Silvercrest SDTS 300 A1 User Manual [de, es, en]

DIGITALER TÜRSPION SDTS 300 A1 MIRILLA DIGITAL SDTS 300 A1
DIGITALER TÜRSPION
Bedienungsanleitung
DIGITALE DEURSPION
Gebruiksaanwijzing
MIRILLA DIGITAL
DIGITAL PEEPHOLE VIEWER
Operating instructions
IAN 73358
DT73358_Türspion_NL_ES.indd 2 03.04.12 11:21
__DT73358.BOOK Seite 2 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Español ...................................................2
Nederlands............................................ 18
English................................................... 34
Deutsch ................................................. 50
ID: SDTS 300 A1_12_V1.0
1
2 3
4
6
5
8 9
10 11
7
A B C
D E F
__DT73358.BOOK Seite 3 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Vista general/Overzicht/Overview/Übersicht
__DT73358.BOOK Seite 2 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Indice
1. Uso adecuado ...................................................4
2. Indicaciones de seguridad .................................4
3. Volumen de suministro ......................................6
4. Montaje .............................................................7
5. Alimentación eléctrica ........................................9
6. Poner y quitar la pantalla .................................9
7. Manejo ............................................................10
8. Limpieza .........................................................11
9. Eliminación ......................................................12
10. Solución de problemas ....................................13
11. Datos técnicos .................................................14
12. Garantía de HOYER Handel GmbH ..................15
Vista general
1 Pantalla 2 Piloto de la pantalla 3 Indicador de batería baja 4 Ajuste de los tonos de llamada 5 Altavoz 6VOL Ajuste del volumen 7ON/OFF tecla de la pantalla: para encender y apa-
8 Unidad de la cámara 9 Objetivo 10 Piloto de la unidad de la cámara 11 Timbre de la puerta
gar la pantalla
Sin ilustración: placa de montaje
2
ES
__DT73358.BOOK Seite 3 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta mirilla digital.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus pres­taciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenida­mente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera des­crita en estas instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras per­sonas, adjunte el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva mirilla digital.
ES
3
__DT73358.BOOK Seite 4 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
1. Uso adecuado
El aparato está concebido para ser usado en interiores secos. La unidad de la cámara está diseñada para ser utilizada exclusiva­mente en los corredores interiores. El aparato sirve para llamar a la puerta y para reproducir la imagen en la pantalla. El aparato está concebido exclusivamente para el uso privado.
Posible uso indebido
ADVERTENCIA sobre daños materiales
La mirilla digital está concebida para reemplazar una mirilla nor­mal. Si usted no tiene ninguna mirilla en su puerta, deberá pregun­tar al propietario de la casa si usted puede agujerear la puerta.
2. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indica­ciones de advertencia:
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
• El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del avi­so puede causar lesiones mortales.
deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
4
ES
__DT73358.BOOK Seite 5 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las instrucciones oportunas para el uso del aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jue­guen con el aparato.
PELIGRO
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Coloque las pilas con la pola-
• Las pilas pueden causar la muerte si se ingieren. Por lo tanto,
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue las pilas o las
• Saque inmediatamente las pilas usadas del aparato, para
• Retire las pilas del aparato, cuando no lo vaya a utilizar
• No exponga las pilas a condiciones extremas, no las ponga
• Sustituya siempre todas las pilas simultáneamente.
• Si se produce una fuga, evite el contacto del fluido con la
por las pilas
ridad en el sentido correcto. Reemplácelas solo por otras pilas del mismo tipo u otro equivalente.
guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere una pila, busque de inmediato atención médica.
reactive por otros medios, no las desmonte, no las tire al fuego ni las cortocircuite.
evitar una fuga en las pilas, que podría causar lesiones.
durante mucho tiempo. Podría producirse una fuga en las pilas que dañara el aparato.
sobre fuentes de calor y presérvelas de la luz solar directa. De lo contrario, existe un alto riesgo de que se produzca una fuga.
piel, los ojos o las membranas mucosas. Enjuague inmediata­mente las zonas que hayan estado en contacto con el fluido con abundante agua corriente y visite a un médico de inme­diato.
ES
5
__DT73358.BOOK Seite 6 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
• Las pilas deben eliminarse de forma adecuada después de ser utilizadas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
• En las puertas con cristales no se deben perforar agujeros, que podrían dañar el cristal o el aislamiento.
• No ponga en funcionamiento el aparato si presenta daños visibles o si se ha caído antes al suelo.
• Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste durante el montaje del aparato.
• Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Tampoco intente sustituir el cable de conexión. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado o el servicio técnico.
• Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpi­caduras de agua.
• Evite que penetren objetos en el aparato.
• No exponga el aparato a golpes o sacudidas fuertes y fíjelo bien para que no se caiga.
• No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
3. Volumen de suministro
1 pantalla 1 1 placa de montaje para la pantalla 1 unidad de cámara con cable de conexión 8 1 casquillo 3 pilas 1 manual de instrucciones
6
ES
__DT73358.BOOK Seite 7 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
4. Montaje
ADVERTENCIA sobre daños materiales! La unidad de la cá­mara está diseñada para ser utilizada exclusivamente en los co­rredores interiores. La humedad y las heladas pueden dañar la unidad.
PRECAUCIÓN: Si usted no sabe montar o desmontar el aparato, contrate a una empresa especializada.
1. Mida el espesor del panel de su puerta, que debe estar entre
42 mm y 72 mm.
2. Si usted ya tiene una mirilla
Retire la mirilla convencional de la puerta. Esto se hace gene­ralmente girando de un lado y sacando hacia afuera el otro lado.
o bien: perfore un agujero en la puerta
ADVERTENCIA sobre daños materiales Pregunte al propie-
tario de la casa si usted puede perforar un agujero en la puerta. En las puertas con cristales no se deben perforar agujeros, que po­drían dañar el cristal o el aislamiento.
NOTA: El tipo de broca dependerá de las características de la puerta.
- Necesitará: una taladradora y una broca de 12 mm
- Haga un agujero a la altura que vaya a colocar la panta­lla. La altura debería estar entre 140 cm y 160 cm.
3. Limpie la superficie de polvo y de grasa.
4. (Foto A) Quite la placa de montaje del panel posterior de la pantalla 1. Para ello, coja un objeto delgado y plano (por ejemplo, un destornillador) y colóquelo con cuidado en el
7
ES
__DT73358.BOOK Seite 8 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
centro, entre la placa de montaje y el panel posterior. A con­tinuación, haga palanca y retire la placa de montaje.
5. (Foto B) Coloque la unidad de la cámara 8 desde el exterior
de la puerta a través del orificio. Procure que la clavija del cable de conexión salga por el otro lado.
NOTA: La unidad de la cámara 8 debe colocarse con el objetivo bien centrado en la parte superior. Solo de este modo obtendrá una imagen correcta en la pantalla. Fíjese en la marca TOP en la parte posterior de la unidad de la cámara.
6. Retire las cintas protectoras de las tiras adhesivas, sitúe la cá-
mara con el objetivo 9 hacia arriba y pegue la unidad de la cámara 8 en el panel de la puerta.
7. Coloque el casquillo en la placa de montaje de la pantalla 1.
El saliente del casquillo queda en el lado que tiene los dos so­portes.
8. (Foto C) Pase ahora todo el cable de conexión por el casqui-
llo.
9. Retire las cintas protectoras de las tiras adhesivas de la placa de montaje.
10. Ponga el casquillo en el panel de la puerta y atorníllelo lige­ramente a la unidad de la cámara.
11. (Foto D) Pegue ahora la placa de montaje horizontalmente so­bre el panel de la puerta. Fíjese en la marca TOP de la parte posterior.
12. Desenrosque el casquillo, hasta que su extremo toque la pla­ca de montaje.
8
ES
__DT73358.BOOK Seite 9 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
5. Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA sobre daños materiales! Coloque las pilas con la polaridad en el sentido correcto.
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
2. Cambie las pilas viejas por unas nuevas.
3. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas.
Cambie las pilas cuando se ilumine el símbolo que indica batería baja .
6. Poner y quitar la pantalla
1. (Foto E) Enchufe la clavija del cable de conexión a la entrada
de la parte posterior de la pantalla 1. El cable rojo señala hacia abajo.
2. (Foto F) Presione la pantalla sobre los dos soportes de la pla-
ca de montaje, hasta que encaje. Procure que la pantalla quede firmemente colocada.
• Para quitar la pantalla 1, cójala por arriba y por abajo e
incline la parte superior hacia usted. A continuación, saque la clavija de la entrada.
ES
9
__DT73358.BOOK Seite 10 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
7. Manejo
Encendido y apagado
• Pulse brevemente la tecla ON/OFF 7. La pantalla 1 se encenderá y mostrará la imagen del otro lado de la puerta. Tras 30 segundos aprox. se apagará la pantalla, o antes, si usted pulsa la tecla ON/OFF.
Ajuste del volumen del timbre
• Hay 8 niveles de volumen.
•Pulse la tecla VOL 6 repetidamente, hasta que se alcance el volumen deseado. Después del nivel más bajo, el aparato vuelve a empezar con el más alto.
•Pulse la tecla ON/OFF para desconectar el timbre.
Ajuste del tono del timbre
• Puede elegir entre 16 tonos distintos de timbre.
•Pulse la tecla 4 repetidamente, hasta que obtenga el tono de timbre deseado. Pulse la tecla ON/OFF para desconectar el timbre.
Llamada de una visita
Cuando una visita pulsa el timbre 11 debajo del objetivo 9, suce­de lo siguiente:
- El timbre suena y la pantalla se enciende.
- Tras 30 segundos aprox. se apaga la pantalla y el timbre deja de sonar. Entonces se puede llamar al timbre otra vez.
• Si la pantalla 1 se apaga antes de que usted haya llegado a la puerta, pulse la tecla ON/OFF 7 para encenderla de nuevo. La pantalla se encenderá durante 30 segundos aprox. y mostrará la vista del exterior.
10
ES
100°
__DT73358.BOOK Seite 11 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Observación del exterior
•Pulse la tecla ON/OFF 7. La panta-
lla se encenderá y mostrará la vista del exterior.
• La pantalla se apagará automática­mente después de 30 segundos aprox.
Desconexión del timbre
Cuando usted no quiera ser molestado, puede desconectar el tim­bre del aparato.
1. Cuando la pantalla 1 esté apagada, pulse la tecla ON/ OFF 7, hasta que se encienda el piloto a su lado (3 segun­dos aprox.). El piloto 2 de la pantalla y el piloto 10 del timbre parpadea­rán cada 5 segundos aprox.
2. Como comprobación, pulse el timbre de la puerta 11. El tim­bre estará desconectado, la pantalla permanecerá oscura.
• Para conectar de nuevo el timbre, pulse la tecla ON/OFF, hasta que que se encienda el piloto 2 a su lado (3 segundos aprox.). La pantalla se volverá a encender durante 30 segundos.
8. Limpieza
• Para la limpieza del aparato, utilice un paño suave y seco. No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
11
ES
__DT73358.BOOK Seite 12 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
9. Eliminación
Aparato
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas ta­chado significa que en la Unión Europea el pro­ducto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléc­tricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Infórmese sobre los puntos de reciclaje más cercanos a su domicilio.
Embalaje
Conserve el embalaje original, por si fuera necesario enviar el producto a reparación durante el período de garantía. Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
Pilas
Las pilas no se deben tirar a la basura doméstica. Las pilas usadas deben eliminarse de forma ade­cuada. Puede depositar las pilas en los contenedo­res de los comercios o en los de los puntos de recogida comunes.
12
ES
__DT73358.BOOK Seite 13 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
10. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, con­sulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No hay imagen
Fallo en los colores de la pantalla.
Zumbido u otro mal funcionamiento
Posibles causas/medidas a
adoptar
¿Están las pilas descargadas? ¿Están conectadas la cámara y la uni­dad de la pantalla? ¿Está cubierto el objetivo o se ha tapado completamente el visor?
Las pilas están descargadas.
Compruebe las pilas.
ES
13
ES_DT73358_TÜRSPION.fm Seite 14 Mittwoch, 30. Mai 2012 6:15 18
11. Datos técnicos
Modelo: SDTS 300 A1 Ángulo de visión: aprox. 100 ° Sensor: 0,3 megapíxeles Pilas: 3x 1,5 V LR6 Tipo AA Tiempo de funciona-
miento: Dimensiones
Aparato principal:
Unidad óptica sin el casquillo roscado Perforación de mon­taje:
Peso: 207 g aprox. (sin pilas) Condiciones
ambientales:
Nota relativa al marcado de conformidad
Declaramos que este producto cumple con los requisitos fundamen­tales especificados en las siguientes normas en vigor: EN55022:2006+A1:2007; EN55024:1998+A1:2001+ A2:2003.
aprox. 500 ciclos de visualización con un juego de pilas
15,5 x 10,4 x 3,0 cm (anchura x altura x profundidad)
6,0 x 2,1 cm (diámetro x longitud) 1,2 cm Ø
Temperatura de funcionamiento: 0 °C - +45 °C Temperatura de almacenamiento:
-25 °C - +85 °C Humedad relativa del aire: de 5 a 95%
14
ES
__DT73358.BOOK Seite 15 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos dere­chos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garan­tía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratui­ta. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el pro­ducto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el pro­ducto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las repa­raciones que sea necesario realizar.
ES
15
__DT73358.BOOK Seite 16 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta ga­rantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tam­poco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse es­trictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de ins­trucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instruccio­nes. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente número de artículo:
IAN: 73358 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto
electrónico
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la defi­ciencia, especificando cuándo se ha producido.
con el servicio técnico que figura más abajo.
por teléfono
o por
correo
16
ES
ES
__DT73358.BOOK Seite 17 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 73358
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del ser­vicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del
servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburgo Alemania
ES
17
__DT73358.BOOK Seite 18 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Inhoud
1. Correct gebruik ...............................................20
2. Veiligheidsinstructies .......................................20
3. Levering ..........................................................22
4. Montage .........................................................23
5. Voeding ..........................................................25
6. Monitor plaatsen en verwijderen .....................25
7. Bediening ........................................................26
8. Reinigen ..........................................................27
9. Weggooien ......................................................28
10. Problemen oplossen ........................................29
11. Technische gegevens .......................................30
12. Garantie van HOYER Handel GmbH .................31
Overzicht
1 Monitor 2 Controlelampje monitor 3 Aanduiding voor zwakke batterij 4 Beltonen instellen 5 Luidspreker 6VOL Volume instellen 7ON/OFF Monitorknop: monitor in- en uitschakelen 8 Camera-eenheid 9 Lens 10 Controlelampje camera-eenheid 11 Deurbel
Zonder afbeelding: montageplaatje
18
NL
__DT73358.BOOK Seite 19 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe digitale deurspion.
Om het product veilig te gebruiken en om alle functies van het ap­paraat te leren kennen,
• Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruik-
name grondig door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in
deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders
geeft, dient u deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe digitale deurspion!
NL
19
__DT73358.BOOK Seite 20 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
1. Correct gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in droge binnen­ruimten. De camera-eenheid is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gangen binnenshuis. Het apparaat is bedoeld om aan te bellen en om een beeld op de monitor weer te geven. Het apparaat is uit­sluitend bedoeld voor particulier gebruik.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële schade!
De digitale deurspion is alleen bedoeld ter vervanging van norma­le deurspionnen. Wanneer u geen traditionele deurspion in uw deur heeft, dient u beslist aan de huiseigenaar te vragen of er een gat in de deur mag worden geboord.
2. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze hand­leiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschu­wing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschu­wing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
20
NL
__DT73358.BOOK Seite 21 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
GEVAAR voor kinderen
• Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen
mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik­kingsgevaar.
• Dit apparaat is niet bestemd om door personen (waaronder
kinderen) te worden gebruikt met beperkte fysieke, sensori­sche of geestelijke capaciteiten of zonder de nodige ervaring en/of kennis, tenzij ze worden begeleid door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij ze aanwijzin­gen krijgen hoe het apparaat te gebruiken.
• Kinderen moet in de gaten gehouden worden om er zeker
van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
GEVAAR door batterijen
EXPLOSIEGEVAAR! Let bij het plaatsen van de batterijen
op de juiste polariteit. Vervang de batterijen alleen door dezelfde batterijen of door een gelijkwaardig type.
• Batterijen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar
batterijen daarom op een onbereikbare plaats voor kleine kinderen. Wanneer er een batterij werd ingeslikt, moet direct contact met een arts worden opgenomen.
EXPLOSIEGEVAAR! Batterijen mogen niet worden opgela-
den of met andere middelen worden gereactiveerd, niet wor­den gedemonteerd, niet in open vuur worden geworpen of worden kortgesloten.
• Verwijder lege batterijen altijd onmiddellijk uit het apparaat,
omdat deze kunnen lekken en dus schade kunnen veroorza­ken.
• Verwijder de batterijen uit het apparaat, wanneer u het lan-
gere tijd niet wilt gebruiken. De batterijen zouden kunnen gaan lekken en het apparaat kunnen beschadigen.
• Stel de batterijen niet bloot aan extreme omstandigheden, leg
ze niet op verwarmingselementen en stel ze niet bloot aan directe zoninstraling. Anders bestaat er een verhoogd risico op lekkage.
NL
21
__DT73358.BOOK Seite 22 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
• Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
• Wanneer er batterijzuur is weggelekt, moet u contact met huid, ogen en slijmvliezen voorkomen. Spoel de desbetref­fende plaatsen bij contact met het zuur direct met veel schoon water en neem contact op met een arts.
• Batterijen moeten na gebruik op verantwoorde wijze worden afgevoerd.
WAARSCHUWING voor materiële schade
• In deuren met glazen ruiten mogen geen gaten worden geboord. Het glas of de isolatie zouden beschadigd kunnen raken.
• Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer het apparaat zichtbaar beschadigd is of wanneer het apparaat voorheen is gevallen.
• Let er bij de montage van het apparaat op, dat het verbin­dingssnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt.
• Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan. Ook het aansluitsnoer mag niet zelf vervan­gen worden. Laat reparaties alleen door een erkende repara­teur c.q. in het servicecenter uitvoeren.
• Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater.
• Voorkom dat vreemde voorwerpen in het apparaat komen.
• Stel het apparaat niet bloot aan heftige schokken of stoten en bevestig het zo dat het niet kan vallen.
• Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
3. Levering
1 monitor 1 1 montageplaatje voor de monitor 1 camera-eenheid met verbindingssnoer 8 1 hulsje 3 batterijen 1 handleiding
22
NL
__DT73358.BOOK Seite 23 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
4. Montage
WAARSCHUWING voor materiële schade! De camera-een­heid is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gangen binnenshuis. Vocht en ijs beschadigen de camera-eenheid.
LET OP: Wanneer u niet zeker weet hoe u de demontage of mon­tage moet uitvoeren, dient u contact op te nemen met een gespe­cialiseerd bedrijf.
1. Meet de dikte van uw deurblad, die moet tussen 42 mm en
72 mm liggen.
2. Met aanwezige deurspion
Verwijder de aanwezige deurspion. Dit gebeurt in de regel door de ene kant er gewoon af te draaien en de andere kant eruit te drukken.
of: boor een nieuw gat
WAARSCHUWING voor materiële schade! Informeer be-
slist bij uw huiseigenaar of er een gat in de deur mag worden ge­boord. In deuren met glazen ruiten mogen geen gaten worden geboord. Het glas of de isolatie zouden beschadigd kunnen raken.
AANWIJZING: het soort boortje hangt af van de hoedanigheid van de deur.
- U heeft het volgende nodig: een boormachine, een 12 mm boortje
- Boor een gat ter hoogte van het gedeelte waarin de moni­tor moet worden bevestigd. De hoogte dient te liggen tus­sen 140 cm en 160 cm.
3. Maak de ondergrond schoon. Deze moet stof- en vetvrij zijn.
23
NL
__DT73358.BOOK Seite 24 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
4. (Foto A) Verwijder het montageplaatje aan de achterzijde van de monitor 1. Daarvoor gebruikt u een dun, plat voor­werp (bijv. een sleufschroevendraaier) en drukt dat voorzich­tig boven in het midden tussen het montageplaatje en de achterkant van het apparaat. Wrik het montageplaatje voor­zichtig los.
5. (Foto B) Steek de camera-eenheid 8 vanaf de buitenkant van de deur door het gat. Let erop, dat de stekker van het verbin­dingssnoer aan de andere kant naar buiten komt.
AANWIJZING: de camera-eenheid 8 moet zodanig worden aangebracht, dat de lens zich recht aan de bovenkant bevindt. Al­leen zo krijgt u een rechte weergave op het display. Neem de mar­kering TOP aan de achterkant van de camera-eenheid in acht.
6. Trek de beschermende strips van de plakstroken, stel de ca­mera met de lens 9 aan de bovenkant af en plak de camera­eenheid 8 op het deurblad.
7. Schuif het hulsje door het montageplaatje van de monitor 1. Daarbij bevindt het overstek van het hulsje zich aan de kant met de beide houders.
8. (Foto C) Voer nu het verbindingssnoer helemaal door het hulsje.
9. Verwijder de beschermende strips van de plakstroken op het montageplaatje.
10. Steek het hulsje in het deurblad en schroef dit lichtjes op de camera-eenheid vast.
11. (Foto D) Plak nu het montageplaatje horizontaal op het deur­blad. Neem de markering TOP aan de achterkant in acht.
12. Draai het hulsje er zo ver op, totdat het uiteinde het montage­plaatje raakt.
24
NL
__DT73358.BOOK Seite 25 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
5. Voeding
WAARSCHUWING voor materiële schade! Let bij het plaat­sen van de batterijen op de juiste polariteit.
1. Verwijder het deksel van het batterijvakje.
2. Vervang de oude batterijen door nieuwe.
3. Plaats het deksel van het batterijvakje weer terug.
Vervang de batterijen, wanneer het symbool voor een zwakke bat­terijcapaciteit gaat branden.
6. Monitor plaatsen en verwijderen
1. (Foto E) Steek de stekker van het verbindingssnoer op de juis-
te wijze in de bus aan de achterkant van de monitor 1. De rode ader wijst naar beneden.
2. (Foto F) Druk de monitor op de beide houders van het monta-
geplaatje totdat deze vastklikt. Let erop, dat de monitor goed vastzit.
• Om de monitor 1 te verwijderen, pakt u deze aan de boven-
en onderkant vast en kantelt u het bovendeel naar u toe. Trek vervolgens de stekker uit de bus.
NL
25
__DT73358.BOOK Seite 26 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
7. Bediening
In- en uitschakelen
• Druk kort op de knop ON/OFF 7. De monitor 1 schakelt in en geeft het beeld aan de andere kant van de deur weer. Na ca. 30 seconden schakelt de monitor weer uit of u druk tevo­ren op de knop ON/OFF.
Volume beltoon instellen
• Er zijn 8 volumeniveaus.
• Druk net zo vaak op de knop VOL 6, totdat het gewenste volume is bereikt. Na het zachtste niveau begint het apparaat weer met de luidste instelling.
• Druk op de knop ON/OFF, om de bel uit te schakelen.
Beltoon instellen
• U kunt kiezen uit 16 verschillende beltonen.
• Druk net zo vaak op de knop 4, totdat de gewenste bel­toon klinkt. Druk op de knop ON/OFF, om de bel uit te scha- kelen.
Bezoeker belt aan
Wanneer de bezoeker op de deurbel 11 onder de lens 9 heeft gedrukt, gebeurt het volgende:
- Er wordt gebeld en de monitor wordt ingeschakeld.
- Na ca. 30 seconden wordt de monitor uitgeschakeld en houdt de bel ermee op. Daarna kan er opnieuw worden ge­beld.
• Wanneer de monitor 1 uitgeschakeld is voordat u bij de deur bent, drukt u op de knop ON/OFF 7 om deze weer in te schakelen. De monitor wordt gedurende ca. 30 seconden ingeschakeld en geeft het beeld naar buiten weer.
26
NL
100°
__DT73358.BOOK Seite 27 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Naar buiten kijken
• Druk op de knop ON/OFF 7. De
monitor wordt ingeschakeld en geeft het beeld naar buiten weer.
• De monitor wordt na ca. 30 secon­den automatisch uitgeschakeld.
Bel uitschakelen
Wanneer u niet gestoord wilt worden, kunt u de bel van het appa­raat uitschakelen.
1. Wanneer de monitor 1 uitgeschakeld is, drukt u op de knop ON/OFF 7, totdat het controlelampje daarnaast gaat bran­den (ca. 3 seconden). Het controlelampje 2 op de monitor en het controlelampje 10 op de bel knipperen ca. elke 5 seconden.
2. Druk op de deurbel 11 om deze te testen. De bel is uitge­schakeld, de monitor blijft donker.
• Om de bel weer in te schakelen, drukt u op de knop ON/ OFF, totdat het controlelampje 2 daarnaast gaat branden (ca. 3 seconden). Daarna wordt de monitor weer gedurende 30 seconden ingeschakeld.
8. Reinigen
• Gebruik een droge, zachte doek voor het schoonmaken. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
NL
27
__DT73358.BOOK Seite 28 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
9. Weggooien
Apparaat
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide pro­ducten mogen niet met het normale huisvuil wor­den weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische appa­raten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grond­stoffen te reduceren en het milieu te ontlasten. Informatie m.b.t. weggooien en het adres van het dichtstbijzijnde recyclepunt krijgt u bijv. bij de gemeentelijke reinigingsdienst of vindt u in de Gou­den Gids.
Verpakking
Bewaar de verpakking tijdens de garantieperiode, zodat u het product bij aanspraak op de garantie veilig verpakt kunt terugstu­ren. Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betref­fende milieuvoorschriften in uw land.
Batterijen
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden ge­gooid. Lege batterijen moeten op de juiste wijze worden afgevoerd. Voor dat doel staan bij winkels die batterijen verkopen en bij gemeentelijke inza­melpunten desbetreffende bakken om de batterijen in te deponeren.
28
NL
__DT73358.BOOK Seite 29 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein pro­bleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
Storing
Geen beeld
Verkeerde kleurweer­gave op de monitor.
Brommen of andere wijzen van niet goed functioneren
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Zijn de batterijen leeg? Zijn camera- en monitoreenheid met elkaar verbonden? Is de lens afgeplakt of ligt het waar te nemen gedeelte helemaal in het don­ker?
De batterijen zijn bijna leeg.
Controleer de batterijen.
29
NL
NL_DT73358_TÜRSPION.fm Seite 30 Mittwoch, 30. Mai 2012 6:14 18
11. Technische gegevens
Model: SDTS 300 A1 Zichthoek: ca. 100° Sensor: 0,3 megapixel Batterijen: 3x 1,5 V LR6 type AA Gebruiksduur: ca. 500 observatiehandelingen met één
Afmetingen hoofdap­paraat: Optische eenheid zonder schroef­draadhuls: Montagegat:
Gewicht: ca. 207 g (zonder batterijen) Omgevingsvoor-
waarden:
Aanwijzing m.b.t. de conformiteitsverklaring
Wij verklaren, dat dit product in overeenstemming is met de funda­mentele eisen en geldende voorschriften van de normen EN55022:2006+A1:2007; EN55024:1998+A1:2001+ A2:2003.
set batterijen
15,5 x 10,4 x 3,0 cm (B x H x D)
6,0 x 2,1 cm (diameter x lengte) 1,2 cm Ø
Gebruikstemperatuur: 0 °C - +45 °C Bewaartemperatuur: -25 °C - +85 °C Luchtvochtigheid: 5 tot 95% relatief
30
NL
__DT73358.BOOK Seite 31 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
12. Garantie van HOYER Handel GmbH
Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wet­telijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be­schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig wa­ren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan repara­ties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
31
NL
__DT73358.BOOK Seite 32 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwa­liteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijt­onderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of on­deskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige be­handeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de ga­rantie.
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 73358
en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden
voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
32
NL
NL
__DT73358.BOOK Seite 33 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software downloa­den.
Servicecenters
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 73358
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
NL
33
__DT73358.BOOK Seite 34 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Contents
1. Intended purpose ............................................36
2. Safety information ..........................................36
3. Items supplied .................................................38
4. Installation ......................................................39
5. Power supply ..................................................41
6. Mounting and removing the monitor ...............41
7. Operation ........................................................42
8. Cleaning ..........................................................43
9. Disposal ..........................................................44
10. Problem-solving ..............................................45
11. Technical specifications ....................................46
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ............47
Overview
1 Monitor 2 Pilot lamp of the monitor 3 Display when the battery is low 4 Setting the ring tones 5 Speaker 6VOL Setting the volume 7ON/OFF Monitor button: Turning the monitor On and
8 Camera unit 9 Lens 10 Pilot lamp of the camera unit 11 Door bell
Off
not shown: Mounting plate
34
GB
__DT73358.BOOK Seite 35 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Thank you for your trust!
Congratulations on your new digital door viewer.
For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior
to initial commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used as described in
these instructions.
• Keep these instructions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please
include these instructions.
We hope you enjoy your new digital door viewer!
GB
35
__DT73358.BOOK Seite 36 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
1. Intended purpose
The device is only intended for the use in dry indoor rooms. The camera unit is exclusively intended for operation in indoor hall­ways. The device is used to ring the doorbell and reproduce imag­es on the monitor. The device is designed solely for private use.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
The digital door viewer is only intended for the replacement of standard door viewers. If you do not have a conventional door viewer in your door, you must always ask your landlord if a hole may be drilled in the door.
2. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operat­ing instructions:
WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: Circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
DANGER for children
• Packing materials are not children's toys. Children should not
DANGER! High risk: Failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suf­focation.
36
GB
__DT73358.BOOK Seite 37 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
• This device is not designed to be used by people (including
children) with limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate experience and/or understand­ing unless they are supervised by someone responsible for their safety or are instructed by them on how to use the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play
with the device.
DANGER from batteries
DANGER OF EXPLOSION! Be sure to observe the correct
polarity when inserting the batteries. Replace only with the same or an equivalent type.
• Batteries can be life-threatening if swallowed. Therefore you
should store batteries out of the reach of young children. If a battery has been swallowed, medical assistance must be sought immediately.
DANGER OF EXPLOSION! Batteries must not be charged
or reactivated by other means, nor must they be dismantled, thrown into a fire or short-circuited.
• Always remove used batteries from the device immediately,
since these may leak and therefore cause damage.
• Remove the batteries from the device if you intend not to use it
for an extended period of time. The batteries may leak and damage the device.
• Do not subject batteries to extreme conditions, place them on
radiators or expose them to direct sunlight. Otherwise, there is an increased risk of leakage.
• Always replace all batteries at the same time.
• If battery acid has leaked, avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In case of contact with the acid, rinse the affected area at once with plenty of clean water and seek medical assistance immediately.
• Batteries must be properly disposed of after use.
GB
37
__DT73358.BOOK Seite 38 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
WARNING! Risk of material damage
• No holes may be drilled into doors with glass inserts. The glass or the insulation could be damaged.
• Never put the device into operation if there is visible damage to the device or if the device has been dropped.
• When fitting the device, make sure that the connecting cable is not trapped or squashed.
• To avoid any risk, do not make modifications to the product. The connector cable cannot be replaced at home. Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
• Protect the appliance from moisture, water drops and water spray.
• Avoid the entry of foreign bodies in the device.
• Never expose the device to heavy blows or jolts and fasten it so that it cannot fall down.
• Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
3. Items supplied
1 monitor 1 1 mounting plate of the monitor 1 camera unit with connecting cable 8 1 sleeve 3 batteries 1 set of operating instructions
38
GB
__DT73358.BOOK Seite 39 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
4. Installation
WARNING! Risk of material damage! The camera unit is exclusively intended for operation in indoor hallways. Humidity and frost will damage the camera unit.
CAUTION: If you are not sure regarding dismantling or installa­tion, please use the services of a specialist company.
1. Measure the thickness of your door leaf, which must be be-
tween 42 mm and 72 mm.
2. With an existing door viewer
Remove the existing door viewer. This is usually performed by simply twisting off the one side and pushing out on the other side.
or: Drill a new hole
WARNING! Risk of material damage! Always ask your
landlord if you are permitted to drill a hole through the door. No holes may be drilled into doors with glass inserts. The glass or the insulation could be damaged.
NOTE: The type of drill depends on the structure of the door.
- You need: machine drill, one 12 mm bit
- Drill a hole at the height at which the monitor is to be fas­tened. The height should be between 140 cm and 160 cm.
3. Clean the surface. This must be dust and grease free.
4. (Figure A) Remove the mounting plate from the rear of the monitor 1. For this purpose, use a thin, flat object (e.g. slot screwdriver) and carefully insert it at the top centre between the mounting plate and the rear of the device. Then, remove the mounting plate by levering.
GB
39
__DT73358.BOOK Seite 40 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
5. (Figure B) Push the camera unit 8 from the outside of the door
through the hole. Always make sure that the plug of the con­necting cable exits on the other side.
NOTE: The camera unit 8 must be fitted so that the lens points straight upward. This is the only way to receive a straight image on the display. Note the marking TOP on the rear of the camera unit.
6. Pull the protective strips off the adhesive tapes, point the cam-
era with the lens 9 upward and stick the camera unit 8 onto the door leaf.
7. Push the sleeve through the mounting plate of the monitor 1.
Now the projection of the sleeve is located on the side with the two holding devices.
8. (Figure C) Now guide the connecting cable entirely through
the sleeve.
9. Remove the protective strips from the adhesive tapes of the mounting plate.
10. Push the sleeve into the door leaf and screw it loosely to the camera unit.
11. (Figure D) Now stick the mounting plate horizontally onto the door leaf. Note the marking TOP on the rear.
12. Tighten the screws of the sleeve until the top touches the mounting plate.
40
GB
__DT73358.BOOK Seite 41 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
5. Power supply
WARNING! Risk of material damage! Be sure to observe the correct polarity when inserting the batteries.
1. Remove the battery compartment cover.
2. Replace the old batteries with new ones.
3. Place the cover back on the battery compartment.
Replace the batteries when the symbol for low battery power is lit.
6. Mounting and removing the monitor
1. (Figure E) Push the plug of the connecting cable correctly into
the jack on the rear of the monitor 1. The red wire must point downward.
2. (Figure F) Push the monitor onto both holding devices of the
mounting plate until it locks into place. Always make sure that the monitor is firmly in position.
• Remove the monitor 1 by holding it at the top and bottom and
tilting the upper part towards you. Afterwards, disconnect the plug from the jack.
GB
41
__DT73358.BOOK Seite 42 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
7. Operation
Switching on and off
• Press the ON/OFF 7 button briefly. The monitor 1 switches on and shows the image of the area outside the door. After approx. 30 seconds, the monitor switches off again, unless you press the ON/OFF button first.
Setting the ringing volume
• There are 8 volume levels.
• Press the VOL 6 button until the required volume has been reached. After the lowest level, the device starts again with the loudest setting.
• Press the ON/OFF button to switch off the bell.
Setting the ring tone
• Your can choose between 16 different ring tones.
• Press the 4 button until the desired ring tone is heard. Press the ON/OFF button to switch off the bell.
Visitor rings the door bell
When the visitor has pressed the door bell 11 below the lens 9, the following occurs:
- The door bell rings and the monitor switches on.
- After approx. 30 seconds, the monitor switches off and the ringing stops. Then the door bell can be pressed again.
• If the monitor 1 is switched off before you have reached the door, press the ON/OFF 7 button to switch it on again. The monitor switches on for approx. 30 seconds and allows a view of the area outside the door.
42
GB
100°
__DT73358.BOOK Seite 43 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Observing the area outside the door
•Press the ON/OFF 7 button. The
monitor is switched on and allows a view of the area outside the door.
• The monitor switches off automatical­ly after approx. 30 seconds.
Switching the bell off
If you do not want to be disturbed, you can switch off the bell of the device.
1. If the monitor 1 is switched off, press the ON/OFF 7 button
until the pilot lamp next to it is lit (approx. 3 seconds). The pilot lamp 2 on the monitor and the pilot lamp 10 on the bell flash approx. every 5 seconds.
2. Test by pressing the door bell 11. The bell is switched off, the
monitor remains dark.
• In order to switch the bell back on, press the ON/OFF button until the pilot lamp 2 next to it is lit (approx. 3 seconds). After­wards, the monitor switches on again for 30 seconds.
8. Cleaning
• Use a soft, dry cloth for cleaning. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
43
GB
__DT73358.BOOK Seite 44 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
9. Disposal
Device
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires sepa­rate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but have to be taken to a col­lection point for recycling electric and electronic appliances. Recy­cling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. For information on disposal and the location of the nearest recycling yard, contact e.g. your City Cleaning Depart­ment or refer to the Yellow Pages.
Packaging
Keep the packaging during the warranty period so that if you have a claim under the warranty you are able to return the product safe­ly packed. When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
Batteries
Batteries must not be disposed off in the household waste. Used batteries must be disposed of proper­ly. For this purpose, corresponding battery-dispos­al containers are available at battery-selling retail and wholesale stores, as well as local collection points.
44
GB
__DT73358.BOOK Seite 45 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
10. Problem-solving
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault Possible causes/Action
Are the batteries flat? Is the camera connected to the monitor
No image
Incorrect colour ren­dering on the monitor.
Buzzing or other mal­functions
unit? Is the lens masked or the area in sight completely darkened?
The batteries are low.
Test the batteries.
GB
45
GB_DT73358_TÜRSPION .FM Seite 46 Mittwoch, 30. Mai 2012 6:13 18
11. Technical specifications
Model: SDTS 300 A1 Viewing angle: approx. 100° Sensor: 0.3 megapixels Batteries: 3x 1.5 V LR6 Type AA Operating period: approx. 500 viewing processes with one
Dimensions of the main device: Optical device with­out threaded sleeve: Mounting hole:
Weight: approx. 207 g (without batteries) Ambient conditions: Operating temperature: 0 °C - +45 °C
Note on the declaration of conformity
We declare that this product complies with the basic requirements and applicable regulations of the standards EN55022:2006+A1:2007; EN55024:1998+A1:2001+ A2:2003.
set of batteries
15.5 x 10.4 x 3.0 cm (W x H x D)
6.0 x 2.1 cm (Diameter x Length)
1.2 cm Ø
Storage temperature: -25 °C - +85 °C Humidity: 5 to 95% relative
46
GB
__DT73358.BOOK Seite 47 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the pur­chase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a ma­terial or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any dam­ages and defects already existing at the time of purchase must be re­ported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guide­lines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear and
47
GB
__DT73358.BOOK Seite 48 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
therefore can be considered wear parts; the same applies to damag­es at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intend­ed or not serviced. For the proper operation of the product, all instruc­tions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and in­terventions not performed by our authorised Service Centre, the war­ranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please ob­serve the following notes:
• Please keep the article number IAN: 73358 and the pur-
chase receipt as a purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Serv-
ice Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
48
GB
GB
__DT73358.BOOK Seite 49 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
IAN: 73358
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
49
__DT73358.BOOK Seite 50 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Inhalt
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................52
2. Sicherheitshinweise .........................................52
3. Lieferumfang ...................................................55
4. Montage .........................................................55
5. Stromversorgung .............................................57
6. Aufsetzen und Abnehmen des Monitors ...........57
7. Bedienung .......................................................58
8. Reinigen ..........................................................59
9. Entsorgen ........................................................60
10. Problemlösungen ............................................61
11. Technische Daten .............................................62
12. Garantie der HOYERHandel GmbH .................63
Übersicht
1 Monitor 2 Kontrolllampe Monitor 3 Anzeige bei schwacher Batterie 4 Klingeltöne einstellen 5 Lautsprecher 6VOL Lautstärke einstellen 7ON/OFF Monitortaste: Monitor ein- und ausschalten 8 Kameraeinheit 9 Objektiv 10 Kontrolllampe Kameraeinheit 11 Türk li ng el
ohne Abbildung: Montageplatte
50
DE
__DT73358.BOOK Seite 51 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen digitalen Türspion.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin-
weise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in die-
ser Anleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen digitalen Türspion!
DE
51
__DT73358.BOOK Seite 52 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen bestimmt. Die Kameraeinheit ist ausschließlich für den Betrieb in in­nenliegenden Fluren vorgesehen. Das Gerät dient zum Klingeln und zur Bildwiedergabe auf dem Monitor. Das Gerät ist aus­schließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Der digitale Türspion ist nur für den Austausch von normalen Tür­spionen vorgesehen. Wenn Sie keinen herkömmlichen Türspion in Ihrer Tür haben, fragen Sie unbedingt Ihren Hausbesitzer, ob ein Loch in die Tür gebohrt werden darf.
2. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedie­nungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungs­gefahr.
52
DE
__DT73358.BOOK Seite 53 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR durch Batterien
EXPLOSIONSGEFAHR! Beachten Sie beim Einlegen der
Batterien die richtige Polarität. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ.
• Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus dem
Gerät heraus, da diese auslaufen und somit Schäden verursa­chen können.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen wollen. Die Batterien könnten auslau­fen und das Gerät beschädigen.
• Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus, legen
Sie sie nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht ansonsten erhöhte Auslaufgefahr.
• Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus.
• Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kon-
DE
53
__DT73358.BOOK Seite 54 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
takt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Batterien müssen nach dem Gebrauch ordnungsgemäß ent­sorgt werden.
WARNUNG vor Sachschäden
• In Türen mit Glaseinsätzen dürfen keine Löcher gebohrt wer­den. Das Glas oder die Isolierung könnten beschädigt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät sicht­bare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
• Achten Sie bei der Montage des Gerätes darauf, dass das Verbindungskabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verände­rungen am Artikel vor. Auch das Anschlusskabel darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritz­wasser.
• Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät.
• Setzen Sie das Gerät keinen heftigen Schlägen oder Stößen aus und befestigen Sie es so, dass es nicht herunterfallen kann.
• Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs­mittel.
54
DE
__DT73358.BOOK Seite 55 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
3. Lieferumfang
1 Monitor1 1 Montageplatte für den Monitor 1 Kameraeinheit mit Verbindungskabel8 1 Hülse 3 Batterien 1 Bedienungsanleitung
4. Montage
WARNUNG vor Sachschäden! Die Kameraeinheit ist aus­schließlich für den Betrieb in innenliegenden Fluren vorgesehen. Feuchtigkeit und Frost beschädigen die Kameraeinheit.
VORSICHT: Wenn Sie sich bei der Demontage oder Montage nicht sicher sind, beauftragen Sie einen Fachbetrieb.
1. Messen Sie die Stärke Ihres Türblattes, diese muss zwischen
42 mm und 72 mm betragen.
2. Mit vorhandenem Türspion
Entfernen Sie den vorhandenen Türspion. Dies geschieht in der Regel durch einfaches Abdrehen der einen Seite und durch Herausdrücken der anderen Seite.
oder: Neues Loch bohren
WARNUNG vor Sachschäden! Fragen Sie unbedingt Ihren
Hausbesitzer, ob ein Loch in die Tür gebohrt werden darf. In Türen mit Glaseinsätzen dürfen keine Löcher gebohrt werden. Das Glas oder die Isolierung könnten beschädigt werden.
HINWEIS: Die Art des Bohrers hängt von der Beschaffenheit der Tür ab.
55
DE
__DT73358.BOOK Seite 56 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
- Sie benötigen: eine Bohrmaschine, einen 12 mm Bohrer
- Bohren Sie ein Loch in der Höhe, in der der Monitor befes-
tigt werden soll. Die Höhe sollte zwischen 140 cm und 160 cm liegen.
3. Säubern Sie den Untergrund. Er muss staub- und fettfrei sein.
4. (Bild A) Entfernen Sie die Montageplatte von der Rückseite des Monitors1. Dazu nehmen Sie einen dünnen, flachen Ge­genstand (z. B. Schlitzschraubendreher) und führen Ihn vor­sichtig oben mittig zwischen die Montageplatte und der Geräterückseite ein. Hebeln Sie dann die Montageplatte ab.
5. (Bild B) Stecken Sie die Kameraeinheit8 von der Außenseite der Tür durch das Loch. Achten Sie darauf, dass der Stecker des Verbindungskabels auf der anderen Seite herauskommt.
HINWEIS: Die Kameraeinheit8 muss so angebracht werden, dass das Objektiv gerade nach oben zeigt. Nur so erhalten Sie eine gerade Wiedergabe im Display. Beachten Sie die Markie­rung TOP auf der Rückseite der Kameraeinheit.
6. Ziehen Sie die Schutzbänder von den Klebestreifen, richten Sie die Kamera mit dem Objektiv9 nach oben aus und kle­ben die Kameraeinheit8 auf das Türblatt.
7. Schieben Sie die Hülse durch die Montageplatte des Moni­tors1. Dabei befindet sich der Überstand der Hülse auf der Seite mit den beiden Halterungen.
8. (Bild C) Führen Sie nun das Verbindungskabel ganz durch die Hülse.
9. Entfernen Sie die Schutzbänder von den Klebestreifen der Montageplatte.
10. Stecken Sie die Hülse in das Türblatt und verschrauben Sie sie leicht mit der Kameraeinheit.
11. (Bild D) Kleben Sie nun die Montageplatte waagerecht an das Türblatt. Beachten Sie die Markierung TOP auf der Rückseite.
12. Schrauben Sie die Hülse so weit auf, bis das Kopfende die Montageplatte berührt.
56
DE
__DT73358.BOOK Seite 57 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
5. Stromversorgung
WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2. Tauschen Sie die alten Batterien gegen neue.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Symbol für schwache Batte­rieleistung leuchtet.
6. Aufsetzen und Abnehmen des
Monitors
1. (Bild E) Stecken Sie den Stecker des Verbindungskabels rich-
tig herum in die Buchse auf der Rückseite des Monitors1. Die rote Ader zeigt nach unten.
2. (Bild F) Drücken Sie den Monitor auf die beiden Halterungen
der Montageplatte, bis er einrastet. Achten Sie darauf, dass der Monitor festsitzt.
• Zum Abnehmen fassen Sie den Monitor1 oben und unten an
und kippen das Oberteil zu sich heran. Ziehen Sie anschlie­ßend den Stecker aus der Buchse.
DE
57
__DT73358.BOOK Seite 58 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
7. Bedienung
Ein- und ausschalten
• Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF7. Der Monitor1 schal­tet sich ein und zeigt das Bild jenseits der Tür. Nach ca. 30Sekunden schaltet sich der Monitor wieder aus oder Sie drücken vorher die Taste ON/OFF.
Klingellautstärke einstellen
• Es gibt 8 Lautstärkestufen.
• Drücken Sie die Taste VOL6 so oft, bis die gewünschte Laut- stärke erreicht ist. Nach der leisesten Stufe beginnt das Gerät wieder mit der lautesten Einstellung.
• Drücken Sie die Taste ON/OFF, um die Klingel auszuschal- ten.
Klingelton einstellen
• Sie können zwischen 16 verschiedenen Klingeltönen wählen.
• Drücken Sie die Taste 4 so oft, bis der gewünschte Klingel- ton ertönt. Drücken Sie die Taste ON/OFF, um die Klingel auszuschalten.
Besucher klingelt
Wenn der Besucher auf die Türklingel11 unter dem Objektiv9 gedrückt hat, passiert Folgendes:
- Es klingelt und der Monitor schaltet sich ein.
- Nach ca. 30Sekunden schaltet sich der Monitor aus und das Klingeln verstummt. Danach kann erneut geklingelt werden.
•Wenn der Monitor1 ausgeschaltet ist, bevor Sie die Tür erreicht haben, drücken Sie die Taste ON/OFF7, um ihn wieder einzuschalten. Der Monitor schaltet sich für ca. 30Sekunden ein und gibt den Blick nach draußen frei.
58
DE
100°
__DT73358.BOOK Seite 59 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Außenbereich beobachten
• Drücken Sie die Taste ON/OFF7.
Der Monitor wird eingeschaltet und gibt den Blick nach draußen frei.
• Der Monitor schaltet sich nach ca. 30Sekunden automatisch aus.
Klingel ausschalten
Wenn Sie nicht gestört werden wollen, können Sie die Klingel des Gerätes ausschalten.
1. Wenn der Monitor1 ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste ON/OFF 7, bis die Kontrolllampe daneben leuchtet (ca. 3 Sekunden). Die Kontrolllampe2 am Monitor und die Kontrolllampe10 an der Klingel blinken ca. alle 5 Sekunden.
2. Drücken Sie zum Test auf die Türklingel11. Die Klingel ist ausgeschaltet, der Monitor bleibt dunkel.
• Um die Klingel wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste ON/OFF, bis die Kontrolllampe2 daneben aufleuchtet (ca. 3 Sekunden). Danach schaltet sich der Monitor wieder für 30Sekunden ein.
8. Reinigen
• Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel.
59
DE
__DT73358.BOOK Seite 60 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
9. Entsorgen
Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Eu­ropäischen Union einer getrennten Müllsamm­lung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeich­neten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll ent­sorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informatio­nen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes er­halten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Bewahren Sie die Verpackung während der Garantiezeit auf, da­mit Sie das Produkt im Garantiefall sicher verpackt einsenden könnten. Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauch­te Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit.
60
DE
__DT73358.BOOK Seite 61 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
10. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen/Maßnahmen
Sind die Batterien leer? Sind Kamera- und Monitoreinheit ver-
Kein Bild
Falsche Farbwieder­gabe im Monitor
Brummen oder andere Fehlfunktionen
bunden? Ist das Objektiv abgeklebt oder der ein­sehbare Bereich komplett abgedunkelt?
Die Batterien sind schwach.
Prüfen Sie die Batterien.
DE
61
D_DT73358_Türspion.fm Seite 62 Mittwoch, 30. Mai 2012 6:11 18
11. Technische Daten
Modell: SDTS 300 A1 Sichtwinkel: ca. 100° Sensor: 0,3 Megapixel Batterien: 3x 1,5 V LR6 Typ AA Betriebsdauer: ca. 500 Betrachtungsvorgänge mit
Abmessungen Hauptgerät: Optische Einheit ohne Gewindehülse: Montagebohrung:
Gewicht: ca. 207g (ohne Batterien) Umgebungs-
bedingungen:
Hinweis zur Konformitätserklärung
Wir erklären, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und geltenden Vorschriften der Nor­men EN55022:2006+A1:2007; EN55024:1998+A1:2001+ A2:2003 befindet.
einem Satz Batterien
15,5 x 10,4 x 3,0 cm (B x H x T)
6,0 x 2,1 cm (Durchmesser x Länge) 1,2 cm Ø
Betriebstemperatur: 0°C - +45°C Lagertemperatur: -25°C - +85°C Luftfeuchtigkeit: 5 bis 95% relativ
62
DE
__DT73358.BOOK Seite 63 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
12. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach­weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die­se Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro­duziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
63
DE
__DT73358.BOOK Seite 64 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Die­se Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benut­zung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführ­ten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerb­lichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä­ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:73358 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kon­taktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service­Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü­gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie porto­frei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herun­terladen.
64
DE
DE
AT
CH
__DT73358.BOOK Seite 65 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 73358
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service­anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Ser-
vice-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
DE
65
__DT73358.BOOK Seite 67 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
__DT73358.BOOK Seite 2 Freitag, 25. Mai 2012 4:30 16
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Estado de las informaciones Stand van de informatie · Status of information:
04/2012 · Ident.-Nr.: SDTS 300 A1
IAN 73358
DT73358_Türspion_NL_ES.indd 1 03.04.12 11:21
Loading...