Silvercrest SDLT 1500 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

KITCHEN TOOLS
4
Double Long Slot Toaster SDLT 1500 A1
Double Long Slot Toaster
Operating instructions
Toster podwójny
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDLT1500A1-07/10-V1
Kétrekeszes kenyérpirító
Használati utasítás
Topinkovač
Návod k obsluze
Doppel-Langschlitz-Toaster
Opekač z dolgima režama
Navodila za uporabo
Dvojitý hriankovač s dlhým otvorom
Návod na obsluhu
SDLT 1500 A1
9
8
7
1
2
3 4
5
6
Content Page
Intended use 2 Technical Data 2 Items supplied 2 Operating Elements 2 Important safety instructions 2 Tips on usage 3 Before taking into use 3 Adjusting the level of browning (Toasting time) 3 Toasting 3 Interrupting the toasting process 3 Warming function 4 Thaw function 4 Crumb tray 4 Bread roll holder 4 Cleaning and Care 4 Storage 5 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Double Long Slot Toaster
Intended use
This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in domestic environ­ments. It is not intended for use with other foodstuffs, other materials or for use in commercial or industrial environments. Any other use, or alteration to the appliance, is regarded as contrary to the intended use and could increase the risk of accidents.
Technical Data
Power supply: 220 - 240V ~50 Hz Nominal power: 1300 - 1500 W
Items supplied
Double Long Slot Toaster Operating Instructions
Operating Elements
Bread roll holder
q
Operator button
w
Stop button for interrupting the toasting
e
process Button for the warming function
r
Button for the thaw function
t
Browning regulator (electronic, for infinitely
y
adjustable toasting time) Crumb tray
u
Button for bread roll holder
i
Toast slot
o
Important safety instructions
To avoid potentially fatal risks through electric shock:
• NEVER insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist when the appliance is in use. Lay the cable such that it does not get clamped or other­wise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately by qualified technicians or by our Customer Service Department.
• After use, always remove the power plug from the wall socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate the appliance close to or under­neath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to flammable material.
• NEVER cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non­slippery and level surface.
- 2 -
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable winder before using the appliance.
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry bread browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become jammed in the app-liance.
Adjusting the level of browning (Toasting time)
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark" (7), can be adjusted infinitely with the browning regulator
of the toasting time electronics.
y
Take note that, dependant on the loading of the toaster, the browning level varies with an unchanged setting of the browning regulator
! The fewer the number of slices inserted, the
y
higher their level of browning. Therefore, al­ways turn the browning regulator little when inserting fewer slices.
y
down a
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thick­ness of individual slices influence the browning of the toast. Bread for toasting should be kept in sealed packaging until required.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the maxi­mum setting, without insertion of bread slices. For details on cleaning the appliance read the section »Cleaning and Care«.
Please take note:
The operator button cable is connected to a power socket. With the first usage a slight smell may occur (minimal smoke development is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Please provide for adequate ventilation.
only engages when the power
w
Toasting
Attention:
NEVER cover the toasting slots owhen operating the toaster! There is a risk of fire! The appliance could become damaged!
• After setting the desired browning level, place the bread into the toasting slots
• Press the operator button
• The automatic bread centering device of the toaster centres the bread inserted into the toasting slots
• When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automatically and the slices are ejected.
• The toaster has a lifting function, which makes it easier and safer for you to take the hot slices of toast from the toasting slots operator button
o
.
w
w
upwards.
.
o
downwards.
. For this, slide the
o
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the STOP button
. The toaster switches itself off.
e
- 3 -
Warming function
Bread roll holder
The warming function rmakes it possible for you to warm bread without browning it. For example, for toast that has gone cold. The bread is only brie­fly warmed. This function can be selected in the illuminated operating button display.
• Insert the bread and press the operator button down.
w
• Activate the button for the warming function
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
r
Thaw function
Through activation of the thaw function tfrozen bread can also be thawed. The toaster slowly warms the bread without browning it. This function can be selected in the illuminated operating button display.
• Insert the bread and press the operator button down.
w
• Activate the button for the thaw function
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
Dependent on the setting of the browning level, the bread is either thawed or browned.
t
.
Crumb tray
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, ALWAYS use the bread roll holder
• Press the button for the bread roll holder down until it is completely extended.
• Place the bread rolls onto the holder and start the toasting procedure. Set the browning regulator
.
Place the rolls onto the bread roll holder that they cannot fall through the holder. After toasting, the rolls will be very hot.
• As soon as the toaster switches itself off, turn the rolls to toast the other side of them then switch the toaster back on.
• Return the bread roll holder ting position by sliding the button for the bread roll holder
to a maximum of level of 3.
y
back into its star-
q
back to the top.
i
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down. Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be irreparably damaged!
q
.
i
so
q
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray pull the crumb tray
u
. To empty it, please
u
out to the side.
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals.
- 4 -
u
Storage
Warranty and Service
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder on the underside of the appliance.
Disposal
Under no circumstances may the app­liance be disposed of with normal house­hold waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Spis treści Strona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8 Dane techniczne 8 Zakres dostawy 8 Opis urządzenia 8 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 8 Wskazówki dotyczące obsługi 9 Przed pierwszym uruchomieniem 9 Ustawienie stopnia wypieczenia 9 Korzystanie z tostera 9 Przerywanie pracy tostera 10 Podgrzewanie 10 Rozmrażanie 10 Szufladka na okruchy 10 Nasadka na bułki 10 Czyszczenie i pielęgnacja 11 Przechowywanie 11 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Toster podwójny
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do zapiekania kromek chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domo­wych. Toster nie jest przewidziany do stosowania z innymi artykułami spożywczymi ani materiałami, a także do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i wiążą się z poważnym niebezpieczeństwem wypadku.
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 220 - 240 V ~50 Hz Moc znamionowa: 1300 - 1500 W
Zakres dostawy
Podwójny toster Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Nasadka do bułek
q
Przycisk obsługi
w
Przycisk zatrzymania pracy tostera
e
Przycisk podgrzewania
r
Przycisk rozmrażania
t
Regulator stopnia wypieczenia (regulowanej
y
bezstopniowo elektroniki sterowania czasem wypieczenia) Kuweta na okruszki
u
Przycisk nasadki do bułek
i
Otwór tostera
o
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym
• Nigdy nie wkładaj sztućców ani innych metalo-
wych przedmiotów do kieszeni na pieczywo.
• Dopiluj, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą.
Nie używaj nigdy urządzenia w pobliżu wody ani pojemników zawierających płyny.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zawilgocony lub zamoczony podczas pracy. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-
dzenia, po każdym użyciu wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru i obrażeń:
• W trakcie pracy poszczególne elementy urzą-
dzenia mogą się bardzo nagrzać. Z tego powodu chwytaj wyłącznie za elementy obsługowe tostera.
• Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie
stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopal­nymi przedmiotami, a w szczególności pod firana­mi lub zasłonami.
• Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych
materiałów!
• Nigdy nie przykrywaj tostera w czasie użytko-
wania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
- 8 -
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Urządzenie użytkować wyłącznie na stabilnym, nieśliskim i płaskim podłożu.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży­wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują­cych ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, najpierw całkowicie rozwiń kabel zasilający z nawijacza.
Wskazówki dotyczące obsługi
O czym należy pamiętać:
Przycisk obsługi wym podłączonym do gniazdka. Przy pierwszym użyciu może wystąpić lekki zapach spalenizny (może także wydzielić się niewielka ilości dymu). Jest to objaw normalny, który z czasem ustępuje. Zadbaj o dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
blokuje się tylko przy kablu siecio-
w
Ustawienie stopnia wypieczenia
Żądany stopień wypieczenia od „jednego” (1) po „ciemny” (7) można ustawiać bezstopniowo regula­torem
elektroniki sterującej czasem pieczenia.
y
• Ciemne pieczywo należy piec przy większym stopniu wypieczenia niż pieczywo jasne. Starsze, suche pieczywo przypieka się szybciej niż świe­że.
• Nie wkładaj zbyt dużych i grubych kromek chle­ba, ponieważ mogą się łatwo zablokować.
Uwaga:
W przypadku usterek lub przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Zagrożenie porażeniem prądem elektry­cznym!
• Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym patykiem drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek.
• Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek używanego pieczywa, wilgotność i grubość poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb tostowy należy przechowywać w zamkniętym opakowaniu.
Przed pierwszym uruchomieniem
Włącz toster co najmniej pięć razy bez wkładania pieczywa, przy ustawieniu na maksymalną moc. Wskazówki dotyczące czyszczenia tostera podano w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Pamiętaj, że w zależności od ilości produktów opiekanych w tosterze, stopień wypieczenia przy tym samym ustawieniu regulatora może się różnić! Im mniej tostów, tym większy będzie stopień wypieczenia. Z tego powodu regulator stopnia wypieczenia niższą wartość przy mniejszej ilości opiekan­ych produktów.
ustawiaj na
y
y
Korzystanie z tostera
Uwaga:
Podczas pracy tostera nie zakrywaj otworu o. Istnieje zagrożenie pożarem! Może dojść do nieod­wracalnego uszkodzenia urządzenia!
• Po ustawieniu żądanego stopnia wypieczenia umieść pieczywo w otworze
• Naciśnij przycisk obsługi
• Automatyczny mechanizm korygujący zastoso­wany w tosterze ustawia pieczywo w otworze
.
o
• Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia, toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskoczy do góry.
w
.
o
.
- 9 -
• Toster jest wyposażony w mechanizm podnoszą­cy, który umożliwia łatwe i bezpieczne wyjmowa­nie gorącego pieczywa z otworu W tym celu podnieś przycisk obsługi
o
.
.
w
Przerywanie pracy tostera
• Toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskoczy do góry.
W zależności od ustawionego stopnia wypie­czenia chleb zostanie rozmrożony wzgl. wypieczony.
By przerwać pracę tostera, naciśnij przycisk Stop e. Toster wyłączy się.
Podgrzewanie
Funkcja podgrzewania rumożliwia podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo podgrzewane jest tylko przez krótki czas. Włączenie tej funkcji sygnalizuje zapalenie się lampki kotrolnej umieszczonej obok przycisku obsługi.
• Włóż pieczywo i naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk funkcji podgrzewania
• Toster wyłączy się automatycznie i pieczywo wyskoczy do góry.
w
.
.
r
Rozmrażanie
Przy włączonej funkcji rozmrażania tmożna rozmrażać zamrożone pieczywo. Toster powoli ogrzewa chleb. Włączenie tej funkcji sygnalizuje zapalenie się lampki kotrolnej umieszczonej obok przycisku obsługi.
Szufladka na okruchy
Korzystając z tostera okruszki pieczywa zbierają się na dole w kuwecie W celu usunięcia okruszków wyciągnij kuwetę z boku.
u
.
u
Nasadka na bułki
• Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na toster, tylko używaj specjalnej nasadki
• Naciśnij przycisk do nasadki wysunie się do końca.
• Połóż bułki na nasadce i włącz toster. Pokrętło regulatora stopnia wypieczenia na 3 stopień.
Bułki ułóż na nasadce mogły wpaść do otworów w nasadce. Gotowe bułki są bardzo gorące.
• Po wyłączeniu tostera obróć bułki na drugą stro­nę i ponownie włącz toster.
• Nasadkę wyjściowym, podnosząc przycisk
umieść ponownie w jej położeniu
q
q
.
q
, aż nasadka
i
ustaw maks.
y
w taki sposób, by nie
.
i
• Włóż pieczywo i naciśnij przycisk
• Naciśnij przycisk funkcji rozmrażania
w
.
.
t
- 10 -
Czyszczenie i pielęgnacja
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj do ostygnięcia tostera. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyr­zucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europej­ska 2002/96/EC.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
• Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. Mogą one powodować zaryso­wanie powierzchni urządzenia.
• Obudowę czyść suchą lub lekko zwilżoną szmatką.
• W celu ochrony przed niebezpieczeństwem powstania pożaru regularnie opróżniaj kuwetę z okruszków.
u
Przechowywanie
• Przechowuj toster w suchym miejscu.
• Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w rozd­ziale „Czyszczenie i konserwacja".
• Nawiń kabel sieciowy na nawijacz na spodzie tostera.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredyto­wanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komu­nalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utyli­zacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utyli­zacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
- 11 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
- 12 -
Loading...
+ 30 hidden pages