Silvercrest SDLTD 1400 A1 User Manual [en, de, es]

TOSTADORA CON DOBLE RANURA EXTRALARGA SDLTD 1400 A1
TOSTADORA CON DOBLE RANURA EXTRALARGA
Instrucciones de uso
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
IAN 72507
TORRADEIRA COM RANHURA DUPLA
Manual de instruções
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 PT Manual de instruções Página 13 GB Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
21
3
6
459 87
Indice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aviso legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consejos para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar el grado de tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interrumpir el proceso de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calentar panecillos quedando crujientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ES
Compartimento para migas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eliminatión de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SDLTD 1400 A1
1
ES
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los docu­mentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto exclusivamente para el tueste de rebanadas de pan, panecillos y tostadas destinado al uso privado. No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado. ¡No utilice el aparato para fi nes comerciales!
2
SDLTD 1400 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Tostadora con doble ranura extralargaAccesorio para panecillosInstrucciones de uso
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso del cartón.
2) Retire todo el material de embalaje.
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase capítulo Garantía y asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de elimina­ción y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
ES
Descripción de aparatos
1 Compartimientos para tostar 2 Accesorio para panecillos 3 Tecla de mando 4 Tecla "Stop" 5 Regulador de intensidad de tueste 6 Enrollacables 7 Tecla "calentar" 8 Tecla "descongelar" 9 Compartimiento para migas
SDLTD 1400 A1
3
ES
Características técnicas
Tensión 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 1200 - 1400 W
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Deje que un especialista cambie inmediatamente
el cable de red dañado o la clavija de red, para evitar riesgos.
Utilice el aparato únicamente en espacios secos,
no al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
No introduzca nunca cubiertos u otros objetos
metálicos en los compartimentos para tostar.
Asegúrese de que el aparato no pueda entrar
nunca en contacto con el agua. No utilice el aparato cerca del agua o junto a recipientes que contenga líquido.
Preste atención a que el cable de red no se moje
ni humedezca cuando está funcionando. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
Después del uso extraiga siempre la clavija
de red de la base de enchufe, para evitar una reconexión involuntaria.
4
SDLTD 1400 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años así como por personas con reduci­das capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.La limpieza y el mantenimiento de usuario no
debe ser realizado por niños, al no ser que tengan más de 8 años y supervisados por un adulto. Los niños menores de 8 años se han de mantener alejados del aparato y de la línea de conexión.
Los componentes del aparato se calientan durante
el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque
ES
sólo los elementos de operación.
Utilice el aparato solamente sobre una superfi cie
estable, antideslizante y plana.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el aparato.
Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente
el cable de red del enrollacables.
SDLTD 1400 A1
5
ES
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
¡El producto que se va a tostar puede arder! Por
ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo objetos infl amables, especialmente no lo coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
No se debe utilizar el aparato cerca de materiales
infl amables.
No cubra la tostadora mientras esté en funcio-
namiento.
No deje nunca el aparato en funcionamiento
sin vigilancia.
Consejos para el uso
Cada uno de los 2 compartimentos para tostar 1 son aptos para 2 reba-
nadas de tostada de 90 x 90 mm o bien para una rebanada de tostada de 120 x 120 mm.
No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, pues se atascan fácil-
mente. Si se atascan las rebanadas de pan, extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe. Para sacar las rebanadas de pan atascadas utili­ce una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor de cada
rebanada, infl uyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se debe conservar el pan si es posible en un envase cerrado. Pruebe primero un grado de tueste menor.
Utilice un nivel de tueste bajo si desea tostar pan seco ya que el pan seco
se tuesta más rápidamente que el pan recién hecho.
Ajuste un nivel de tueste más bajo si desea tostar menos de 4 rebanadas de pan.
Seleccione para pan oscuro un grado de tueste mayor que para panes más
blancos, p. ej. pan blanco.
Para evitar un sobrecalentamiento de la tostadora y lograr un tueste uniforme
del pan, espere unos 15 s aprox. entre dos procesos de tueste.
El nivel más alto en el regulador de tueste 5 sólo lo debería usarlo para
rebanadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría con este nivel de tueste y tendría un mal sabor. Además se podría generar mucho humo Pulse en este caso la tecla "Stop" 4 de inmediato y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
6
SDLTD 1400 A1
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Utilice la tostadora 5 sin tostada a grado de tueste máximo ajuste (IIIII).
Limpie a continuación la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza".
ADVERTENCIA
La tecla de mando 3 encaja sólo estando el cable de alimentación conectado.
► ► En el primer uso es posible que se produzca un ligero olor (también puede
generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya sufi ciente ventilación. Abra, por ejemplo, una ventana.
Manejo
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste deseado de "claro" (I) a "oscuro" (IIIII) con el regulador de intensidad de tueste 5.
ADVERTENCIA
¡Tenga en cuenta, que según la carga de la tostadora, el grado de tueste
puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensidad de tueste 5 ! Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su grado de tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste 5 siempre en un nivel algo inferior si la carga es escasa.
Tueste
ES
¡ATENCIÓN - RIESGO DE INCENDIO!
1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el
2) Pulse la tecla de mando 3 hacia abajo. El centrado automático del pan
3) Si se alcanza el grado de tueste elegido, se desconecta la tostadora auto-
SDLTD 1400 A1
No cubra el compartimiento para tostar 1 mientras la tostadora está
en funcionamiento. ¡Existe riesgo de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma irreparable!
compartimento para tostar 1.
centra el pan colocado en el compartimento para tostar 1. Durante el pro- ceso de tueste se ilumina la tecla "Stop" 4 del piloto de control integrado.
máticamente y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba, el piloto de control se apaga.
7
ES
Interrumpir el proceso de tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la tecla "Stop" 4. La tostadora se apaga y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba.
Función de calentar
La función de calentar le permite calentar el pan sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
1) Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3 hacia abajo.
2) Pulse la tecla „calentar“ ilumina la tecla „calentar“ 7 del piloto de control integrado.
3) Una vez que se ha vuelto a calentar el pan, el aparato se desconecta auto­máticamente y las rebanadas salen hacia arriba.
7. Durante el proceso de calentamiento se
Función de descongelar
Accionando la tecla "Descongelar" tostar congelado y tostarlo. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
1) Después de ajustar el grado de tueste deseado coloque el pan en el com­partimento para tostar 1.
2) Pulse la tecla de mando 3 hacia abajo.
3) Pulse la tecla "Descongelar"
4) Finalizado el proceso de descongelación y de tueste, la tostadora se desco­necta automáticamente, también sea apaga el piloto de control integrado en la teclas de "Descongelar" nuevo hacia arriba.
8 se puede descongelar pan para
8. El piloto integrado se ilumina.
8 y las rebanadas de pan salen de
Calentar panecillos quedando crujientes
No coloque nunca los panecillos directamente sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio para panecillos 2.
1) Coloque el accesorio para panecillos 2 sobre la tostadora de modo que asiente fi rmemente en las hendiduras previstas para ello.
2) Coloque los panecillos encima e inicie el proceso de tostado. Ajuste para el regulador de intensidad de tueste 5 para un tueste mediano a nivel II. Sin embargo el tueste puede ser diferente según la naturaleza y el tipo del panecillo.
8
SDLTD 1400 A1
ADVERTENCIA
Coloque los panecillos en el accesorio para panecillos 2, de manera que
no puedan caerse a través del accesorio para panecillos 2.
Los panecillos están muy calientes al fi nalizar el proceso de tostado.
3) En cuanto la tostadora se desconecte, dé la vuelta al panecillo para que se tueste por el otro lado y vuelva a conectar la tostadora.
4) Si no va a usar el accesorio para panecillos 2 deje que se enfríe y retire el accesorio para panecillos 2 de la tostadora.
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 9.
1) Para retirar las migas extraiga el compartimento para migas 9 lateralmente.
2) Retire las migas.
3) Vuelva a deslizar el compartimiento para migas 9 de nuevo dentro de la tostadora hasta escuchar como encastra.
Limpieza
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el
aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
ES
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
SDLTD 1400 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Previa limpieza deje que se enfríe la tostadora. ¡Peligro de quemaduras!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias
corroen la superfi cie del aparato.
Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
Vacíe en intervalos regulares el compartimiento para migas 9, para evitar
el riesgo de incendio.
9
ES
Almacenaje
Guarde la tostadora en un lugar seco.
Limpie la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza".
Enrolle el cable de red en el enrollacables 6 situado en la parte inferior de
la tostadora y fi je el extremo del cable con la pinza.
Eliminatión de fallos
Anomalía Causa Solución
El aparato no funciona.
Las rebanadas de pan se ponen muy oscuras.
Las tostadas no se tuestan.
La tecla de mando 3 no encastra al presionarla hacia abajo.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las insta­laciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
La clavija de red no está conectada en una base de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Se ha ajustado un grado de tueste demasiado alto.
Se ha ajustado un grado de tueste demasiado bajo.
La clavija de red no está conectada en una base de enchufe.
El aparato está averiado.
Conecte la clavija de red con la red eléctrica.
Póngase en contacto con el Servicio posventa.
Reduzca un poco el nivel del regulador de intensidad de tueste 5.
Aumente un poco el nivel del regulador de intensidad de tueste 5.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Póngase en contacto con el Servicio posventa.
10
SDLTD 1400 A1
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notifi carse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 72507
ES
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDLTD 1400 A1
11
12
SDLTD 1400 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conselhos para a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes da primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar o grau de tostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Torrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interromper o processo de torrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Função de aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Função de descongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aquecer pãezinhos até fi carem estaladiços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PT
Bandeja de migalhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Resolução de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SDLTD 1400 A1
13
Loading...
+ 36 hidden pages