Silvercrest SDLTD 1400 A1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLTD 1400 A1
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operating instructions
DUBBELE TOASTER MET LANGE SLEUVEN
Gebruiksaanwijzing
IAN 100121
Mode d’emploi
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FR / BE Mode d’emploi Page 13 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Page 3
21
3
6
459 87
Page 4
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tips for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before taking into use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adjusting the browning level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interrupting the toasting process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warming function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Defrost function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warming up crusty bread rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB
IE
Crumb tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SDLTD 1400 A1
1
Page 5
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob­serve these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended exclusively for the toasting of slices of bread, rolls and waffl es in domestic environments. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use the appliance for commercial applications!
SDLTD 1400 A1
Page 6
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Double Long Slot ToasterBread roll holderOperating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
► ► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Warranty and Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance ideally for its return.
GB
IE
Appliance description
1 Toaster slots 2 Bread-roll attachment 3 Operating slide 4 “Stop” button 5 Toasting dial 6 Cable winder 7 “Warm up” button 8 “Defrosting” button 9 Crumb tray
SDLTD 1400 A1
3
Page 7
GB
IE
Technical data
Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 1200 - 1400 W
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock.
NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the toaster
slots.
Ensure that the appliance can never come into contact with water.
NEVER use the appliance adjacent to water or close to vessels containing liquids.
Ensure that the power cable never gets wet or moist when the
appliance is in use. Lay the cable such that it cannot be clamped or otherwise damaged.
After use, always remove the plug from the mains power socket, this
prevents the unintentional switching on of the appliance.
4
SDLTD 1400 A1
Page 8
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of at least 8 years of age
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used, and they have understood the potential risks.
Children should not play with the appliance.Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are super­vised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the appliance and the power cable.
The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only
touch the operating elements.
Use the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.Do not use an external timing switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the cable winder before
using the appliance.
When toasting very small bread slices, you can burn yourself
when removing them from the toaster!
GB
IE
CAUTION - RISK OF FIRE!
Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate the
appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
NEVER cover the toaster when it is in use.Operate the appliance only when it is under supervision.To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray at regular intervals.
SDLTD 1400 A1
5
Page 9
GB
IE
Tips for use
Each of the two toasting slots 1 are suitable for either 2 bread slices 90 x 90 mm,
or one bread slice120 x 120 mm.
Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, fi rst disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Thereby, do NOT touch the heater elements.
Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices infl uence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out a lower level of browning.
Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
browns faster than fresh bread.
Set a lower level of browning if you are toasting less than 4 bread slices.
Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
example, wheat bread.
To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
You should only use the highest level on the toasting dial 5 for large slices
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, press the button “Stop” 4 immediately and disconnect the power cable from the mains power socket.
Before taking into use
Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level (IIIII).
Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
The operating slide 3 only engages when the cable is connected to a
mains power socket.
With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for suffi cient ventilation. For example, open a window.
6
SDLTD 1400 A1
Page 10
Operation
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (I) to “dark” (IIIII), can be adjusted infi nitely with the toasting dial 5.
NOTICE
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of
browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the toasting dial 5! The less the number of slices inserted, the higher is the browning
level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always set the toasting dial 5 a little lower.
Toasting
CAUTION - RISK OF FIRE!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 1.
There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 1.
2) Press the operating slide 3 downwards. The automatic bread centring device centres the inserted bread in the toaster slots 1. During the toasting process the control lamp integrated in the “Stop” button 4 glows.
3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp goes out.
GB
IE
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 4. The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the operating button 3 down.
2) Press the „Warm up“ button lamp integrated in the „Warm up“ button 7 glows.
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off auto­matically and the slices are ejected upwards.
SDLTD 1400 A1
7. During the warm up process the control
7
Page 11
GB
IE
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 1.
2) Press the operating slide 3 downwards.
3) Press the button “Defrosting”
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting” goes out and the bread slices are ejected to the top.
8. The integrated control lamp glows.
Warming up crusty bread rolls
NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, ALWAYS use the bread roll holder 2.
1) Place the bread roll holder 2 on the toaster so that it is fi rmly seated in the designated hollows.
2) Place the bread-rolls onto the holder and start the toasting procedure. For a medium browning, set the toasting dial 5 to level II. The browning can however vary, depending on the composition and type of bread roll.
NOTICE
Place the rolls onto the bread-roll holder 2 in such a manner that they
cannot fall through the holder 2.
After toasting, the rolls will be very hot.
3) As soon as the toaster switches itself off , turn the rolls over to toast the other side of them and then switch the toaster back on.
4) When you no longer need the bread roll holder 2, wait until it has cooled down and then remove the bread roll holder 2 from the toaster.
8, also frozen bread can be thawed
8
Crumb tray
8
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 9.
1) To empty crumbs from the crumb tray 9, simply pull it out to the side.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 9 back into the toaster so that it palpably engages.
SDLTD 1400 A1
Page 12
Cleaning
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Storage
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock .
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
the upper surfaces of the appliance.
Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 9 at regular intervals.
Store the toaster at a dry location.
Clean the toaster as described in the section “Cleaning and Maintenance”.
Wrap the power cable around the cable winder 6 on the underside of the
toaster and secure the end of the cable to the bracket.
GB
IE
SDLTD 1400 A1
9
Page 13
GB
IE
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance does not function.
The slices of toast are too dark.
The slices of bread are not toasted.
The operating slide 3 does not engage when it is pressed down.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
The level of browning is set too high.
The level of browning is set too low.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the power cable into a mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
Set the toasting dial 5 somewhat lower.
Set the toasting dial 5 somewhat higher.
Insert the plug into a mains power socket.
In this case, contact Customer Services.
10
SDLTD 1400 A1
Page 14
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100121
GB
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 100121
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDLTD 1400 A1
11
Page 15
12
SDLTD 1400 A1
Page 16
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Présentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conseils d’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler le degré de dorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Faire griller du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interrompre le processus de dorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction de réchauff ement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonction de décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réchauff er les petits pains pour qu’ils soient croustillants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FR BE
Tiroir ramasse-miettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SDLTD 1400 A1
13
Page 17
FR BE
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utiliser l’appareil que comme indiqué et pour les domaines d’application spécifi és. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l’opération contenues dans le présent mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifi cations eff ectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à griller des tranches de pain, petits pains et du pain de mie dans le cadre d’un usage privé. Il n’est pas prévu pour l’usage avec d’autres aliments ou d’autres matériaux.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés. N’utilisez pas l’appareil à des fi ns professionnelles !
14
SDLTD 1400 A1
Page 18
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Grille-pain double Support à petits painsMode d’emploi
1) Retirez l’appareil et le mode d’emploi du carton.
2) Retirez tous les matériaux d’emballage.
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Garantie et service).
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
FR BE
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afi n de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Présentation de l’appareil
1 Fente du grille-pain 2 Support à petits pains 3 Touche d’opération 4 Touche «Stop» 5 Régulateur de dorage 6 Enroulement du cordon 7 Touche «réchauff er» 8 Touche «Décongélation» 9 Tiroir ramasse-miettes
SDLTD 1400 A1
15
Page 19
FR BE
Caractéristiques techniques
Tension 220 - 240 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 1200 - 1400 W
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fi che
secteur endommagée par des techniciens spécialisés agréés, afi n d'éviter tous dangers.
Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout pas
en extérieur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
N'insérez pas de couverts ou d'autres objets métalliques dans les
fentes du grille-pain.
Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact
avec de l'eau. N'opérez jamais l'appareil à proximité d'eau ou à côté de récipients qui contiennent des liquides.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé
ou humide en cours d'opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit ni endommagé, ni coincé.
Après utilisation, débranchez toujours la fi che secteur de la prise
secteur pour éviter tout déclenchement par inadvertance.
16
SDLTD 1400 A1
Page 20
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une absence d'expérience et/ou de savoir, s'ils ont été supervisés ou initiés à l'usage en toute sécurité de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne
doivent pas être eff ectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée du cordon d'alimentation.
Les pièces de l'appareil peuvent chauff er en cours d'utilisation.
Pour cette raison, ne touchez que les éléments de réglage.
Opérez l’appareil uniquement sur une surface de dépôt stable,
antidérapante et plane.
Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande
à distance pour faire fonctionner l’appareil.
Dérouler le câble secteur intégralement du dispositif d’enroule-
ment du câble, avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque de très petites tranches de pain sont grillées, il y a risque
de brûlure en les retirant du grille-pain.
FR BE
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE !
Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enfl ammer ! Ne posez
jamais l'appareil à proximité ou sous des objets infl ammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues.
Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de matériaux
infl ammables.
Ne recouvrez jamais le grille-pain aussi longtemps qu'il est en
opération.
N’opérez jamais l’appareil sans surveillance.Videz le tiroir ramasse miettes à intervalles réguliers, afi n d’éviter tout
risque d’incendie.
SDLTD 1400 A1
17
Page 21
FR BE
Conseils d’usage
Chacune des 2 fentes de grille-pain 1 est prévue soit pour 2 tranches de
90 x 90 mm ou une tranche de 120 x 120 mm.
N’utilisez pas de tranches trop grandes ou trop épaisses, dans la mesure où
elles peuvent facilement se coincer. Si des tranches venaient à se coincer, retirez tout d’abord la fi che secteur de la prise secteur. Retirez les tranches de pain coincées à l’aide d’une tige de bois non pointue (par ex. le bâton d’un pinceau). Ce faisant, ne touchez pas les fi laments chauff ants.
Les diff érences au niveau des variétés de pain, de l’humidité et de l’épaisseur
des diff érentes tranches infl uent sur le degré de dorage du pain grillé. Voilà pourquoi les tranches de pain à griller devraient dans la mesure du possible être conservées dans un conteneur fermé. Essayez dans un premier temps toujours un degré de dorage plus faible.
Utilisez un degré de dorage plus faible, lorsque vous grillez du pain sec,
dans la mesure où le pain sec se dore plus rapidement que le pain frais.
Réglez un degré de dorage plus faible si vous grillez moins de 4 tranches de pain.
Sélectionnez un degré de dorage plus élevé pour le pain foncé que pour
les pains clairs, par ex. le pain blanc.
Pour éviter toute surchauff e du grille-pain et parvenir au dorage régulier du
pain, il faut attendre env. 15 secondes entre deux processus de dorage.
Nous vous recommandons d’utiliser le degré le plus élevé au niveau du régula-
teur de dorage 5 uniquement pour les grandes tranches de pain foncé. Le pain clair risque de brûler avec ce degré de dorage et sera impropre à la consomma­tion. De la fumée peut par ailleurs se dégager. Dans ce cas, appuyez immédiate­ment sur la touche «Stop» 4 et retirez la fi che secteur de la prise secteur.
Avant la première mise en service
Opérez le grille-pain 3 fois sans pain à degré de dorage/réglage maximal
(IIIII).
Nettoyez ensuite le grille-pain conformément à la description dans le
chapitre «Nettoyage».
REMARQUE
La touche d'opération 3 ne s'enclenche qu'à partir du moment où le
cordon d'alimentation est raccordé.
Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire
même un peu de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapide­ment. Veuillez à assurer une aération suffi sante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
18
SDLTD 1400 A1
Page 22
Opération
Régler le degré de dorage
Le degré de dorage de «clair» (I) à «foncé» (IIIII) recherché peut être réglé en continu à l’aide du régulateur de dorage 5.
REMARQUE
Veuillez noter qu'en fonction de la charge du grille-pain, le degré de
dorage varie même lorsque le réglage du régulateur de dorage 5 reste le même ! Moins vous insérez de tranches de pain, plus élevé sera le degré de dorage. Voilà pourquoi nous vous recommandons de baisser quelque peu le régulateur de dorage 5 en cas de charge moindre.
Faire griller du pain
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE !
Lors de l'opération du grille-pain, ne pas recouvrir la fente du grille-pain 1.
Il y a un risque d'incendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable.
1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 1.
2) Pressez la touche d’opération 3 vers le bas. Le centrage automatique du pain centre le pain inséré dans le fente du grille-pain 1. Au cours du processus de dorage, le témoin de contrôle intégré dans la touche «Stop» 4 s’allume.
3) Si le degré de dorage souhaité est atteint, le grille-pain s’éteint automatique­ment et les tranches de pain remontent, le témoin de contrôle s’éteint.
FR BE
Interrompre le processus de dorage
Si vous souhaitez interrompre le processus de dorage, appuyez sur la touche «Stop» 4. Le grille-pain s’éteint et les tranches de pain remontent à la surface.
Fonction de réchauff ement
La fonction de réchauff ement vous permet de réchauff er le pain sans le dorer. Par exemple lorsque du pain grillé est à nouveau refroidi. Le pain est uniquement réchauff é sur une courte période.
1) Insérez le pain et appuyez la touche d’opération 3 vers le bas.
2) Appuyez sur la touche «réchauff er» fement, le témoin de contrôle intégré dans la touche «réchauff er» 7
s’allume.
3) Dès que le pain est à nouveau réchauff é, l’appareil s’éteint automatiquement et les tranches de pain remontent à la surface.
SDLTD 1400 A1
7. Au cours du processus de réchauf-
19
Page 23
FR BE
Fonction de décongélation
En actionnant la touche «Décongélation» 8, vous pouvez décongeler et griller du pain. Avec cette fonction, le grille-pain réchauff e lentement le pain.
1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 1.
2) Pressez la touche d’opération 3 vers le bas.
3) Appuyez sur la touche «Décongélation» intégrée s’allume.
4) Dès que le processus de décongélation et de dorage est terminé, le grille­pain s’éteint automatiquement, la lampe témoin intégrée dans la touche «Décongélation» surface.
8 s’éteint et les tranches de pain remontent à la
8. L’indicateur de témoin
Réchauff er les petits pains pour qu’ils soient croustillants
Ne placez jamais directement les petits pains sur le grille-pain, mais utilisez toujours le support à petits pains 2.
1) Disposez le support de petit pain 2 sur le grille-pain en vérifi ant qu’il repose bien sur l’emplacement prévu.
2) Posez les petits pains et commencez à les faire griller. Mettez le régulateur 5 sur le niveau II (intensité moyenne de dorage). Le résultat en fi nal peut varier selon le type de pain et ses caractéristiques.
REMARQUE
Placez les petits pains sur le support à petits pains 2, de telle manière
qu'ils ne puissent pas tomber à travers le support à petits pains 2.
Une fois qu'ils sont grillés, les petits pains sont très chauds.
3) Dès que le grille-pain s’éteint, tournez le petit pain sur l’autre côté pour le dorer et remettre le grille-pain en marche.
4) Lorsque vous n’avez plus besoin du support à petits pains 2, attendez qu’il se refroidisse avant de retirer le support à petits pains 2 du grille-pain.
20
SDLTD 1400 A1
Page 24
Tiroir ramasse-miettes
Lors du processus de dorage, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes 9.
1) Pour éliminer les miettes, retirez le tiroir ramasse-miettes 9 en le faisant glisser sur le côté.
2) Retirez les miettes.
3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 9 dans le grille-pain, afi n qu’il s’enclenche de manière sensible.
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez tout d'abord la fi che de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Laissez refroidir le grille-pain avant de procéder au nettoyage. Risque de
brûlure !
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif. Il risque d'attaquer
la surface de l'appareil.
Nettoyez le boîtier avec un chiff on sec ou légèrement humidifi é.
Videz le tiroir ramasse-miettes 9, à intervalles réguliers, afi n d’éviter tout
risque d’incendie.
FR BE
SDLTD 1400 A1
21
Page 25
FR BE
Rangement
Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
Nettoyez le grille-pain conformément aux consignes du chapitre «Nettoyage
et entretien».
Enroulez le câble secteur autour du dispositif d’enroulement 6 en bas du
grille-pain et fi xez l’extrémité du câble à l’aide d’une pince.
Dépannage
Panne Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas.
Les tranches de pain sont trop foncées.
Les tranches de pain ne sont pas grillées.
Le touche d'opération 3 ne s'enclenche pas, lorsqu'on la pousse vers le bas.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
La fi che secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Le degré de dorage réglé est trop élevé.
Le degré de dorage réglé est trop faible.
La fi che secteur n'est pas insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Raccordez la fi che secteur au réseau électrique.
Adressez-vous au service clientèle
Réduisez un peu le degré de régulateur de dorage 5.
Augmentez un peu le degré de régulateur de dorage 5.
Enfi chez la fi che secteur dans une prise électrique.
Adressez-vous au service clientèle.
22
SDLTD 1400 A1
Page 26
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 100121
FR BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100121
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDLTD 1400 A1
23
Page 27
24
SDLTD 1400 A1
Page 28
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tips voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Voor de eerste ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruiningsgraad instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Roosteren onderbreken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opwarmfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ontdooifunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Broodjes knapperig opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NL BE
Kruimellade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SDLTD 1400 A1
25
Page 29
NL BE
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De bedienings-
handleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik dit product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het roosteren van boterhammen, broodjes en toast. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dus privé. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
26
SDLTD 1400 A1
Page 30
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Dubbele toaster met lange sleuvenOpzetstuk voor broodjesGebruiksaanwijzing
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Garantie en service).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie­kwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
NL BE
Apparaatbeschrijving
1 Roosterschachten 2 Broodjesopzetstuk 3 Bedientoets 4 Toets „Stop” 5 Bruiningsregelaar 6 Kabelspoel 7 Toets „Opwarmen“ 8 Toets „Ontdooien” 9 Kruimellade
SDLTD 1400 A1
27
Page 31
NL BE
Technische gegevens
Spanning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vermogen 1200 - 1400 W
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Laat beschadigde netsnoeren of netstekkers onmiddellijk door
erkend vakpersoneel vervangen, om gevaarlijke situaties te voor­komen.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de open-
lucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoff en! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
Steek nooit bestek of andere metalen voorwerpen in de rooster-
schacht.
Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking kan
komen. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water of naast voorwerpen die vloeistof bevatten.
Let erop dat tijdens gebruik het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onbe-
doeld inschakelen te vermijden.
28
SDLTD 1400 A1
Page 32
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebruik aan ervaring en/of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen wor-
den uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar mogen niet bij het apparaat en het netsnoer ervan in de buurt komen.
De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet
worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan.
Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele, anti-slip
ondergrond die waterpas is.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedie-
ningssysteem om het apparaat te bedienen.
Wikkel het netsnoer volledig van de snoeropwikkeling af, voordat
u het apparaat gebruikt.
Bij het roosteren van zeer kleine plakjes brood bestaat er bij het
uitnemen van het brood uit de broodrooster gevaar voor verbran­ding!
NL BE
LET OP- BRANDGEVAAR!
Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het apparaat
nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van brandbare
materialen.
Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is.Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.Leeg de kruimellade regelmatig om brandgevaar te voorkomen.
SDLTD 1400 A1
29
Page 33
NL BE
Tips voor gebruik
Elke roosterschacht 1 afzonderlijk is geschikt voor ofwel 2 plakken toast-
brood 90 x 90 mm ofwel voor een plak toastbrood van 120 x 120 mm.
Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen, aangezien deze gemakkelijk
vast komen te zitten. Als boterhammen vastzitten, haalt u eerst de netstekker uit het stopcontact. Haal vastzittende boterhammen met een stomp stuk houten (bijv. de steel van een kwast) uit de broodrooster. Hierbij de verwarmings­draden niet aanraken.
Verschillen in de broodsoort, vochtigheid en dikte van de afzonderlijke
boterhammen beïnvloeden de bruiningsgraad van het te roosteren brood. Daarom het toastbrood zo mogelijk in een afgesloten verpakking bewaren. Probeer altijd eerst een lagere bruiningsgraad uit.
Gebruik een lagere bruiningsgraad wanneer u droog brood roostert, omdat
droog brood sneller bruin wordt dan vers brood.
Stel een lager niveau van bruining in als u minder dan 4 plakken brood toast.
Kies voor donker brood een hogere bruiningsgraad dan voor licht brood,
bijvoorbeeld witbrood.
Om oververhitting van de broodrooster te voorkomen en een gelijkmatige bruining
van het brood te bereiken, wacht u tussen twee roosterbeurten ca. 15 seconden.
Gebruik de hoogste stand op de bruiningsregelaar 5 alleen voor grote
plakken donker brood. Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn. Bovendien kan zich rook ontwikkelen. Druk in dat geval meteen op de toets „Stop” 4 en haal de netstekker uit het stopcontact.
Voor de eerste ingebruikname
Gebruik de broodrooster 3 keer zonder brood met de hoogste stand van
de bruiningsgraad (IIIII).
Reinig de broodrooster daarna zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen”.
OPMERKING
De bedientoets 3 klikt alleen vast als het netsnoer aangesloten is.
► ► Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur (mogelijk
ook van wat rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Open bijv. een raam.
30
SDLTD 1400 A1
Page 34
Bediening
Bruiningsgraad instellen
De gewenste bruiningsgraad van „licht” (I) tot „donker” (IIIII) kan met de brui­ningsregelaar 5 traploos ingesteld worden.
OPMERKING
Let erop, dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvende instelling van de bruinings-
regelaar varieert naar gelang de vulling van de broodrooster 5! Hoe minder stukken brood worden ingelegd, des te hoger de bruiningsgraad is. Zet de bruiningsregelaar 5 zodoende lager als er weinig brood in de broodrooster wordt gedaan.
Roosteren
LET OP- BRANDGEVAAR!
Tijdens het bedrijf van de broodrooster de roosterschachten 1 niet afdekken.
Er bestaat brandgevaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 1.
2) Druk de bedientoets 3 omlaag. De automatische broodcentrering centreert het ingelegde brood in de roosterschacht 1. Tijdens het roosteren brandt het in de toets „Stop” 4 geïntegreerde indicatielampje.
3) Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat de broodrooster automatisch uit en komen de boterhammen weer omhoog. Het indicatielampje gaat uit.
Roosteren onderbreken
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de toets „Stop” 4. De broodroos­ter wordt uitgeschakeld en de boterhammen komen omhoog.
NL BE
Opwarmfunctie
De opwarmfunctie stelt u in staat om brood op te warmen zonder het te roosteren. Bijvoorbeeld als geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood wordt slechts kort verwarmd.
1) Leg het brood erin en druk de bedienknop 3 omlaag.
2) Druk op de toets „Opwarmen“
3) Wanneer het brood weer is opgewarmd, gaat het apparaat automatisch uit
SDLTD 1400 A1
7. Tijdens de procedure van het opwarmen
brandt het in de toets „Opwarmen“ 7 geïntegreerde indicatielampje.
en komen de boterhammen weer omhoog.
31
Page 35
NL BE
Ontdooifunctie
Met de toets „Ontdooien” 8 kan ook ingevroren brood worden ontdooid en geroosterd. De broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam.
1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 1.
2) Druk de bedientoets 3 omlaag.
3) Druk op de toets „Ontdooien” brandt.
4) Wanneer het ontdooien en roosteren klaar is, gaat de broodrooster automa­tisch uit, het in de toets „Ontdooien” gaat uit en het brood komt weer omhoog.
8. Het geïntegreerde indicatielampje
Broodjes knapperig opwarmen
Leg broodjes nooit direct op de broodrooster, maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes 2.
1) Zet het broodjesopzetstuk 2 op de toaster zodat deze stevig in de hiervoor bestemde verdiepingen zit.
2) Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet de regelknop voor de brui­ningsgraad 5 voor de gemiddelde bruining op stand Stufe II. De bruining kan echter naar gelang consistentie van het broodje en het soort broodje anders uitvallen.
OPMERKING
Leg de broodjes zodanig op het broodjesopzetstuk 2, dat ze niet door
het broodjesopzetstuk 2 heen kunnen vallen.
De broodjes zijn erg heet na het roosteren.
3) Zodra de broodrooster uitgaat, draait u het broodje op de andere kant om bruin te laten worden en schakelt u de broodrooster weer in.
4) Heeft u het broodjesopzetstuk 2 niet meer nodig, wacht dan totdat het is afgekoeld en haal het broodjesopzetstuk 2 van de toaster af.
8 geïntegreerde indicatielampje
32
SDLTD 1400 A1
Page 36
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade 9 opgevangen.
1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 9 zijdelings uit.
2) Verwijder de kruimels.
3) Schuif de kruimellade 9 terug in de broodrooster, tot de lade voelbaar vastklikt.
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat de broodrooster afkoelen voordat u deze reinigt. Verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Deze
tasten het oppervlak van het apparaat aan.
Reinig de behuizing alleen met een droge of licht vochtige doek.
Leeg de kruimellade 9 regelmatig om brandgevaar te vermijden.
NL BE
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoff en! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok.
SDLTD 1400 A1
33
Page 37
NL BE
Opbergen
Berg de broodrooster op een droge plaats op.
Reinig de broodrooster zoals beschreven in het hoofdstuk„Reiniging en
onderhoud”.
Wikkel het netsnoer om de snoeropwikkeling 6 aan de onderkant van
de broodrooster en maak het uiteinde van het snoer vast met het haakje.
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert niet.
Het brood wordt te donker.
Het brood wordt niet geroosterd.
De bedientoets 3 blijft niet vastzitten wanneer hij omlaag wordt gedrukt.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Het apparaat is defect.
Er is te hoge bruiningsgraad ingesteld.
Er is te lage bruiningsgraad ingesteld.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Het apparaat is defect.
Steek de stekker in een stopcontact.
Neem contact op met de klantendienst.
Stel de bruinings­regelaar 5 iets lager in.
Stel de bruinings­regelaar 5 iets hoger in.
Steek de stekker in een stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
34
SDLTD 1400 A1
Page 38
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantie­periode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 100121
NL BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100121
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDLTD 1400 A1
35
Page 39
36
SDLTD 1400 A1
Page 40
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tipps zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bräunungsgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toastvorgang unterbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Aufwärm-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Auftau-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Brötchen knusprig aufwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DE
AT
CH
Krümelschublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SDLTD 1400 A1
37
Page 41
DE
AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
38
SDLTD 1400 A1
Page 42
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Doppel-Langschlitz-ToasterBrötchenaufsatz Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät, das Zubehör und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE
AT
CH
Gerätebeschreibung
1 Röstschächte 2 Brötchenaufsatz 3 Bedientaste 4 Taste „Stop“ 5 Bräunungsregler 6 Kabelaufwicklung 7 Taste „Aufwärmen“ 8 Taste „Auftauen“ 9 Krümelschublade
SDLTD 1400 A1
39
Page 43
DE
AT
CH
Technische Daten
Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 1200 - 1400 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von
autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu ver­meiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände
in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
40
SDLTD 1400 A1
Page 44
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Bedienelemente an.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfl äche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
Beim Rösten sehr kleiner Brotscheiben besteht bei der Entnahme aus
dem Toaster Verbrennungsgefahr!
DE
AT
CH
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade,
um Brandgefahr zu vermeiden.
SDLTD 1400 A1
41
Page 45
DE
AT
CH
Tipps zum Gebrauch
Jeder der 2 Röstschächte 1 ist für entweder je 2 Toastscheiben 90 x 90 mm
geeignet, oder für je eine Toastscheibe 120 x 120 mm.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese leicht
verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst den Netz­stecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte nicht berühren.
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot mög­lichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
Stellen Sie eine niedrigere Bräunungsstufe ein, wenn Sie weniger als 4
Scheiben Brot toasten.
Wählen Sie für dunkles Brot eine höhere Bräunungsstufe als für helle Brote,
beispielsweise Weißbrot.
Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen ca. 15 Sekunden.
Die höchste Stufe am Bräunungsregler 5 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kommen. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ 4 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung (IIIII).
Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Die Bedientaste 3 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
► ► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung. Öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
42
SDLTD 1400 A1
Page 46
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (I) bis „dunkel“ (IIIII) kann mit dem Bräunungsregler 5 stufenlos eingestellt werden.
HINWEIS
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei
gleichbleibender Einstellung des Bräunungsreglers 5 variiert! Je weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräunungsregler 5 bei wenig Beladung immer etwas herunter.
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 1 nicht abdecken. Es besteht die
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 1 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 3 nach unten. Die automatische Brotzentrie­rung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 1. Während des Röstvor­ganges leuchtet die in der Taste „Stop“ 4 integrierte Kontrollleuchte.
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa­tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben, die Kontrollleuch­te erlischt.
DE
AT
CH
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“ 4. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken Sie die Bedientaste 3 nach unten.
2) Drücken Sie die Taste „Aufwärmen“ ges leuchtet die in der Taste „Aufwärmen“ 7 integrierte Kontrollleuchte.
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
SDLTD 1400 A1
7. Während des Aufwärmvorgan-
43
Page 47
DE
AT
CH
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 8 kann auch eingefrorenes Toastbrot aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 1 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 3 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“ leuchtet.
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster automatisch ab, die in der Taste „Auftauen“ te erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Brötchen knusprig aufwärmen
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz 2.
1) Stellen Sie den Brötchenaufsatz 2 auf den Toaster, so dass er fest in den dafür vorgesehenen Mulden sitzt.
2) Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler 5 für eine mittlere Bräune auf Stufe II. Die Bräunung kann jedoch, je nach Beschaff enheit und Art des Brötchens, unterschiedlich ausfallen.
HINWEIS
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz 2, dass sie nicht durch
den Brötchenaufsatz 2 hindurchfallen können.
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr heiß.
3) Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen und den Toaster wieder einschalten.
4) Wenn Sie den Brötchenaufsatz 2 nicht mehr benötigen, warten Sie, bis dieser sich abgekühlt hat und nehmen Sie den Brötchenaufsatz 2 vom Toaster herunter.
8. Die integrierte Kontrollleuchte
8 integrierte Kontrollleuch-
44
SDLTD 1400 A1
Page 48
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 9.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 9 zur Seite heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 9 wieder in den Toaster, so dass sie fühlbar einrastet.
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfl äche des Gerätes an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 9, um
Brandgefahr zu vermeiden.
DE
AT
CH
SDLTD 1400 A1
45
Page 49
Aufbewahren
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 6 an der Unterseite
des Toasters und fi xieren Sie das Ende des Kabels mit der Klammer.
Fehlerbehebung
DE
AT
CH
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktio­niert nicht.
Die Toastscheiben werden zu dunkel.
Die Toastscheiben werden nicht geröstet.
Die Bedientaste 3 rastet nicht ein, wenn sie nach unten gedrückt wird.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräu­nungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräu­nungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 5 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 5 etwas höher.
Stecken Sie den Netzste­cker in eine Netzsteck­dose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
46
SDLTD 1400 A1
Page 50
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
SDLTD 1400 A1
47
Page 51
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100121
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100121
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100121
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48
SDLTD 1400 A1
Page 52
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: SDLTD1400A1-042014-2
IAN 100121
Loading...