Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
HU Használati utasítás Oldal 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
ABA
B
CONTENTPAGE
Introduction2
Intended Use2
Items supplied2
Description of the appliance 2
Technical data2
Safety instructions3
Before the First Usage5
Operation5
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating
and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Description of the appliance
Figure A:
1 Watertank
2 Water fill opening
3 Temperature regulator
4 Unlocking device for the water tank
5 Heating-up control lamp
6 Suspension eye
7 Power cable with power plug
8 Steam blast button
9 Stand
0 Sole of the iron
q Unlocking device for brush attachment
w Brush attachment
e Fluff brush
r Clothes brush
Intended Use
This Steam Brush is intended exclusively for the
smoothing and removal of crinkles, fluff and hairs
on home textiles. It may only be used indoors and
in a domestic household. All other use is deemed
improper use.
• When the appliance is hot, grasp it only by the handle.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
• You should not open the filler opening of the water reservoir while the steam
brush is in use. First of all, remove the plug from the mains power socket and
allow the appliance to cool down completely.
• Never use the steam brush on clothes while they are being worn!
• Never direct jets of steam at other people or animals.
• Under no circumstance should you use the appliance if it shows visible signs
of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
• The steam brush and its connecting cable must, when the appliance is heating
up or cooling down, be kept out of reach of children who are younger than 8
years old.
Attention! Hot surfaces!
Risk of fire! Risk of Injury!
• Never leave unattended a steam brush that is hot, switched on or connected to
the mains power supply.
• Put the appliance into storage only when it has cooled down.
• This appliance must be used and placed on a stable surface.
• Place the appliance on level and heat resistant surfaces only with the stand
folded out. The appliance must be stood securely when it is put down.
• When applying steam, use only the temperatures detailed in the garment care
instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage
the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest
temperature setting.
• Never permit children to use the steam brush.
- 3 -
Danger of electrical shocks!
• The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance.
• To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and
possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service
Department.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Department.
• To disconnect from the power source, pull only on the plug itself, not on the cable.
• Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot
come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it.
• After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with
water, remove the plug from the mains power socket.
• Never touch the power cable or the power plug with wet hands.
• Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be
allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to humidity
and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance
from the mains power socket immediately and arrange for it to be repaired by
a qualified technician.
• NEVER use the appliance adjacent to water contained in a bath, shower, wash
basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when
the appliance is switched off.
• You may not open the appliance housing. Permit only authorised technicians to
repair a defective appliance.
• Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs
of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
• Discontinue use of the appliance if the anti-kink protection on the power cable
is damaged!
• This appliance may only be used by children aged 8 years or more and by
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed
in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children
may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance by children
should not be carried out without supervision of them.
- 4 -
Attention!
• Should the care instructions in the clothing item
forbid ironing (Symbol ), you may not use the
steam brush on it. Should you do so, the clothing
item could be permanently damaged.
• The watertank 1 is to be filled exclusively with
mains water (or a mix of distilled and mains water). You will otherwise damage the appliance.
• You may not clean the appliance with solvents,
alcohol or abrasive cleaning agents. These could
cause damage to it.
Before the First Usage
• Remove the steam brush from the packaging.
• Remove all possible adhesive tags and protective
foils from the steam iron.
• Remove the protective cap from the brush attachment w.
Attention!
Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities
through suffocation, keep plastic bags out of the
reach of children.
Note:
As every steam brush is tested for functionality after
manufacture, it is possible that there may be droplets
of water in the watertank 1.
• Heat the steam brush up at the highest setting
for a few minutes. By doing this you will clear
production residues from the sole of the iron 0.
• Activate the steam shot button 8 a few times, so
that steam exits from the sole of the iron 0 .
• Then iron a redundant piece of material, this will
remove any impurites that may possibly be on
the sole of the iron 0.
Note:
On the first heating up of the appliance a small volume
of smoke and smell may be generated, caused by
production residues. This is completely normal and
is not dangerous. Provide for sufficient ventilation,
for example, open a window.
Operation
Notes
• Should the care instructions in the clothing item
forbid ironing (Symbol ), you may not use
the steam brush on it. If you do so, the clothing
item could be permanently damaged.
• Do NOT use the appliance on leather, velvet, impregnated furniture or steam sensitive materials.
If you do, the material/furniture could become
damaged.
Filling with water
• Fill the watertank 1 with water (see chapter
"Filling with water").
• Insert the power plug 7 into a correctly installed and earthed mains power socket.
• Hold the steam brush horizontally.
• Place the temperature regulator 3 at the position "MAX".+
Attention!
Fill the watertank 1 exclusively with tap water or distilled water mixed with tap water. Never fill watertank 1
with chemical substances, cleaning agents (with the exception of decalcification agents) or other liquids.
Do not use chemically distilled water. This would
irreparably damage the appliance.
- 5 -
Should the mains water at your locality be rated as
hard, it is recommended that you mix mains water
with some distilled water. Otherwise, the jets for the
steam blast function could calcify (become blocked)
prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains
water with distilled water according to the table.
Ratios - distilled
Water hardness
very soft / soft0
medium1: 1
water to mains
water
• Close the water fill opening 2 to the water tank 1.
Ensure that the lug on the water fill opening 2
sits in the indentation on the lid. Only in this way
is the watertank 1 properly closed.
• Replace the watertank 1 back onto the appliance.
The watertank 1 must audibly engage with the
unlocking device for the watertank 4.
Attaching/detaching the brush
attachment
Attention!
NEVER attempt to attach or detach the brush attachment w when the appliance is heated up.
Risk of Burns!
hard2: 1
very hard3: 1
The water hardness level can be queried at your
local water works.
Attention!
Before refilling with water, ALWAYS remove the power plug 7 from the mains power socket! There is
a risk of electric shock!
• Lift the watertank 1 up vertically, in that you slide
the runlocking device 4 for the watertank 1 to the
rear until the watertank 1 allows itself to be lifted
off. Grasp the watertank 1 with your thumb and index finger on the hatched markings to lift it vertically
upwards. The temperature regulator 3 remains on
the appliance and is not lifted off.
• Open the water fill opening 2 to the watertank 1.
• Using the measuring beaker t, fill the watertank 1 with mains water to the "Max" marking,
but no further.
• To use the steam and brush function, place the
brush attachment w onto the steam brush.
• To do this, slide the brush attachment w all the
way along the guide to the end. The unlocking
device of the brush attachment q must engage
audibly.
• To be able to use the ironing function, remove
the brush attachment w from the steam brush.
• To do this, press the unlocking device q downwards and, at the same time, pull the brush attachment w away to the front.
Steam brush function
• Place the brush attachment w onto the applian-
ce. This must engage audibly with the unlocking
device on the brush attachment q.
• Insert the power plug 7 into a correctly installed
and earthed mains power socket.
• To generate steam, set the temperature regulator 3
to at least ••• or higher. The heating-up control
lamp 5 glows. As soon as the set temperature has
been reached, the heating-up control lamp 5
goes out.
- 6 -
Note:
For the steam blast function, set the temperature
regulator 3 to at least •••. At lower settings the
temperature is not sufficient to generate a steam blast.
• By pressing the steam blast button 8 you can
now produce jets of steam.
Note:
To release the first steam blast after heating the appliance up, it can happen that you may need to press
the steam blast button 8 several times in succession.
Note:
You can repeatedly press the steam blast button 8
until the heating-up control lamp 5 glows or water
drips from the sole of the iron 0.
Then, wait until the heating-up control lamp 5 extinguishes before activating a further blast of steam.
• If the heating-up control lamp 5 lights up during
operation, do not press the steam blast button 8.
Wait a few seconds until the heating-up control
lamp 5 goes out before pressing the steam
blast button 8 again.
The appliance is now ready for use.
Attention!
The steam brush can be used with all clothing items.
Caution is to be exercised with heat-sensitive materials
such as synthetics, polyamides or artificial silk. With
these materials you should first check at a concealed
part (inside seam) that the hot steam will not cause
any damage to the garment. Do not touch these materials directly with the hot sole of the iron 0. Use
only the steam blast.
Clothing care
• Suspend the crumpled garment from a coat hanger.
• With one hand pull the garment flat, then steam it
from top to bottom. The combination of steam and
clothes brush r will gently remove all creases.
• Use light pressure with the clothes brush r and
guide the appliance from top to bottom over the
garment. You can thereby press the steam blast
button 8 in short intervals.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst
the heating-up control lamp 5 is glowing the result
will be condensed water instead of steam, and water
will drip from the sole of the iron 0.
• Leave the garment on the clothes hanger to cool
down before putting it on.
Curtain and soft furnishing care
• Creases and wrinkles can be removed from
draperies by hanging them over a pole.
• Then simply follow the directions given under
“Clothing care”.
• Always carry out a test first at a concealed part.
• If you are using the appliance horizontally, every
now and then hold it upright so as to have the
maximum steam performance.
Fluff brush
• Threads, fluff and hairs can be easily removed
with the red fluff brush e by slowly brushing
over the garment with it from left to right.
• You can clean the fluff brush e by brushing with
it in the opposite direction (from right to left)
over, for example, a remnant of material.
- 7 -
Ironing function
• Dismantle the brush attachment w from the
appliance (see “Attaching/detaching the brush
attachment”).
• Connect the appliance to a correctly installed
and earthed mains power socket.
• Adjust the temperature regulator 3 as per the
international point symbols (Care Label) or the
type of material. The heating-up control lamp 5
glows. As soon as the set temperature has been reached, the heating-up control lamp 5 goes out .
• You can repeatedly press the steam blast button 8
until the heating-up control lamp 5 glows or
water drips from the sole of the iron 0. Then, wait
until the heating-up control lamp 5 extinguishes
before activating a further blast of steam.
Note:
Should you press the steam blast button 8 whilst
the heating-up control lamp 5 is glowing the result
will be condensed water instead of steam, and water
will drip from the sole of the iron 0.
Washing labelType of
material
Chemical fibres,
e.g. viscose,
polyester
Temperature
regulator 3
•
(low
temperature)
••
Silk, Wool
(medium
temperature)
•••
Cotton, Linen
Note:
If doubt exists, start with a low temperature and
gradually increase it to a higher one. With sensitive
materials we recommend carrying out an ironing
test at a concealed part (inside seam).
• For heavily creased laundry, you can use the steam
function by pressing the steam blast button 8. To
generate the steam, the temperature regula-tor 3
must be set to at least ••• or higher.
• Should the heating-up control lamp 5 glow during
the process, release the steam blast button 8
and wait for a few moments until the heating-up
control lamp 5 extinguishes.
(high
temperature)
Should the water tank 1 become empty while the
appliance is in use, remove the plug 7 from the
power socket before refilling it.
• If you want to put the appliance down during
use, fold out the stands 9 to the front and place
the appliance on them. When you are ready to
reuse the appliance, simply fold the stands 9
back to the rear.
After using the steam brush
• Place the temperature regulator 3 at the
position "MIN".
• After use, ALWAYS remove the plug 7 from the
power socket.
• Pour away any water remaining in the water
tank 1 to do this, open, the water fill opening 2
of the water tank 1, turn the appliance upside
down and lightly swivel it.
- 8 -
Cleaning and care
Troubleshooting
Risk of personal injury!
ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the
appliance.
There is a risk of electric shock! Allow the appliance
to cool down. Risk of Burns!
Caution!
Never use aggressive cleansers. These can damage
the surfaces.
• Clean the housing with a soft, dry cloth only.
• Clean the metal components with a lightly watermoistened cloth and a mild, non-aggressive cleaning
agent.
Scale removal
Should the steam output diminish over a period of
time, decalcify the steam brush.
• For decalcification use a standard commercial
descaling agent based on citric acid. Proceed
as detailed in the product instructions.
Storage
Attention!
Remove the plug 7 from the power socket and allow
the appliance to cool down before putting it into
storage.
Risk of fire!
Store the appliance at a dry location. You can also
hang the appliance up by the suspension eye 6.
The steam brush ejects no or very little steam:
The supply of water in the steam brush is exhausted.
Fill the water tank 1 with water (see "Filling with
water").
The steam brush does not heat itself up:
The appliance is not connected to mains power.
Insert the plug 7 into a wall power socket and
set the desired temperature with the temperature
regulator 3.
The steam brush is defective. Arrange for the appliance to be repaired by a qualified specialist.
The power socket is defective. Try another wall
socket.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 9 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Wprowadzenie12
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem12
Zakres dostawy12
Opis urządzania12
Dane techniczne12
Wskazówki bezpieczeństwa13
Przed pierwszym użyciem15
Obsługa15
Przechowywanie19
Usuwanie zakłóceń działania19
Utylizacja19
Gwarancja i serwis20
Importer20
- 11 -
SZCZOTKA PAROWA
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi
wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach
użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również
instrukcji obsługi.
Opis urządzania
Ilustracja A:
1 Zbiornik na wodę
2 Otwór do nalewania
3 Regulator temperatury
4 Odryglowanie zbiornika na wodę
5 Lampka kontrolna nagrzewania
6 Ucho do zawieszania
7 Kabel zasilający z wtyczką sieciową
8 Przycisk uderzenia pary
9 Stojak
0 Stopa do prasowania
q Odryglowanie końcówki szczotkującej
w Końcówka szczotkująca
e Szczotka do czyszczenia tkanin
r Szczotka do ubrań
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Szczotka na parę jest przeznaczona wyłącznie do
prasowania i usuwania fałd, kłaczków i włosów
z materiałów w domu. Można go używać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych w prywatnych
gospodarstwach domowych. Jakiegokolwiek inne
zastosowania uważane są za niezgodne z przezna-czeniem.
Zakres dostawy
Szczotka parowa
Nasadka ze szczotką
Miarka
Instrukcja obsługi
Ilustracja B:
t Miarka
Dane techniczne
Napięcie nominalne:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Moc:1000 W
- 12 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Gdy żelazko jest gorące, chwytać go tylko za uchwyt.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nigdy nie wkładać rąk w obłok pary ani nie dotykać nimi gorących części
metalowych.
• Podczas używania nie wolno otwierać otworu do napełniania zbiornika wody.
Najpierw wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
• Nigdy nie prasuj założonych ubrań!
• Nigdy nie kieruj strumienia pary na inne osoby lub zwierzęta.
• Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzeniami, gdy urządzenie
upadnie z wysokości ani gdy ze środka wylewa się woda. Najpierw oddaj je
wykwalifikowanemu personelowi do naprawy.
• Żelazko, w tym również jego przewód zasilający, w czasie włączenia lub
stygnięcia nie może się znajdować w zasięgu dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Nigdy nie zostawiaj gorącego, podłączonego do zasilania lub włączonego
żelazka bez nadzoru.
• Urządzenie chowaj tylko po całkowitym wystygnięciu.
• Prasuj szczotka parowa i odstawiaj je na stabilnym podłożu.
• Urządzenie odkładaj zawsze z rozłożonym stojakiem na płaskim i ognioodpornym podłożu. Urządzenie musi pewnie stać na podłożu.
• Prasuj zawsze przy ustawieniu temperatury zgodnie ze wskazówkami podanymi na ubraniu i odpowiednio do prasowanego materiału. W przypadku nieprzestrzegania tych wskazówek można uszkodzić prasowany materiał.
W przypadku braku wyraźnych instrukcji dotyczących temperatury prasowania,
zacznij od najniższego ustawienia, a następnie stopniowo zwiększaj temperaturę.
• Nie pozwalaj na używanie żelazka dzieciom.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z informacją o dopuszczalnym
zasilaniu podaną na tabliczce znamionowej.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj niezwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwróć się do serwisu klienta.
- 13 -
• Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie
zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel.
• Nie załamywać ani nie zgniatać kabla sieciowego. Układać go w taki sposób,
aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami, i aby nikt nie mógł na niego
wejść albo się na nim potknąć.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, nalaniem wody oraz po
każdym użyciu wyjmuj wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj kabla lub wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać do dostawania
się jakichkolwiek płynów do obudowy. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie należy użytkować
urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz dostała się do wnętrza obudowy silnika, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać
wyrób do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Nigdy nie używaj szczotki parowej w pobliżu wody, znajdującej się na przykład
w wannie, brodziku prysznica, umywalce lub w innych naczyniach. Bliskość wody
stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu.
• Nie wolno samemu otwierać obudowy urządzenia. Uszkodzone urządzenie
oddawaj wyłącznie do autoryzowanych punktów naprawczych.
• Nigdy nie używaj urządzenia z widocznymi uszkodzeniami, gdy urządzenie
upadnie z wysokości ani gdy ze środka wylewa się woda. Najpierw oddaj je
wykwalifikowanemu personelowi do naprawy.
• Nie używaj urządzenia, w którym doszło do uszkodzenia zabezpieczenia
przed zginaniem kabla sieciowego!
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia, a także
przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej bądź umysłowej lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, gdy będą one przebywały pod
opieką lub zostaną im przekazane wskazówki dotyczące właściwego używania
urządzenia i zrozumieją one, jakie zagrożenia wiążą się z użytkowaniem urządzenia. Nie dawaj urządzenia dzieciom do zabawy. Czyszczeniem i konserwacją
nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
- 14 -
Uwaga!
• W przypadku gdy wskazówki na matce danego
materiału zabraniają prasowania (symbol ),
nie należy prasować. ponieważ groziłoby to
uszkodzeniem materiału.
• Do zbiornika wlewaj wyłącznie wodę 1 wodociągową (lub wodę destylowaną zmieszaną z
wodą wodociągową). Inaczej nastąpi uszkodzenie urządzenia.
• Nie można czyścić urządzenia rozpuszczalnikami,
alkoholem lub środkami do szorowania. Inaczej
można je uszkodzić.
Przed pierwszym użyciem
• Wyjmij szczotkę na parę z opakowania.
• odklej wszystkie naklejki i elementy foliowe ze
szczotki na parę.
• Zdejmij osłonę z końcówki szczotki w.
• Zaczekaj kilka minut, aż szczotka parowa nagrzeje się do najwyższego stopnia. W ten sposób
ze stopy 0 odkleją się pozostałości środka
wykorzystywanego do produkcji.
• Naciśnij kilka razy przycisk uderzenia pary 8,
aż ze stopy 0 zacznie wydobywać się para.
• Następnie przeprasuj niepotrzebny skrawek materiału, by usunąć ze stopy ewentualnie zanieczyszczenia 0.
Wskazówka:
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny i dym wywołany wypalaniem
się pozostałości środków zastosowanych podczas
produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie
stanowi zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez
otwarcie okna.
Obsługa
Uwaga!
Plastikowe torebki mogą stanowić zagrożenie. Aby nie
spowodować zagrożenia uduszenia, torby plastikowe
przechowuj w miejscach niedostępnych dla niemowląt
i dzieci.
Wskazówka:
Ponieważ każda szczotka parowa jest kontrolowana
na końcu procesu produkcji pod kątem poprawnego
działania, może się zdarzyć, że w zbiorniku wody 1
znajdują się krople wody.
• Dolej wody do zbiornika 1 (patrz „Napełnianie
wodą”).
• Podłącz wtyczkę sieciową 7 do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
• Trzymaj szczotkę na parę poziomo.
• Ustaw regulator temperatury 3 w położenie
„MAX“.
Przygotowania
• W przypadku gdy wskazówki na matce danego
materiału zabraniają prasowania (symbol ),
nie należy prasować. ponieważ groziłoby to
uszkodzeniem materiału.
• Nie prasuj skóry, aksamitu, mebli impregnowanych ani żadnych materiałów nieodpornych na
parę. W przeciwnym razie można uszkodzić
materiały/elementy mebli.
Napełnić wodę
Uwaga!
Do zbiornika na wodę 1 wlewaj wyłącznie wodę
z kranu lub wodę destylowaną zmieszaną z wodą z
kranu. Nigdy nie wlewaj do zbiornika na wodę 1
żadnych chemicznych substancji, środków czyszczących – z wyjątkiem środków do usuwania osadów z kamienia – ani żadnych innych płynów.
Nie używaj wody poddanej chemicznemu procesowi
usunięcia wapnia. Prowadzi to do uszkodzenia
urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
- 15 -
Jeśli woda w kranie jest za twarda, zaleca się mieszanie jej z wodą destylowaną. W przeciwnym razie
mogłoby dojść do zatkania osadem z kamienia
dysz funkcji uderzenia pary.
W celu przedłużenia prawidłowego działania funkcji
uderzenia pary zmieszaj wodę z kranu z wodą
destylowaną w proporcjach podanych w tabeli.
Stosunek ilości
Twardość wody
bardzo miękka /
miękka
średni:1: 1
na twardo2: 1
bardzo twarda3: 1
Informacje dotyczące twardości wody można
uzyskać od miejscowych wodociągów miejskich.
wody destylo-
wanej do wody
kranowej
0
Uwaga!
Przed nalaniem wody do zbiornika zawsze najpierw
odłącz wtyczkę 7 z gniazdka! Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
• Zdejmij zbiornik 1 pionowo do góry, przesuwa-
jąc w tył odryglowanie 4 zbiornika 1, aż
zbiornik 1 będzie można podnieść. Zbiornik 1
chwyć kciukiem i palcem wskazującym za chropowate zaznaczenia, by podnieść go pionowo.
Regulator temperatury 3 pozostaje w urządzeniu
i nie wyjmuje się go ze zbiornikiem.
• Otwórz otwór 2 w zbiorniku 1.
• Nalej wodę z miarki t maksymalnie do poziomu
zbiornika oznaczonego napisem „Max” 1.
• Zamknij otwór 2 w zbiorniku 1. Zwróć uwagę na
to, by otwór 2 sięgał do wycięcia w pokrywce.
Tylko w tym położeniu zbiornik 1 jest prawidłowo
zamknięty.
• Załóż ponownie zbiornik 1 na urządzenie.
Zbiornik 1 musi się zatrzasnąć wyraźnie
w odryglowaniu 4.
Zakładanie/zdejmowanie
końcówki szczotkującej
Uwaga!
Nigdy nie zdejmuj końcówki szczotkującej w ani
nie zakładaj jej na urządzenie, gdy urządzenie
jest rozgrzane. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• W celu skorzystania z funkcji pary i szczotki, załóż na szczotkę końcówkę szczotkującą w.
• W tym celu przesuń końcówkę szczotkującą w
po prowadnicy aż do oporu. Odryglowanie
końcówki szczotkującej q musi wyraźnie się
zatrzasnąć.
• By skorzystać z funkcji prasowania, zdejmij
ze szczotki końcówkę szczotkującą w.
• W tym celu naciśnij odryglowanie q i jedno-
cześnie wyciągnij końcówkę szczotkującą w
do przodu.
Funkcja szczotki z parą
• Załóż końcówkę szczotkującą w na urządzenie.
Musi ona wyraźnie się zatrzasnąć w ryglowaniu
końcówki szczotkującej q.
• Podłącz wtyczkę sieciową 7 do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
• W celu wytworzenia pary, ustaw pokrętło regulacji temperatury 3 przynajmniej na ••• lub
wyżej.. Zapala się lampka kontrolna nagrzewania 5. Po osiągnięciu ustawionej temperatury
lampka kontrolna nagrzewania 5 gaśnie.
- 16 -
Wskazówka:
W celu uruchomienia funkcji uderzenia parą ustaw
pokrętło regulacji temperatury 3 przynajmniej na
•••. Na niższym stopniu temperatura jest za niska
do wytworzenia uderzenia pary.
• Do prasowania z uderzeniem pary służy
przycisk 8.
Wskazówka:
W celu wypuszczenia pierwszego uderzenia pary
po nagrzaniu może zajść konieczność naciśnięcia
kilka razy po kolei przycisku uderzenia pary 8.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Uwaga!
Szczotkę na parę można używać do wszystkich
rodzajów ubrań. Przy prasowaniu materiałów
wrażli-wych na wysokie temperatury, takie jak materiały sztuczne, poliamid lub jedwab sztuczny,
zachowaj szczególną ostrożność. Przy takich materiałach najpierw wypróbuj na niewidocznym skrawku materiału (na zszyciu), czy gorąca para nie
uszkodzi materiału. Do tych materiałów nie przystawiaj bezpośrednio gorącej stopy 0. Zastosuj tylko
uderzenie pary.
Prasowanie ubrań
• Pomięte ubranie zawieś na wieszak.
• Jedną ręką rozprostuj fragment ubrania i
przeprasuj go parą. Para i szczotka r
usuwają wszystkie fałdy.
• Lekko dociśnij szczotkę r i przesuwaj urządzenie
od góry do dołu po fragmencie obrania.
Możesz przy tym naciskać przycisk uderzenia
pary 8 w krótkich odstępach.
Wskazówka:
Naciskaj przycisk uderzenia pary 8 dotąd, aż
zapali się lampka kontrolna nagrzewania 5 lub
ze stopy żelazka 0 zacznie kapać woda. Przed
rozpoczęciem korzystania z uderzenia pary, odczekaj, aż lampka kontrolna nagrzania 5 zgaśnie.
• Jeżeli kontrolka grzania 5 świeci się podczas
pracy, nie naciskaj jeszcze raz przycisku wyrzutu
pary 8. Odczekaj chwilę, aż kontrolka wyrzutu
pary 5 zgaśnie i dopiero wtedy ponownie naciśnij przycisk wyrzutu pary 8.
Uwaga!
W przypadku naciśnięcia przycisku uderzania
pary 8 przy zapalonej lampce kontrolnej nagrzewania 5 zamiast pary powstaje skroplona para
wodna i woda kapie ze stopy do prasowania 0.
• Przed założenie wyprasowanego ubrania,
od-czekaj aż ostygnie zawieszone na wieszaku.
Prasowanie firan i tapicerki
• Fałdy i zgniecenia można rozprasować z materiałów tekstylnych, przewieszając je na
drążku.
• Przestrzegaj instrukcji w punkcie „Prasowanie
ubrań”.
• Najpierw zawsze wypróbuj na niewidocznym
skrawku materiału, czy prasowanie nie uszkodzi
materiału.
• Przy użytkowaniu urządzenia ustawionego
w poziomie, przekręcaj je od czasu do czasu
pionowo, by uzyskać maksymalną moc pary.
Szczotka do czyszczenia tkanin
• Nitki, kłaczki i włosy można łatwo usuwać
szczotką do czyszczenia tkanin e, przesuwając
ją powoli z lewej do prawej po ubraniu.
• Szczotkę do czyszczenia tkanin e możesz
wyczyścić, szczotkując materiał w przeciwnym
kierunku (od prawej do lewej), np. po niepotrzebnym skrawku materiału.
- 17 -
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.