskaffelse28
11. Garanti og service 29
12. Importør29
13. Opskrifter30
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre.
- 25 -
DOBBELT VAFF ELJERN
5. Sikkerhedsanvisninger
1. Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Dette vaffeljern er beregnet til bagning af vafler i
almindelige husholdninger. Det er ikke beregnet til
tilberedning af andre levnedsmidler og ikke til anvendelse i erhvervs- eller industrimæssige omgivelser.
Sådan undgår du livsfare på
grund af elektrisk stød:
• Sørg for, at vaffeljernet aldrig kommer i berøring
med vand, så længe strømstikket sidder i stikkontakten - især hvis du opbevarer vaffeljernet
i køkkenet i nærheden af køkkenvasken.
• Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller
fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke bliver
klemt eller på anden måde beskadiget.
• Træk strømstikket ud af stikkontakten efter brug.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte
af en reparatør, så farlige situationer undgås.
Du undgår fare for brand og
personskade på følgende måde:
• Vaffeljernets dele kan blive varme under brug.
Rør derfor kun ved håndtaget. Bruningsindstillingen
kan også blive varm efter en vis brugstid - tag
derfor grill-handsker på.
• Dej kan brænde! Stil derfor aldrig vaffeljernet
under brændbare genstande, især ikke under
brændbare gardiner.
• Lad aldrig vaffeljernet være uden opsyn.
• Dette vaffeljern må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller med manglende erfaringer
og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem
anvisninger til, hvordan vaffeljernet skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med vaffeljernet.
• Når låget åbnes, kan der komme meget varme
dampskyer. Brug derfor helst grill-handsker, når
du åbner vaffeljernet.
• Brug aldrig en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem til at betjene automaten.
- 26 -
6. Før første ibrugtagning
7. Bagning af vafler
Før vaffeljernet tages i brug, skal du kontrollere, at
vaffeljernet, stikket og strømkablet er i perfekt stand,
og at alle emballeringsmaterialer er fjernet.
Rengør først vaffeljernet som beskrevet under punkt
“8. Rengøring og vedligeholdelse”.
Smør bagepladerne let med smør, margarine eller
olie, der egner sig til bagning.
Opvarm vaffeljernet til maksimal temperatur, mens
låget er lukket:
1. Sæt strømstikket i stikkontakten, og stil bruningsindstillingen 2 helt til højre.
2. Den røde driftsindikator 1 lyser, når stikket sidder i stikkontakten. Den grønne driftslampe 1 ly-
ser, så snart vaffeljernet er varmet op.
• Træk stikket ud igen, og lad maskinen køle af
med åben klap.
Rengør igen vaffeljernet som beskrevet under punkt
“8. Rengøring og vedligeholdelse”. Derefter er vaffeljernet klar til brug.
Når du har tilberedt en dej, der er beregnet til
vaffeljern:
1. Varm apparatet op med låget lukket. Sæt stikket i
stikkontakten, og stil bruningsindstillingen 2 på
trin 4.
2. Så snart den grønne driftslampe 1 lyser, er vaffeljer-
net opvarmet.
• Smør de varme bageplader let med smør, margarine eller olie, der egner sig til bagning.
• Fordel dejen jævnt på de nederste bageplader.
For at finde frem til den rigtige dejmængde skal
du fylde så meget dej i, at den lige netop når til
bagepladernes kant. Ved behov kan du øge dejmængden ved den næste vaffel. Sørg for, at
dejen ikke løber over bagepladernes kant. Luk
låget.
• Tidligst efter 2 minutter kan du åbne låget for at
kontrollere bageresultatet. Hvis du åbner låget
tidligere, går vaflen i stykker.
• Efter ca. 3 minutter er vaflen bagt færdig.
Bemærk:
Da den ideelle bruningsgrad afhænger af den personlige smag og dejtypen, kan bagetiden variere:
Bag derfor vaflerne, indtil de har fået den ønskede
farve. Bruningsgraden kan du indstille med bruningsindstillingen 2 eller ved at bruge kortere eller
længere bagetid. Dermed kan du bage gyldne og
lækre sprøde vafler.
• Når du tager vaflen ud, skal du passe på, at du
ikke beskadiger bagepladernes belægning. Ellers
bliver det sværere at løsne vaflerne fra bagepladen.
- 27 -
Bemærk:
Hvis du vil opvarme de kolde vafler igen, skal du bruge
trin 1 for bruningsindstillingen 2. Hæld ikke ny dej på,
da temperaturen kun kan bruges til opvarmning og ikke
til bagning af vafler.
• Læg i stedet en våd karklud på de fastbrændte
rester, så de kan blive blødt op.
9. Opbevaring
• Efter den sidste vaffel skal du trække stikket ud af
stikkontakten og lade vaffeljernet køle af med låget
åbnet.
8. Rengøring og vedligeholdelse
Obs!
Åbn aldrig vaffeljernets kabinet. Der er ikke betjeningsdele i kabinettet. Når kabinettet er åbnet, kan
der være livsfare på grund af elektrisk stød.
Træk først stikket ud af stikkontakten, og lad vaffeljernet køle af, inden du rengør det. Der er fare for
forbrændinger
Obs!
Vaffeljernets dele må under ingen omstændigheder
dyppes i vand eller andre væsker! Der kan opstå
livsfare på grund af elektrisk stød, hvis der kommer
væskerester på spændingsførende dele ved næste
brug.
• Rengør først bagepladerne med et stykke tørt
køkkenrulle for at opsuge fedtrester efter brug.
Lad vaffeljernet køle helt af, før du stiller det væk.
Vikl ledningen omkring holderen under vaffeljernets
bund.
Opbevar vaffeljernet et tørt sted.
10. Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder
vaffeljernet i det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det
europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf vaffeljernet hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
• Rengør derefter alle flader og el-ledningen med
en let fugtig karklud. Tør vaffeljernet godt af, inden
du bruger det igen.
Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. De kan
ikke kun medføre skader på vaffeljernet, men også
efterlade rester, der kommer i de næste vafler.
Ved fastbrændte rester:
Brug aldrig hårde genstande som hjælpemidler.
Dette kan beskadige bagepladernes belægning.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 28 -
11. Garanti og service
12. Importør
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
- 29 -
13. Opskrifter
1. Grunddej
Til ca. 20 stk.
250 g margarine eller smør (stuevarmt)
ca. 250 g sukker
1 lille brev vaniljesukker
5 æg
500 g mel
1 brev bagepulver
500 ml mælk
1 sjat rom
Smør bagepladerne med fedtstof, klap dem sammen og varm op.
Pisk æggene, og rør dem til en glat dej med sukker
og margarine/smør. Tilsæt vaniljesukker og rom. Tilsæt mel og bagepulver og rør det sammen.
Hæld mælken i lidt efter lidt, til dejen er glat og har
en blød konsistens.
Anbring 2 spsk dej i midten af den nederste bageplade, og luk vaffeljernet. Bag vaflerne i ca. 3 min.,
indtil de er gyldenbrune. Læg derefter de færdige
vafler på en bagerist.
2. Mandelvafler
Til ca. 8 stk.
200 g blødt smør
200 g knuste mandler
300 g mel
100 g crème-fraîche
1/4 l mælk
1 tsk. salt
1 tsk. karrypulver
Smør bagepladerne med fedt, klap dem sammen
og varm op.
Pisk smørret med mandlerne, melet, crème-fraîchen,
mælken, saltet og karrypulveret. Smag på dejen,
og krydr lidt ekstra efter smag.
Læg 2 spsk dej i midten af den nederste bageplade,
og luk vaffeljernet. Bag hver vaffel i ca. 3 min., indtil
den er gyldenbrun. Læg derefter de færdige vafler
på en bagerist.
- 30 -
3. Chokoladevafler
4. Mandarinvafler
Til ca. 8 stk.
200 g blødt smør
200 g sukker
4 æg
150 g crème-fraîche
80 g chokoladestykker
200 g mel
Smør bagepladerne med fedt, klap dem sammen
og varm op.
Pisk smørret til skum med sukkeret, æggene og crèmefraîchen. Rør chokoladestykkerne og melet i.
Læg 2 spsk dej i midten af den nederste bageplade,
og luk vaffeljernet. Bag hver vaffel i ca. 3 min., indtil
den er gyldenbrun. Læg derefter de færdige vafler
på en bagerist.
Til ca. 8 stk.
1 dåse mandariner-appelsiner
(175g afdryppet vægt)
200 g blødt smør
200 g sukker
2 æg
150 g vanilleyoghurt
200 g mel
50 g stivelse
Lad mandarinerne dryppe af. Smør bagepladerne
med fedt, klap dem sammen og varm op.
Pisk smørret sammen med sukkeret og æggene, indtil
blandingen skummer. Bland mandarinerne i - det
gør ikke noget, at de går i stykker. Rør så yoghurten,
melet og stivelsen i.
Læg 2 spsk dej i midten af den nederste bageplade, og luk vaffeljernet. Bag hver vaffel i ca. 3 min.,
indtil den er gyldenbrun. Læg derefter de færdige
vafler på en bagerist.
- 31 -
5. Tomatvafler
Til ca. 8 stk.
5 æg
100 g blødt smør
1 tsk. salt
8 spsk. kærnemælk
150 g mel
100 g tørrede tomater i olie
3 kviste basilikum
Smør bagepladerne med fedt, klap dem sammen
og varm op.
Skil først æggehviderne fra blommerne. Pisk derefter
æggehviderne stive. Rør æggeblommerne til skum
med smør og salt. Rør så kærnemælken og melet i.
Lad tomaterne dryppe af, og skær dem i små stykker.
Vask basilikummet, og ryst den tør. Pluk bladene af,
og skær dem i små stykker. Rør tomaterne og basilikummet i dejen, og bland så de piskede æggehvider
i. Rør i dejen, så tomatstykkerne fordeler sig jævnt.
Læg 2 spsk dej i midten af den nederste bageplade,
og luk vaffeljernet. Bag hver vaffel i ca. 4 min., indtil
den er gyldenbrun. Læg derefter de færdige vafler
på en bagerist.
- 32 -
INHALTSVERZEICHNISSEITE
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch34
2. Technische Daten34
3. Lieferumfang34
4. Gerätebeschreibung34
5. Sicherheitshinweise 34
6. Vor der ersten Inbetriebnahme35
7. Waffeln backen35
8. Reinigen und Pflegen36
9. Aufbewahren36
10. Entsorgen37
11. Garantie und Service 37
12. Importeur37
13. Rezepte38
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
DOPPEL-WAFFELEISEN
5. Sicherheitshinweise
1. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung:220-240 V / ~50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie
deshalb besser Topf-Handschuhe.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät
deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen
ab, insbesondere nicht unter brennbaren
Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- 34 -
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
6. Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
1. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schieben den Bräunungsregler 2
ganz nach rechts.
2. Die rote Betriebslampe 1 leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe 1 leuchtet, sobald das Gerät
aufgeheizt ist.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
7. Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und schieben den Bräunungsregler 2
auf die Stufe 4.
2. Sobald die grüne Betriebslampe 1 leuchtet, ist
das Gerät aufgeheizt.
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie so viel Teig ein, bis der
Rand der Backflächen leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig
nicht über den Rand der Backflächen läuft.
Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die
Waffel aufreißen.
• Nach ca. 3 Minuten ist die Waffel fertig
gebacken.
Hinweis:
Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der Art des Teiges abhängig
ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den Bräunungsgrad können
Sie entweder durch Verstellen des Bräunungsreglers
2 oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen
sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter
“8. Reinigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist
das Waffeleisen betriebsbereit.
- 35 -
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
Hinweis:
Wenn Sie erkaltete Waffeln wieder aufwärmen wollen, nutzen Sie die Stufe 1 des Bräunungsreglers 2.
Geben Sie dabei keinen neuen Teig auf die
Backflächen, da die Temperatur nur zum Aufwärmen, jedoch nicht zum Backen geeignet ist.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
8. Reinigen und Pflegen
Achtung!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Es besteht die Gefahr von Verbrennungen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät
führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Waffeln.
Bei festgebackenen Rückständen:
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu
Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
9. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel
um den Halter unter dem Geräteboden.
Achtung!
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
- 36 -
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
250 g Margarine oder Butter (zimmerwarm)
ca. 250 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
500 ml Milch
1 Schuss Rum
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der
Margarine/Butter zu einem glatten Teig verrühren.
Vanillezucker und den Rum hinzufügen. Mehl und
Backpulver dazugeben und verrühren.
Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
2. Mandelwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g gemahlene Mandeln
300 g Mehl
100 g Schmand
1/4 l Milch
1 TL Salz
1 TL Currypulver
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit den Mandeln, dem Mehl, dem
Schmand, der Milch, dem Salz und dem Currypulver verquirlen. Den Teig abschmecken und nach
Belieben noch etwas nachwürzen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
- 38 -
3. Schokowaffeln
4. Mandarinenwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème
fraîche schaumig schlagen. Die Schokotröpfchen
und das Mehl unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
Für ca. 8 Stück
1 Dose Mandarinen-Orangen
(175g Abtropfgewicht)
200 g weiche Butter
200 g Zucker
2 Eier
150 g Vanillejoghurt
200 g Mehl
50 g Speisestärke
Die Mandarinen-Orangen abtropfen lassen. Die
Backflächen einfetten, zuklappen und aufheizen.
Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig
schlagen. Die Mandarinen untermischen, sie dürfen
dabei ruhig zerfallen. Dann den Joghurt, das Mehl
und die Speisestärke unterrühren.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
- 39 -
5. Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100g weiche Butter
1 TL Salz
8 El Buttermilch
150 g Mehl
100g getrocknete, in Öl eingelegte
Tomaten
3 Stängel Basilikum
Die Backflächen einfetten, zuklappen und
aufheizen.
Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif
schlagen. Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz
schaumig rühren. Dann die Buttermilch und das
Mehl unterrühren.
Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die
Blättchen abzupfen und klein schneiden. Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann
den Eischnee unterheben. Den Teig zwischendurch
umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
Jeweils etwa 2 EL Teig in die Mitte der unteren
Backflächen geben und das Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die
anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter
legen.
- 40 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.