SILVERCREST SDI 3500 A1 User manual [fi]

DOUBLE INDUCTION HOB SDI 3500 A1
DOUBLE INDUCTION HOB
Operating instructions
DUBBEL INDUKTIONSHÄLL
Bruksanvisning
KAKSILEVYINEN INDUKTIOKEITTOTASO
Käyttöohje
DOPPEL-INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
IAN 102870
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 19 SE Bruksanvisning Sidan 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 55
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description of appliance/accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
The hobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Child safety lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GB
IE
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SDI 3500 A1
1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up foodstuff s and keeping them warm. This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose and/or if it is used for any other purpose.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or for an alternative
purpose can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
2
SDI 3500 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
induction hotplateOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance properly for return.
GB
IE
SDI 3500 A1
3
GB
IE
Description of appliance/accessories
Figure A:
1 Left hob 2 Right hob 3 Recessed handle 4 Control panel (for right hob) 5 Control panel (for left hob) 6 Recessed handle
Figure B: Control panel for left hob
7 TIME button 8 TEMP button 9 "-" button 0 Display q "+" button w POWER button e ON/OFF button (for both hobs)
Figure C: Control panel for right hob
r TIME button t TEMP button z "-" button u Display i "+" button o POWER button
Technical data
Mains voltage 220–240 V ~, 50/60 Hz Rated power max. 3500 W
Protection class
Noise emission level <70 dB (A)
4
II
SDI 3500 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the power cable never becomes wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
If the mains cable or the plug are damaged, arrange for them
to be replaced by the Customer Service department before continuing to use the appliance.
After use, always disconnect the plug from the mains power
socket.
Just switching off the appliance is not suffi cient, as the appliance
is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Protect the hob from damage: Do not load it unevenly and do not
allow objects to fall onto it. Do not continue to use the appliance if either the hob or the housing is damaged. If this is the case, immediately remove the plug from the mains power socket and arrange for the appliance to be repaired.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department.
If the surface of the hob is cracked, disconnect the plug from the
mains power socket to avoid receiving an electric shock.
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are never immersed in water or other fl uids.
GB
IE
SDI 3500 A1
5
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the area where a hot cooking vessel has just been
standing. Directly after cooking, this area can be very hot.
This appliance may be used by children aged eight years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
The appliance must not be used as a plaything by children.Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than eight years of age and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
Do not heat sealed cans or other sealed containers.
Caution! Hot surface! This symbol warns you not to touch the hob directly after
use. Risk of burns!
6
SDI 3500 A1
WARNING! RISK OF FIRE!
Overheated foodstuff s can start burning! Never leave the appliance
unsupervised while it is in use.
Additionally, never position the appliance below fl ammable objects,
especially not below curtains.
Never heat a securely closed container. Heat expansion can
quickly cause an explosion.
Never heat an empty container. This would overheat very quickly,
leading to a risk of fi re and serious damage to the hob.
Do not place any metallic objects, such as kitchen utensils or cut-
lery, on the hob. They can become very hot in the induction fi eld.
Be careful when heating small amounts of oil: do not use a high
setting or temperature level. Otherwise, the oil can burn and catch fi re!
Never operate the appliance on a metal table or other metallic
surface. This may heat up and thus cause a fi re. Or the appliance could become irreparably damaged.
Do not operate the appliance using an external time-switch or
a separate remote control system.
To avoid hazards caused by electromagnetic fi elds:
Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that are
sensitive to electromagnetic fi elds (e.g. screens, clocks, magnetic storage media, electronic devices, etc.).
Medical devices, such as heart pacemakers, hearing aids and
other appliances, may need to be kept at a greater distance. If in doubt, consult the manufacturer of the medical device!
GB
IE
SDI 3500 A1
7
GB
IE
Function
Whilst standard hotplates heat up themselves, in an induction hotplate the heat is created in the base of the cookware. The hob itself does not heat up; it becomes hot when food is heated upon it in a pan and the heat from the pan refl ects onto the hob. (Reverse heating).
This is caused by an energy fi eld that generates heat only in magnetically con­ductive materials, for example, pans made of iron. In other materials, such as porcelain, glass or ceramic, the energy fi eld cannot generate any heating eff ect.
Suitable cookware
Only use cookware that is suitable for induction hobs:
Suitable cookware consists of pots and pans with a base made of steel or
cast iron. You can identify these either by means of the markings on the pan or by ascertaining whether a magnet clings to the base of the pan.
Unsuitable cookware is made from any kind of metal that is non-magnetic,
such as aluminium, copper and stainless steel, as well as non-metallic vessels made of porcelain, glass, ceramic, plastics, etc.
Thin pan bases are better suited to induction cooking than thick sandwich
bases. The very short response times to setting modifi cations (short preheating period, rapid and controllable browning) are not possiblewhen pans with thick bases are used.
Only use cookware that is suitable for the size of the hob 1/2. This the only way to ensure that the induction hob functions perfectly. The base of the pan may not be uneven, rather, it must sit fl at.
The diameter may not be less than 16 cm to ensure that the energy fi eld has an eff ect. Do not use pans with a diameter in excess of 26 cm.
8
SDI 3500 A1
Setting up
The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore, set up the appliance so that ...
– there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall, – at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet.
When moving the appliance, hold it by the recessed handles 3/6.
For cooling purposes, the appliance draws in air through openings on the
base. Do not place it on textiles or fl eecy surfaces, such as tablecloths. Operate it only on smooth surfaces.
Do not place it adjacent to curtains or other textiles which, due to the airfl ow,
could cling to the appliance.
Do not place it on surfaces which may contain ferric or steel materials.
These may become very hot.
Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that are sensitive to
electromagnetic fi elds (e.g. screens, clocks, magnetic storage media, electronic devices, etc.).
Wipe the hobs with a damp cloth to remove soiling sustained during trans-
portation. Wipe
Electrical connection
When you have unpacked and set up the appliance as described, connect the plug to a mains power socket.
Before you connect the appliance, ensure that the connection data (voltage
and frequency) specifi ed on the data plate tally with that specifi ed on your mains power supply.
The mains power socket must be protected by a 16A circuit breaker.
Do not use an extension cable to connect the appliance. In the event of an
emergency, the plug must be quickly accessible.
Do not route the power cable over the appliance or over hot and/or sharp-
edged surfaces.
Ensure that the power cable cannot become trapped.
The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a correctly installed protective conductor system. Operation on a mains power socket without a protective conductor is prohibited. If in doubt, arrange for the house wiring to be checked by a qualifi ed electrician.
The manufacturer is not liable for damage caused in consequence of a missing or interrupted protective conductor.
GB
IE
SDI 3500 A1
9
GB
IE
Operation
The hobs
Both hobs 1/2 have 6 power levels:
Power levels of the right hob 2 in watts
Power levels of the left hob 1 in watts
Both hobs 1/2 have 10 temperature levels:
Tempera­ture levels in °C
Operation
1) Place the cooking vessel, with its contents, squarely on one of the hobs
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
2) Press the "ON/OFF" button e. The indicator light above the ON/OFF
NOTE
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
1/2.
The pans that are placed on the two hobs may not weigh more than
10 kg in total (including their contents). Otherwise, the appliance could be damaged.
button e comes on.
If you do not activate a hob 1/2 within approx. 10 seconds, the appliance
will switch itself off .
If cooking has already taken place and either hob 1/2 still has a tempera-
ture in excess of 50°C, the respective display 0/u will show "-H-".
10
SDI 3500 A1
TIPS
You may select between cooking with power levels or cooking with tempera­ture settings:
When you are cooking in the temperature mode, the appliance heats the
cooking vessel to the set temperature. If the temperature falls below the set temperature, the appliance heats up again. The temperature is thus maintained at the desired level.
By adjusting the "power level", the cooking vessel is heated at varying
speeds. The higher the selected power level, the faster the cookware is heated.
Always use the buttons on the appropriate control panel hob 1/2. You may use the two hobs 1/2 independently of one another.
3) Press the POWER button w/o. The preset wattage can be seen on the display 0/u (right hob 2 1000 W/left hob 1 1200 W). The indicator light above the POWER button w/o comes on.
NOTE
If you wish to cook in temperature level mode, press the TEMP button 8/
t instead of the POWER button w/o. The preset temperature of 240°C will then appear on the display 0/u.
4) Press the buttons "+" q/i or "-" 9/z as often as is required until the desired wattage/temperature appears on the display 0/u.
5) In order to switch off the hob 1/2, press and hold down the "POWER" button w/o until the hob 1/2 switches off . To turn both hobs 1/2 off at the same time, press the "ON/OFF" button e.
4/5 for the respective
GB
IE
SDI 3500 A1
NOTE
If both hobs 1/2 are switched off after use or adjustment, you must fi rst
press the "ON/OFF" button e to be able to re-adjust the settings.
NOTE
After switching off in standby mode, the appliance’s fans continue to run for
a while to discharge the heat. As long as the hobs 1/2 are at a tempera­ture in excess of 50°C, the respective display 0/u will show “-H-”. As long as „-H-“ is shown on the display 0/u, you can reactivate the hobs 1/2 by pressing the POWER w/o or TEMP 8/t buttons.
11
GB
IE
Timer
NOTE
If no button is depressed for a period of two hours, the appliance will switch
off even if one or both of the hobs 1/2 is/are in operation. If you wish to wish to cook a dish for more than two hours, or to keep food warm for more than two hours, adjust the desired time using the timer (see the "Timer" section). In this way, times of up to three hours can be set.
Safety cut-off
For safety reasons, the pan detection switches the appliance off automatically
(into standby mode) if you remove the cooking vessel from the hob 1/2 or fail to place a cooking vessel on it.
If you remove the cooking vessel from the hob 1/2, there will be 20 beeps. The appliance will then switch off . If you place the cooking vessel back on the hob 1/2 before the 20 beeps have fi nished, the previously defi ned settings will be retained.
NOTE
As soon as you remove the cooking vessel from the hob 1/2, "E0" is
shown on the display. After approx. one minute, the "E0" disappears and the appliance switches itself off . If the hob is still at a temperature in excess of 50°C, "-H-" will show on the respective display until the temperature drops below 50°C.
You can preselect a time period from 5–180 mins., after which the respective hob 1/2 will switch off .
1) Begin the cooking procedure (in power or temperature mode) as explained above.
2) Press the "TIME" button Set the desired time. If you briefl y press the "+" q/i or "-" 9/z buttons, the time increases or decreases by 5 minutes each time the button is depressed. If you press and hold down the "+" q/i or "-" 9/z button, the time increases or decreases by 10 minutes for each time the button is depressed.
The display 0/u now alternately shows the set power level/temperature and the time that remains until switch-off .
After this time, the respective hob 1/2 switches off automatically.
7/r. "0" appears on the display 0/u.
12
SDI 3500 A1
Child safety lock
To prevent unauthorised switching on or setting modifi cation, for instance by children, this appliance is fi tted with a child safety lock.
NOTE
It does not matter whether you activate the child safety lock using the but-
tons "+" q and "-" 9 or using the buttons "+" z and "-" i. All buttons, except the "ON/OFF" button e, are always locked.
NOTE
You can also the child safety lock as a safe-wipe function:
Before you wipe the buttons with a damp cloth, activate the child safety lock. This helps avoid any inadvertent activation of buttons.
When the appliance is in operation:
Press the "+" q/i and "-" 9/z buttons together. "Loc" (LOCK), alternating
with the set power level/temperature, will show on the display 0/u. Now all buttons, including the "ON/OFF" button e are locked.
If a single hob 1/2 is activated, the respective display 0/u shows
"Loc" (LOCK), alternating with the set power level/temperature. "Loc" is permanently shown on the display 0/u of the hob 1/2 that is not in operation.
To deactivate the child safety lock, press the "+" q/i
together. The buttons can now be activated again.
GB
IE
and "-" 9/z buttons
SDI 3500 A1
When the appliance is switched off :
Press the "ON/OFF" button e to switch on the appliance.
Press the "+" q/i
on the display. Now, all buttons, except the "ON/OFF" button e are locked. After 10 seconds, the appliance will switch itself off .
If you press the "ON/OFF" button e again in order to switch the appliance
on, the display shows 0/u "Loc", and the buttons remain locked. To deac­tivate the child safety lock, press the "+" q/i and "-" 9/z buttons again together. The buttons can now be activated again.
When the timer is in operation:
Press the "+" q/i and "-" 9/z buttons together. "Loc" (LOCK), alternating
with the current timer time, will show on the display 0/u.
To deactivate the child safety lock, press the "+" q/i and "-" 9/z buttons
again together. The buttons can now be activated again.
and "-" 9/z buttons together. "Loc" (LOCK) appears
13
GB
IE
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Under no circumstances should the appliance or any parts thereof
be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock, and the appliance could be damaged.
Never open the appliance housing! This could lead to a potentially fatal
electric shock!
Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These could damage the hobs
1/2 of the appliance.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
Use only a lightly moistened cloth to clean all surfaces and the power cable.
Always dry the appliance properly before using it again.
You can remove burnt-on soiling on the hobs 1/2 using a scraper specifi -
cally designed for ceramic hobs (available in most shops selling household equipment).
If there is any soiling in the area of the ventilation slots on the base of the
appliance, you can attempt to remove this from the outside using a vacuum cleaner.
Storage
14
Store the cleaned and dried appliance in a dust-free and clean location.
SDI 3500 A1
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
The appliance is not working. The indicator light above the ON/OFF button e fails to come on.
The appliance does not start the cooking process.
E0 is shown on one of the displays
E2 is shown on one of the displays
E3 is shown on one of the displays
E4 is shown on one of the displays
E5 is shown on one of the displays
E6 is shown on one of the displays
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
The plug is not connected.
The appliance is damaged.
There is no vessel on the respective hob
The vessel is not suitable for induction hobs.
There is no vessel on the respective hob 1/2.
The temperature sensor beneath the hob 1/2 is defective or there is a short circuit.
The appliance is being supplied with too much voltage (>270 V).
The appliance is not being supplied with enough voltage (<150 V).
The appliance has overheated.
The appliance has overheated.
1/2.
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to a mains power socket.
Contact the Customer Service department.
Place a suitable vessel on the respective hob 1/2.
Use a suitable vessel (see the "Suitable cookware" section).
Place a suitable vessel on the respective hob 1/2.
Disconnect the plug from the mains power socket and contact the Customer Service department.
Check and ensure that the appliance is connected to a properly installed mains power socket with 220–240 V ~, 50 Hz.
Check and ensure that the appliance is connected to a properly installed mains power socket with 220–240 V ~, 50 Hz.
Disconnect the plug from the mains power socket and wait until the appliance has cooled down.
Disconnect the plug from the mains power socket and wait until the appliance has cooled down.
GB
IE
SDI 3500 A1
15
GB
IE
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC as well as the ErP Directive 2009/125/EC, Regulation 1275/2008 Annex 1, No. 1.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
16
SDI 3500 A1
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102870
GB
IE
This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for damage sustained during carriage, parts subject to wear and tear or damage to fragile parts, e.g. switches.
SDI 3500 A1
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 102870
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
17
GB
IE
18
SDI 3500 A1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Laitteen kuvaus / Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Toimintatapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Soveltuva keittoastia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Keittoalueet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lapsilukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FI
Vian korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Laitteen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita . . . . . . . . . . . . . . 34
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SDI 3500 A1
19
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
FI
Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden kuumentamiseen ja lämpimä­nä pitämiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä kaupallisiin tarkoituksiin.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa tiloissa. Älä koskaan käytä sitä ulkona.
VAROITUS Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuva vaara!
Laite voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään määräysten vastaisesti ja/tai muihin kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
OHJE
Laite voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään määräysten vastaisesti ja/tai
muihin kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin. Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin. Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. Emme vastaa mistään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet määräystenvastaisesta käytöstä, virheellisesti suoritetuista korjauksista, luvattomista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
20
SDI 3500 A1
Toimitussisältö
Toimitus sisältää seuraavat osat:
InduktiokeittolevyKäyttöohje
1) Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista koko pakkausmateriaali
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai jotka ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäris­töystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimas­sa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä mahdollisuuksien mukaan pakkaus koko takuuajan, jotta voit takuu-
tapauksessa pakata laitteen asianmukaisesti.
FI
SDI 3500 A1
21
Laitteen kuvaus / Lisävarusteet
Kuva A: 1 vasen keittoalue
FI
2 oikea keittoalue 3 upotettu kahva 4 käyttöpainikkeet (oikea keittoalue) 5 käyttöpainikkeet (vasen keittoalue) 6 upotettu kahva
Kuva B: Vasemman keittoalueen käyttöpainikkeet
7 painike TIME 8 painike TEMP. 9 painike "-" 0 näyttö q painike "+" w painike POWER e painike ON/OFF (molemmille keittoalueille)
Kuva C: Oikean keittoalueen käyttöpainikkeet
r painike TIME t painike TEMP. z painike "-" u näyttö i painike "+" o painike POWER
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220–240 V ~, 50/60 Hz Nimellisteho kork. 3500 W
Suojausluokka
Melutaso < 70 dB(A)
22
II
SDI 3500 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Pidä huoli siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käy-
tön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai vaurioidu muulla tavalla.
Anna viallinen virtajohto tai pistoke huoltopalvelun vaihdettavaksi,
ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun olet lopettanut laitteen käytön. Laitteen sammuttaminen ei pelkästään riitä, sillä laitteessa on
jännitettä niin kauan kuin pistoke on kiinni pistorasiassa.
Suojaa keittolevyä vaurioilta: Älä kuormita sitä epätasaisesti ja
varo pudottamasta levylle esineitä. Älä jatka laitteen käyttöä, jos keittoalue tai runko on vaurioitunut. Irrota silloin välittömästi pistoke pistorasiasta ja vie laite huoltoon.
Anna vaarojen välttämiseksi vialliset pistokkeet ja virtajohdot heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
Jos keittolevyn pinta on haljennut, irrota pistoke pistorasiasta mah-
dollisen sähköiskun välttämiseksi.
Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin.
FI
SDI 3500 A1
23
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koske keittoaluetta, jolla on aikaisemmin ollut kuuma keittoastia.
Keittoalue voi olla heti sen jälkeen vielä erittäin kuuma.
FI
Tätä laitetta saavat käyttää 8 vuotta täyttäneet ja sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, kun heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turval­liseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuoltoa,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja liitäntäjohdon
lähettyviltä.
Älä kuumenna suljettuja tölkkejä tai muita suljettuja astioita.
Huomio! Kuuma pinta! Tämä symboli varoittaa sinua koskemasta keittolevyyn välit-
tömästi käytön jälkeen. Palovamman vaara!
24
SDI 3500 A1
VAROITUS! PALOVAARA!
Ylikuumentuneet ruoat voivat syttyä palamaan! Älä koskaan jätä
laitetta ilman valvontaa sen ollessa toiminnassa.
Älä koskaan sijoita laitetta helposti syttyvien esineiden, erityisesti
verhojen, alapuolelle.
Älä koskaan kuumenna tiivisti suljettuja astioita. Lämpölaajeneminen
voi nopeasti aiheuttaa räjähdyksen.
Älä koskaan kuumenna tyhjää astiaa. Se voi nopeasti ylikuumentua
ja aiheuttaa sekä palovammoja että vaurioittaa keittolevyä.
Älä aseta keittolevylle metallisia esineitä, kuten keittiötarvikkeita
tai aterimia. Ne voivat kuumentua induktiokeittolevyllä erittäin kuumiksi.
Ole varovainen kuumentaessasi pieniä määriä öljyä, älä käytä
korkeaa tehotasoa tai lämpötilaa. Öljy voi muuten syttyä pala­maan!
Älä milloinkaan käytä laitetta metallisella pöydällä tai muulla
metallisella alustalla. Alusta voi kuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjaus-
järjestelmän avulla.
FI
Vältä sähkömagneettisista kentistä aiheutuvat
vaarat seuraavasti:
Säilytä vähintään 1 metrin etäisyys laitteisiin, jotka ovat herkkiä
sähkömagneettisille kentille (esim. näytöt, kellot, magneettiset tallennusvälineet, sähkölaitteet jne.).
Lääkinnällisiin laitteisiin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai kuulo-
laitteisiin, voi olla tarpeellista säilyttää pidempi väli. Pyydä lisätie­toja kyseisen lääkinnällisen laitteen valmistajalta!
SDI 3500 A1
25
Toimintatapa
Siinä missä perinteiset keittolevyt kuumenevat, induktiokeittolevyillä lämpö syntyy keittoastian pohjassa. Keittolevy itse ei kuumene, vaan keittoalue lämpenee siihen
FI
keittoastiasta takaisin säteilevästä lämmöstä. (takaisin heijastuva lämpö). Tämän aiheuttaa ainoastaan magneettisissa materiaaleissa, esim. raudasta
valmistetuissa kattiloissa, lämpöä synnyttävä energiakenttä. Muissa materiaaleis­sa, esim. posliini, lasi tai keramiikka, energiakenttä ei kykene saamaan aikaan lämpövaikutusta.
Soveltuva keittoastia
Käytä vain induktiokeittolevyille ja -tasoille soveltuvia keittoastioita:
Soveltuvia astioita ovat teräs- tai valurautapohjaiset kattilat ja pannut. Tunnistat
ne joko kattilassa olevasta merkinnästä tai siitä, että magneetti pysyy kiinni kattilan pohjassa.
Soveltumattomia ovat kaikki metallit, joihin magneetti ei tartu, esim. alumiini,
kupari, ruostumaton teräs sekä muusta kuin metallista, esim. posliinista, lasista, keramiikasta, muovista, valmistetut astiat.
Ohutpohjaiset kattilat sopivat induktiokeittolevyille ja -tasoille paremmin kuin
paksut kerrospohjat. Paksupohjaiset kattilat eivät reagoi nopeisiin säätöjen muutoksiin (lyhyt esilämmitysaika; nopea annosteltava paistaminen).
Käytä vain keittolevyjen ja -tasojen 1/2 kokoon sopivia keittoastioita. Vain tällöin induktiokeittolevy/-taso toimii moitteettomasti. Kattilan pohja ei saa olla epätasainen, vaan sen on levättävä levyllä tasaisesti.
Kattilan pohjan halkaisijan on oltava väh. 16 cm, jotta energiakenttä vaikuttaa. Älä käytä kattiloita, joiden halkaisija on yli 26 cm.
26
SDI 3500 A1
Sijoittaminen
Jotta laite ei ylikuumenisi, on tärkeää, että ilma pääsee virtaamaan vapaasti. Sijoita laite siksi siten, että ...
– laitteen ympärille jää väh. 10 cm tyhjää tilaa, esim. lähimpänä olevaan
seinään,
– laitteen yläpuolelle jää väh. 60 cm tyhjää tilaa, esim. yläkaappeihin.
Kun kuljetat laitetta, tartu laitteen upotettuihin kahvoihin 3/6.
Laite imee jäähtyäkseen ilmaa laitteen alla olevista aukoista. Älä sijoita lai-
tetta tekstiilien tai pörröisten materiaalien, esim. pöytäliinojen, päälle. Käytä laitetta ainoastaan sileillä pinnoilla.
Älä sijoita laitetta lähelle verhoja tai muita sellaisia tekstiilejä, jotka voivat
ilmavirran vaikutuksesta osua laitteeseen.
Älä aseta laitetta metallisille, esim. rautaa tai terästä sisältäville alustoille.
Ne voivat kuumentua erittäin kuumiksi.
Säilytä vähintään 1 metrin etäisyys laitteisiin, jotka ovat herkkiä sähkö-
magneettisille kentille (esim. sähkölaitteet jne.).
Pyyhi mahdollinen kuljetuksen aikana syntynyt lika keittolevyltä kostealla
liinalla.
Sähköliitäntä
Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta ja sijoittanut sen yllä kuvatulla tavalla, liitä se sähköverkkoon.
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, vertaa laitteen tyyppikilvessä ilmoi-
tettuja tietoja (jännite ja taajuus) sähköverkon vastaaviin tietoihin.
Pistorasian on oltava varmistettu 16 ampeerin johdonsuojakatkaisimella.
Älä liitä laitetta sähköverkkoon jatkojohdon avulla. Pistokkeen on hätätapauk-
sessa oltava nopeasti ulottuvilla.
Älä vie virtajohtoa laitteen, kuumien ja
Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin.
Laitteen sähköturvallisuus on taattu vain, kun se kytketään määräysten mukaan asennettuun suojajohtimeen. Laitteen liittäminen pistorasiaan ilman suojajohdinta on kielletty. Jos olet epävarma, anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa raken­nuksen sähköasennukset. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet suojajohtimen puuttumi­sesta tai katkenneesta suojajohtimesta.
FI
näytöt, kellot, magneettiset tallennusvälineet,
/ tai terävien pintojen yli.
SDI 3500 A1
27
Käyttö
Keittoalueet
FI
Molemmilla keittoalueilla 1/2 on 6 tehotasoa:
Käyttö
Oikean keittoalueen 2 tehotasot [W]
Vasemman keittoalu­een 1 tehotasot [W]
Molemmilla keittoalueilla 1/2 on yli 10 lämpötilatasoa:
Lämpötila­tasot [°C]
1) Aseta keittoastia sisältöineen jommankumman keittoalueen 1/2 keskelle
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Keittoalueille asetetut keittoastiat saavat painaa yhteensä enintään 10 kg
(sisältö mukaan laskettuna). Muuten laite vaurioituu.
2) Paina painiketta "ON/OFF" e, kunnes painikkeen ON/OFF e yläpuolella oleva merkkivalo palaa.
OHJE
Jos et aktivoi keittoaluetta 1/2 10 sekunnin kuluessa, laite sammuu.
► ► Jos keittoalueen 1/2 lämpötila on edellisen käyttökerran jäljiltä vielä yli
50 °C, vastaavassa näytössä 0/u näkyy merkintä "-H-".
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
28
SDI 3500 A1
OHJEITA
Voit valmistaa ruokaa joko käyttämällä tehotasoja tai lämpötila-asetusta:
Jos valitset lämpötila-asetukset, laite kuumentaa keittoastian säädettyyn
lämpötilaan. Jos lämpötila laskee alle säädetyn lämpötilan, laite kuumentaa uudelleen. Lämpötila pysyy säädetyllä tasolla.
Tehotasoja käytettäessä keittoastian lämmittämiseen käytettävä aika
vaihtelee. Mitä suurempi tehotaso valitaan, sitä nopeammin keittoastia lämpenee.
Käytä aina kulloisenkin keittoalueen kumpaakin keittoaluetta 1/2 toisistaan riippumatta.
3) Paina painiketta POWER w/o. Näyttöön 0/u ilmestyy asetettu wattiteho (oikea keittoalue 2 1000 W/vasen keittoalue 1 1200 W). Painikkeen POWER w/o yläpuolella oleva merkkivalo palaa.
OHJE
Jos haluat valmistaa ruokaa käyttämällä lämpötilatasoja, paina painiketta
TEMP. 8/t painikkeen POWER w/o sijaan. Näyttöön 0/u ilmestyy silloin esisäädetty lämpötila 240 °C.
4) Paina painikkeita "+" q/i tai "-" 9/z, kunnes haluttu wattiteho/lämpötila näkyy näytössä 0/u.
5) Sammuta keittoalue 1/2 painamalla ja pitämällä painiketta ”POWER” w/ o painettuna, kunnes keittoalue 1/2 sammuu. Voit sammuttaa molemmat keittoalueet 1/2 samanaikaisesti painamalla painiketta "ON/OFF" e.
1/2 käyttöpainikkeita 4/5. Voit käyttää
FI
SDI 3500 A1
OHJE
Jos molemmat keittoalueet 1/2 on sammutettu käytön jälkeen, tai ne ovat
sammuneet automaattisesti, paina painiketta "ON/OFF" e tehdäksesi uusia säätöjä.
OHJE
Kun laite on siirtynyt valmiustilaan, laitteen tuulettimet käyvät vielä jonkin
aikaa laitteen jäähdyttämiseksi. Niin kauan kuin keittoalueen 1/2 lämpö­tila on yli 50 °C, vastaavassa näytössä 0/u näkyy merkintä ”-H-”. Niin kaun kuin näytössä 0/u näkyy merkintä ”-H-, keittoalueet 1/2 voidaan aktivoida uudelleen painamalla painiketta POWER w/o tai TEMP 8/t. Merkinnän ”-H-” näkyessä näytöissä 0/u, voit voit painiketta POWER w/ o tai TEMP. 8/t painamalla aktivoida keittoalueet 1/2 uudelleen.
29
OHJE
Jos mitään painiketta ei paineta kahteen tuntiin, laite sammuu siinäkin
tapauksessa, että toinen tai molemmat keittoalueista 1/2 ovat käytössä.
FI
Jos haluat keittää tai pitää ruokaa lämpimänä yli 2 tuntia, aseta haluamasi keitto-/lämpimänäpitoaika ajastimella (ks. luku "Ajastin"). Ajastimeen voit säätää korkeintaan 3 tuntia.
Turvasammutus
Keittoastian tunnistustoiminto sammuttaa laitteen automaattisesti (valmius-
tilaan), kun otat keittoastian keittoalueelta 1/2, tai et laita keittolevylle keittoastiaa lainkaan.
Kun otat keittoastian keittoalueelta 1/2, kuuluu 20 merkkiääntä. Sen jälkeen laite sammuu. Jos asetat keittoastian keittoalueelle 1/2 näiden 20 merkkiäänen kuluessa, aiemmin tehnyt asetukset säilyvät.
OHJE
Kun otat keittoastian keittoalueelta 1/2, näyttöön ilmestyy "E0". Noin
minuutin jälkeen "E0" häviää näytöstä ja laite sammuu. Jos keittoalueen lämpötila on vielä yli 50 °C, vastaavassa näytössä näkyy "-H-" niin kauan, kunnes lämpötila laskee alle 50 °C:een.
Ajastin
Voit esivalita ajan 5-180 min, jonka jälkeen vastaava keittoalue 1/2 sammu- tetaan.
1) Käynnistä keittotoiminto (teho- tai lämpötilataso) edellä kuvatulla tavalla.
2) Paina painiketta "TIME" Aseta haluttu aika: Voit lisätä tai vastaavasti vähentää aikaa 5 minuutilla kerrallaan painamalla painiketta "+" q/i tai "-" 9/z lyhyesti. Kun painiketta "+" q/i tai "-" 9/ z pidetään alas painettuna, aika lisääntyy tai vähenee 10 minuutin askelin.
Näytössä 0/u näkyy nyt asetettu tehotaso/lämpötila ja sammutukseen jäljellä oleva aika.
Kun asetettu aika on kulunut, vastaava keittoalue 1/2 sammuu automaattisesti.
7/r. Näytössä 0/u näkyy "0".
30
SDI 3500 A1
Lapsilukko
Jotta laitteen luvaton tai tahaton käynnistyminen tai asetusten muuttaminen ei olisi mahdollista, laite on varustettu lapsilukolla.
OHJE
Voit aktivoida lapsilukon joko painikkeilla "+" q ja "-" 9 tai painikkeilla
"+" z ja "-" i . Kaikki painikkeet painiketta "ON/OFF" e lukuun ottamatta lukittuvat.
OHJE
Voit käyttää lapsilukkoa myös pyyhiessäsi keittolevyä:
Aktivoi lapsilukko, ennen kuin pyyhit käyttöpainikkeita kostealla liinalla. Näin vältät painikkeiden tahattoman käytön.
Kun laite on käytössä:
Paina painikkeita "+" q/i ja "-" 9/z samanaikaisesti. Näytössä 0/u
näkyy vuorotellen "Loc" (LOCK) ja säädetty tehotaso/lämpötila. Nyt kaikki painikkeet painiketta "ON/OFF" e lukuun ottamatta on lukittu.
Jos vain yksi keittoalue 1/2 on aktivoitu, kyseisen keittoalueen näytössä 0/
u näkyy vuorotellen "Loc" (LOCK) ja asetettu tehotaso/lämpötila. Käyttä­mättömän keittoalueen 1/2, näytössä 0/u näkyy jatkuvasti ”Loc”.
Jos haluat poistaa lapsilukon, paina uudelleen painikkeita "+" q/i
z samanaikaisesti. Nyt painikkeet ovat jälleen käytettävissä.
Kun laite on poissa päältä:
Kytke laitteeseen virta painamalla painiketta "ON/OFF" e.
Paina painikkeita "+" q/i
"Loc" (LOCK). Nyt kaikki painikkeet painiketta "ON/OFF" e lukuun ottamat­ta on lukittu. Laite sammuu uudelleen automaattisesti 10 minuutin kuluttua.
Jos painat nyt uudelleen painiketta "ON/OFF" e kytkeäksesi laitteen päälle,
näyttöön 0/u ilmestyy "Loc" ja painikkeet on edelleen lukittu. Jos haluat poistaa lapsilukon, paina uudelleen painikkeita "+" q/i samanaikaisesti. Nyt painikkeet ovat jälleen käytettävissä.
ja "-" 9/z samanaikaisesti. Näytössä näkyy
ja "-" 9/z
ja "-" 9/
FI
SDI 3500 A1
31
Ajastimen ollessa käynnissä:
Paina painikkeita "+" q/i ja "-" 9/z samanaikaisesti. Näytössä 0/u
näkyy vuorotellen "Loc" (LOCK) ja ajastimen aika sekä senhetkinen asetus (lämpötila- tai tehotaso).
FI
Jos haluat poistaa lapsilukon, paina uudelleen painikkeita "+" q/i ja "-" 9/
z samanaikaisesti. Nyt painikkeet ovat jälleen käytettävissä.
Puhdistaminen
VAROITUS - SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista.
Älä missään tapauksessa upota laitetta tai sen osia nesteisiin! Tämä
voi aiheuttaa sähköiskusta johtuvan hengenvaaran ja laite voi vaurioitua.
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Muutoin on olemassa sähköiskusta
johtuva hengenvaara.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Palovamman vaara!
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä liuotinaineita tai hankaavia aineita. Ne voivat vaurioittaa laitteen
keittoalueita 1/2.
Älä käytä aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita!
Ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa pysyvästi!
Puhdista kaikki pinnat ja virtajohto ainoastaan kevyesti kostutetulla liinalla.
Kuivaa laite hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Voit poistaa keittoalueille 1/2 tarttuneen piintyneen lian erityisellä
keraamisille keittolevyille soveltuvalla, taloustavarakaupoissa myytävällä kaapimella.
Jos laitteen alla olevassa ilma-aukossa näkyy likaa, voit yrittää puhdistaa sen
ulkokautta pölynimurilla.
Varastointi
32
Varastoi puhdas ja kuiva laite pölyttömässä, puhtaassa paikassa.
SDI 3500 A1
Vian korjaus
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY
Laite ei toimi. Painikkeen ON/OFF e yläpuolella oleva merkkivalo ei pala.
Laite ei käynnistä keittota­pahtumaa.
Jommassakummassa näy-
0/u näkyy E0.
tössä
Jommassakummassa näy-
0/u näkyy E2.
tössä
Jommassakummassa näy-
0/u näkyy E3.
tössä
Jommassakummassa näy-
0/u näkyy E4.
tössä
Jommassakummassa näy-
0/u näkyy E5.
tössä
Jommassakummassa näy-
0/u näkyy E6.
tössä
Pistoketta ei ole liitetty pisto­rasiaan.
Laite on vaurioitunut. Käänny huollon puoleen.
Kyseiselle keittoalueelle ei ole asetettu keittoastiaa.
Astia ei sovellu induktiokeitto­levylle.
Kyseiselle keittoalueelle 1/2 ei ole asetettu keittoastiaa.
Keittoalueen 1/2 alla oleva lämpötila-anturi on viallinen, tai laitteessa on tapahtunut oikosulku.
Laitteeseen tuleva jännite on liian suuri (> 270 V).
Laitteeseen tuleva jännite on liian pieni (< 150 V).
Laite on ylikuumentunut!
Laite on ylikuumentunut!
1/2
MAHDOLLISET
RATKAISUT
Liitä laite pistorasiaan.
Aseta sopiva keittoastia kyseiselle keittoalueelle 1/2.
Käytä soveltuvaa astiaa (ks. luku ”Soveltuva keitto­astia”).
Aseta sopiva keittoastia kyseiselle keittoalueelle 1/2.
Irrota pistoke pistorasiasta ja käänny huollon puoleen.
Varmista, että laite on liitetty määräysten mukaan asennettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220– 240 V ~ ja taajuus 50 Hz
Varmista, että laite on liitetty määräysten mukaan asennettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220– 240 V ~ ja taajuus 50 Hz
Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
FI
SDI 3500 A1
33
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalous­jätteen mukana. Tämä tuote on sähkö- ja elektroniikkaromusta
FI
annetun direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita
Tämä laite vastaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EC, pienjännitedirektiivin 2006/95/EC, ekosuunnitteludirektiivin 2009/125/EC ja asetuksen 1275/2008 liitteen 1, kohdan 1 perustavia vaatimuksia ja muita asianmukaisia määräyksiä.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta.
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
34
SDI 3500 A1
Takuu
Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä, ei kuitenkaan
kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai helposti särkyvien osien, kuten esim. kytkimen, vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi­tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102870
FI
SDI 3500 A1
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
35
FI
36
SDI 3500 A1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Beskrivning/ tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Funktionssätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Lämpliga kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kokfälten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Knapplås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SE
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Återvinning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Försäkran om EG-överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SDI 3500 A1
37
SE
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en
del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produk­ten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att värma upp och varmhålla livsmedel. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Använd bara produkten inomhus i torra utrymmen och aldrig utomhus.
VARNING: Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används annat sätt och/eller på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.Gå till väga exakt efter anvisningarna i den här bruksanvisningen.
OBSERVERA
Produkten kan vara farlig om den används på ett sätt som strider mot
föreskrifterna och/eller på annat sätt än det föreskrivna. Använd endast produkten enligt föreskrifterna. Gå till väga exakt efter anvisningarna i den här bruksanvisningen. Det fi nns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna änd­ringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar vilar på användaren.
38
SDI 3500 A1
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
InduktionskokplattaBruksanvisning
1) Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitlet Service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan an-
vända den för att packa ner produkten ordentligt för att utnyttja garantin.
SE
SDI 3500 A1
39
SE
Beskrivning/ tillbehör
Bild A:
1 Vänster kokfält 2 Höger kokfält 3 Grepphandtag 4 Kontrollfält (för höger kokfält) 5 Kontrollfält (för vänster kokfält) 6 Grepphandtag
Bild B: Kontrollfält för vänster kokfält
7 TIME-knapp 8 TEMP.-knapp 9 Minusknapp (-) 0 Display q Plusknapp (+) w POWER-knapp e ON/OFF-knapp (för båda kokfälten)
Bild C: Kontrollfält för höger kokfält
r TIME-knapp t TEMP.-knapp z Minusknapp (-) u Display i Plusknapp (+) o POWER-knapp
Tekniska data
Nätspänning 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nominell eff ekt max. 3500 W
Skyddsklass
Bulleremission < 70 dB(A)
40
II
SDI 3500 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder pro-
dukten. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Om strömkabeln eller kontakten skadas måste du låta vår kund-
tjänst byta ut dem innan du använder produkten igen.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt produkten färdigt. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det fi nns spänning
kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
Skydda kokfältet från skador: Belasta det inte ojämnt och se till
så att inga föremål faller ner på det. Produkten får inte användas om kokfältet eller höljet är skadat. Dra då genast ut kontakten och lämna in produkten för reparation.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Om kokplattans yta är sprucken måste du dra ut kontakten för
att undvika risken för ev. elchocker.
Se till så att produkten, kabeln och kontakten aldrig doppas ner i vatten eller andra vätskor.
SE
SDI 3500 A1
41
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Rör inte vid en yta där det nyss stått ett varmt kokkärl. Den kan
vara mycket het efteråt.
Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Produkten får inte rengöras eller servas av barn, såvida de inte
är äldre än 8 år och hålls under uppsikt.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och an-
slutningskabeln.
Värm aldrig upp oöppnade burkar eller andra förslutna kärl.
Akta! Het yta! Den här symbolen varnar för att röra vid kokfältet när det
just använts. Risk för brännskador!
42
SDI 3500 A1
VARNING! BRANDRISK!
Livsmedel som hettas upp för mycket kan börja brinna!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
Ställ den därför heller aldrig under brännbara föremål, särskilt
inte under gardiner eller förhängen.
Hetta heller aldrig upp livsmedel i tätt förslutna kärl.
Värmeexpansionen kan snabbt orsaka en explosion.
Hetta aldrig upp tomma kärl. De blir snabbt överhettade, vilket
både innebär risk för brännskador och skador på kokfältet.
Lägg inga metallföremål som t ex köksredskap eller bestick på
kokfältet. De kan bli mycket heta av induktionsfältet.
Var försiktig när du hettar upp små mängder olja - ställ inte in
någon hög eff ekt eller temperatur. Annars kan oljan brännas vid och börja brinna!
Använd aldrig produkten på metallbord eller andra underlag av
metall. De kan överhettas och orsaka en eldsvåda. Då kan även produkten bli helt förstörd.
Använd aldrig någon extern timer eller en separat fjärrkontroll
för att styra produkten.
För att undvika risken för skador på grund av
elektromagnetiska fält:
Håll ett avstånd på minst 1 m till apparater som är känsliga för
elektromagnetiska fält (t ex bildskärmar, klockor, magnetiska lagringsmedia, elektronisk utrustning mm.).
Medicinteknisk utrustning som t ex pacemakers, hörapparater och
andra produkter kräver eventuellt ett ännu större avstånd. Fråga tillverkaren av den medicintekniska utrustningen!
SE
SDI 3500 A1
43
SE
Funktionssätt
I motsats till normala kokplattor som blir mycket heta fungerar en induktions­kokplatta så att värmen bara alstras i botten av kokkärlet. Själva kokfältet blir inte varmt - det värms bara upp när man sätter dit ett kokkärl med innehåll och värmen från kärlet går tillbaka till kokfältet. (Returvärme).
Ett energifält ser till att hettan bara genereras i magnetiskt ledande material, t ex järngrytor. Andra material, t ex porslin, glas eller keramik kan inte bli varma av det här energifältet.
Lämpliga kokkärl
Använd bara kokkärl som passar för induktionsplattor:
Grytor och pannor med botten av stål eller gjutjärn är lämpliga. De är
antingen märkta med en materialangivelse eller också kan du kontrollera genom att prova om en magnet fastnar på botten av kokkärlet.
Alla metaller som inte är magnetiska, t ex aluminium, koppar, rostfritt stål
liksom icke metalliska kärl, t ex av porslin, glas, keramik, plast, osv. är olämp­liga.
Det är bättre att använda kokkärl med tunn botten än tjockbottnade grytor
och pannor på induktionsplattor. Eftersom produkten reagerar mycket snabbt på ändrade inställningar (kort uppvärmningstid; snabb bryning i omgångar) fungerar det inte med tjocka bottnar
Använd bara kokkärl som passar till kokfältets 1/2 storlek. Endast då kan induktionsplattan fungera perfekt. Grytans botten får inte vara ojämn, utan måste ligga plant mot kokfältet.
Diametern får inte vara mindre än 16 cm för att energifältet ska fungera. Använd aldrig grytor med en diameter över 26 cm.
44
SDI 3500 A1
Uppställning
Produkten kräver fri lufttillförsel för att inte överhettas. Ställ den därför så att...
– det fi nns ett fritt avstånd på minst 10 cm runt produkten, t ex till närmsta
vägg
– och minst 60 cm fritt avstånd uppåt, t ex till ett köksskåp.
Fatta tag i grepphandtagen 3/6 när du transporterar produkten.
Produkten drar in luft genom öppningarna på undersidan för avkylning. Ställ
den inte på luddiga ytor som t ex bordsdukar eller annan textil. Använd den bara på släta ytor.
Ställ den inte i närheten av förhängen, gardiner eller annan textil som kan
fl yga upp och lägga sig runt produkten av luftströmmen.
Ställ den inte på metallytor av t ex järn eller stål. Dessa material kan bli
mycket heta.
Håll ett avstånd på minst 1 m till apparater som är känsliga för elektromag-
netiska fält (t ex bildskärmar, klockor, magnetiska lagringsmedia, elektronisk utrustning mm.).
Torka av kokfältet med en fuktig trasa för att få bort smuts efter transporten.
Elektrisk anslutning
När du packat upp och ställt upp produkten enligt beskrivningen ska du koppla den till ett eluttag.
Jämför uppgifterna för anslutning (spänning och frekvens) på produktens
typskylt med angivelserna för ditt elnät innan du ansluter produkten.
Eluttaget måste vara utrustat med en skyddsbrytare med16A säkring.
Använd inga förlängningskablar för att ansluta produkten. Det måste gå
snabbt att dra ut kontakten vid nödsituationer.
Lägg inte strömkabeln över produkten eller över heta ytor och
kanter.
Akta så att strömkabeln inte kläms fast.
Elsäkerheten kan bara garanteras om produkten ansluts till ett godkänt skyddsledar­system. Det är förbjudet att koppla den till ett uttag utan skyddsledare. Låt en elektriker kontrollera detta om du är osäker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av att skyddsledare saknas eller brutits.
SE
/ eller vassa
SDI 3500 A1
45
Användning
Kokfälten
Båda kokfälten 1/2 har 6 eff ektnivåer:
SE
Eff ektnivåer för höger kokfält 2 i Watt
Eff ektnivåer för vänster kokfält 1 i Watt
Båda kokfälten 1/2 har 10 temperaturnivåer:
Temperatur i °C
Användning
1) Ställ kokkärlet med innehåll mitt på ett av kokfälten 1/2.
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
De kastruller och grytor som sätts på de båda kokfälten får inte väga mer
än 10 kg tillsammans (med innehåll). Annars skadas produkten.
2) Håll ON/OFF-knappen e inne tills kontrollampan ovanför ON/OFF-knap- pen e börjar lysa.
OBSERVERA
Om inget kokfält 1/2 aktiveras inom ca 10 sekunder stängs produkten
av igen.
Om du nyss lagat mat och kokfältets 1/2 temperatur fortfarande är över
50°C visar motsvarande display 0/u -H-.
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
46
SDI 3500 A1
OBSERVERA
Du kan välja att laga din mat med eff ektnivåer eller temperaturinställningar:
I temperaturläget värms kokkärlet upp till den inställda temperaturen. Om
den inställda temperaturen underskrids värms produkten upp igen. Den inställda temperaturen ändras inte.
Vid inställning Eff ektnivå värms kokkärlet upp med olika hastighet. Ju högre
eff ekt som ställts in, desto snabbare värms kokkärlet upp.
Använd alltid de knappar som tillhör motsvarande kontrollfält platta 1/2. De båda kokplattorna 1/2 kan användas oberoende av varandra.
3) Tryck på POWER-knappen w/o. På displayen 0/u visas den inställda Watt-angivelsen (höger kokfält 2 1000 W/vänster kokfält 1 1200 W). Kontrollampan ovanför POWER-knappen w/o tänds.
OBSERVERA
Om du vill använda temeraturläget trycker du på TEMP.-knappen. 8/t
istället för på POWER-knappen turen 240°C upp på displayen
4) Tryck upprepade gånger på plusknappen + q/i eller minusknappen - 9/ z tills de Watt/den temperatur du vill ha kommer upp på displayen 0/u.
5) För att stänga av kokfältet 1/2 håller du POWER-knappen w/o inne tills kokfältet 1/2 stängs av. För att stänga av båda kokfälten 1/2 samtidigt trycker du på ON/OFF- knappen e.
OBSERVERA
Om båda kokfälten 1/2 stängts av efter användning eller inställning
måste du först trycka på ON/OFF-knappen e för att göra inställningar igen.
w/o. Nu kommer den inställda tempera- 0/u .
4/5 till rätt kok-
SE
SDI 3500 A1
OBSERVERA
När produkten är i standbyläget fortsätter fl äkten att arbeta en stund för
att leda bort värmen. Så länge kokfältens 1/2 temperatur ligger över 50 °C visas -H- på motsvarande display 0/u. Så länge -H- står kvar på displayen 0/u kan du trycka på POWER-knap­pen w/o eller TEMP.-knappen 8/t för att återaktivera kokfälten 1/2.
47
OBSERVERA
Om man inte trycker på någon knapp inom 2 timmar stängs produkten
av, fast ett eller båda kokfälten 1/2 fortfarande arbetar. Om det tar längre tid än 2 timmar att laga eller varmhålla en rätt ställer du in den tid du vill ha med timern (se kapitel Timer). Du kan ställa in en tid på upp till 3 timmar.
SE
Timer
Säkerhetsfrånkoppling
Den funktion som registrerar kokkärl stänger av produkten automatiskt av
säkerhetsskäl (försätter den i standbyläget) om du tar bort kokkärlet från kokfältet 1/2 eller inte sätter dit något kokkärl alls.
Det hörs 20 signaler när man tar bort kokkärlet från kokfältet 1/2. Sedan stängs produkten av. Om man sätter tillbaka kokkärlet på kokfältet 1/2 under tiden som signalerna ljuder fi nns de inställningar som redan gjorts kvar.
OBSERVERA
Så snart kokkärlet tas bort från kokfältet 1/2 kommer E0 upp på displayen.
Efter en minut försvinner E0 och produkten stängs av. Om kokfältets tempera­tur fortfarande är över 50°C visas -H- på motsvarande display tills tempera­turen ligger under 50°C.
Du kan ställa in en tid på mellan 5 - 180 min. innan kokfältet 1/2 ska stängas av.
1) Starta processen (på eff ekt- eller temperaturläget) så som beskrivits tidigare.
2) Tryck på TIME.-knappen Ställ in önskad tid: Om du trycker snabbt på plusknappen (+) q/i eller minusknappen (-) 9/ z ökas eller minskas tiden med 5 minuter i taget. Om du håller plusknappen (+) q/i eller minusknappen (-) 9/z inne ökas eller minskas tiden med 10 minuter i taget.
På displayen 0/u visas nu omväxlande den inställda eff ektnivån/temperaturen och den tid som återstår innan produkten stängs av.
När tiden har gått stängs motsvarande kokfält 1/2 av automatiskt.
7/r. 0 kommer upp på displayen 0/u.
48
SDI 3500 A1
Knapplås
För att hindra obehöriga, t ex barn, från att sätta på produkten eller ändra inställ­ningar är den utrustad med ett knapplås.
När produkten arbetar:
OBSERVERA
Det spelar ingen roll om du aktiverar knapplåset med plusknapp (+) q
och minusknapp (-) 9 eller plusknapp (+) z och minusknapp (-) i. Alla knappar utom ON/OFF e spärras alltid.
OBSERVERA
Använd även knapplåset för att skydda produkten när den rengörs.
Aktivera knapplåset innan du torkar av produkten med en fuktig trasa. Då undviker du att trycka på knapparna av misstag.
Tryck på plusknappen (+)q/i och minusknappen (-) 9/z samtidigt.
På displayen 0/u visas omväxlande Loc (LOCK) och inställd eff ektnivå/ temperatur. Nu är alla knappar utom ON/OFF e låsta.
Om bara ett kokfält 1/2 är aktiverat kommer Loc (LOCK) och den inställda
eff ektnivån/temperaturen att visas omväxlande på respektive display 0/u. På displayen 0/u till det kokfält 1/2 som inte används visas Loc hela tiden.
Tryck samtidigt på plusknappen (+) q/i
för att ta bort knapplåset. Nu fungerar knapparna igen.
och minusknappen (-) 9/z igen
SE
SDI 3500 A1
När produkten är avstängd:
Tryck på ON/OFF-knappen e för att sätta på produkten.
Tryck på plusknappen (+)q/i
(LOCK) kommer upp på displayen. Nu är alla knappar utom ON/OFF e låsta. Efter 10 sekunder stängs produkten av igen.
Om du sedan trycker på ON/OFF-knappen e igen för att sätta på produk-
ten kommer Loc upp på displayen 0/u och knapparna är fortfarande spärrade. Tryck på plusknappen (+) q/i igen för att ta bort knapplåset. Nu fungerar knapparna igen.
och minusknappen (-) 9/z samtidigt. Loc
och minusknappen (-) 9/z
49
När timern arbetar
Tryck på plusknappen (+)q/i och minusknappen (-) 9/z samtidigt.
På displayen 0/u visas omväxlande Loc (LOCK), aktuell tid för timern och aktuell inställning (temperatur eller eff ekt).
Tryck på plusknappen (+) q/i och minusknappen (-) 9/z igen för att ta
bort knapplåset. Nu fungerar knapparna igen.
SE
Rengöring
VARNING - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten.
Produkten och dess delar får absolut inte doppas ner i vätska!
Då fi nns risk för livsfarliga elchocker och skador på produkten.
Öppna aldrig produktens hölje. Annars fi nns risk för livsfarliga elchocker!
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt produkten bli helt kall innan den rengörs.
Risk för brännskador!
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inga lösningsmedel eller slipande medel. Då kan produktens
kokfält 1/2 skadas.
Använd inga aggressiva, kemiska eller slipande rengöringsmedel!
Då kan produktens yta bli helt förstörd!
Rengör bara produktens ytor och strömkabeln med en något fuktig trasa.
Torka alltid av produkten ordentligt innan du använder den igen.
Fastbrända rester på kokfälten 1/2 kan tas bort med en speciell skrapa
för glashällar som kan köpas i en aff är som säljer hushållsprodukter.
Om du upptäcker smuts i ventilationsöppningarna på undersidan kan du
försöka få bort den med en dammsugare.
Förvaring
50
Förvara den rengjorda och torra produkten på ett rent och dammfritt ställe.
SDI 3500 A1
Åtgärda fel
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER
Produkten fungerar inte. Kontrollampan ovanför ON/OFF-knappen e lyser inte.
Produkten startar inte processen.
E0 visas på en av displayerna
E2 visas på en av displayerna
E3 visas på en av displayerna
E4 visas på en av displayerna
E5 visas på en av displayerna
E6 visas på en av displayerna
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
Kontakten sitter inte i uttaget.
Produkten är skadad. Kontakta kundservice.
Det fi nns inget kokkärl på motsvarande kokfält
Kokkärlet passar inte för induktionskokfält.
Det fi nns inget kokkärl på motsvarande kokfält 1/2.
Temperatursensorn under kokfältet 1/2 är defekt eller det är kortslutning.
Produkten får för hög spänning (> 270 V).
Produkten får för lite spänning (< 150 V).
Produkten är överhettad!
Produkten är överhettad!
1/2.
MÖJLIGA
LÖSNINGAR
Anslut produkten till ett eluttag.
SE
Ställ ett lämpligt kokkärl på kokfältet 1/2.
Använd ett annat kokkärl (se kapitel Lämpliga kok­kärl)
Ställ ett lämpligt kokkärl på kokfältet 1/2.
Dra ut kontakten och kontakta kundtjänst.
Försäkra dig om att pro­dukten är ansluten till ett godkänt eluttag med 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Försäkra dig om att pro­dukten är ansluten till ett godkänt eluttag med 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Dra ut kontakten och vänta tills produkten svalnat.
Dra ut kontakten och vänta tills produkten svalnat.
SDI 3500 A1
51
SE
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsav­fallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Försäkran om EG-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC, lågspän­ningsdirektiv 2006/95/EC samt ErP-direktiv 2009/125/EC, förordning 1275/2008 bilaga 1, Nr.1.
Den fullständiga överensstämmelseförsäkran i original kan beställas från importören.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
52
SDI 3500 A1
Garanti
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Service
Service Sverige
Service Suomi
OBSERVERA
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten.
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 102870
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 102870
SE
SDI 3500 A1
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
53
SE
54
SDI 3500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gerätebeschreibung / Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funktionsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Geeignetes Kochgeschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Die Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SDI 3500 A1
55
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen und Warmhalten von Lebens­mitteln bestimmt. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals im Freien.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
56
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge­rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SDI 3500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
InduktionskochplatteBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Verpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
57
DE AT
CH
Gerätebeschreibung / Zubehör
Abbildung A:
1 linkes Kochfeld 2 rechtes Kochfeld 3 Griff mulde 4 Bedienfeld (für rechtes Kochfeld) 5 Bedienfeld (für linkes Kochfeld) 6 Griff mulde
Abbildung B: Bedienfeld für linkes Kochfeld
7 Taste TIME 8 Taste TEMP. 9 Taste „-“ 0 Display q Taste „+“ w Taste POWER e Taste ON/OFF (für beide Kochfelder)
Abbildung C: Bedienfeld für rechtes Kochfeld
r Taste TIME t Taste TEMP. z Taste „-“ u Display i Taste „+“ o Taste POWER
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung max. 3500 W
Schutzklasse
Geräuschemissionspegel < 70 dB(A)
58
II
SDI 3500 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein,
lassen Sie diese erst durch den Service (Kundendienst) ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung
im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
Schützen Sie das Kochfeld vor Beschädigungen: Belasten Sie es
nicht ungleichmäßig und lassen Sie keine Gegenstände darauf fallen. Das Gerät darf nicht weiter verwendet werden, wenn das Kochfeld oder Gehäuse beschädigt ist. Ziehen Sie dann sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät erst instandsetzen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ist die Oberfl äche der Kochplatte gerissen, ist der Netzstecker aus
der Netzsteckdose zu ziehen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
59
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Kochge-
fäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Erhitzen Sie keine verschlossenen Dosen oder andere verschlosse-
nen Behälter.
Achtung! Heiße Oberfl äche! Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Gebrauch
das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr!
60
SDI 3500 A1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Überhitzte Speisen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das
Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brennbare Gegenstän-
de, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter. Durch
die Hitzeausdehnung kann es schnell zu einer Explosion kommen.
Erhitzen Sie niemals einen leeren Behälter. Dieser würde schnell
überhitzen und dadurch sowohl Verbrennungsgefahr hervorrufen, als auch das Kochfeld beschädigen.
Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf dem Kochfeld ab,
wie z. B. Küchenutensilien oder Besteckteile. Diese können in dem Induktionsfeld sehr heiß werden.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen geringer Mengen Öl - stellen
Sie keine hohe Leistungsstufe oder Temperatur ein. Andernfalls könnte das Öl brennen und Feuer fangen!
Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen Tisch
oder einer anderen metallischen Unterlage. Diese kann sich erhit­zen und so zu einem Brand führen. Oder das Gerät kann irrepa­rabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
DE AT
CH
Um Gefahren durch elektromagnetische Felder
zu vermeiden:
Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die empfi nd-
lich gegenüber elektromagnetischen Feldern sind (z. B. Bildschir­me, Uhren, magnetische Speichermedien, elektronische Geräte usw.).
Medizintechnische Geräte wie z. B. Herzschrittmacher, Hörge-
räte oder andere Vorrichtungen können evtl. größere Abstände erforderlich machen. Befragen Sie dazu den Medizinprodukt­Hersteller!
SDI 3500 A1
61
Funktionsweise
Während normale Kochplatten heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Indukti­onskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld selber wird nicht erhitzt
- es wird heiß, wenn Lebensmittel in einem Topf darauf erhitzt werden und die Hitze im Topf auf das Kochfeld zurückstrahlt. (Rückerwärmung).
Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z. B. Töpfe aus Eisen. In anderen Materialen, wie z. B. Porzellan, Glas, oder Keramik, kann das Energiefeld keine Hitzewirkung erzeugen.
DE AT
CH
Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist:
Geeignet sind Töpfe und Pfannen mit einem Boden aus Stahl oder Gussei-
sen. Dies erkennen Sie entweder durch eine Kennzeichnung am Topf, oder wenn ein Magnet am Topfboden haften bleibt.
Ungeeignet sind alle Metalle, an denen kein Magnet haften bleibt, z. B.
Aluminium, Kupfer, Edelstahl, ebenso nicht-metallische Gefäße, z. B. aus Porzellan, Glas, Keramik, Kunststoff e, usw..
Dünne Topfböden sind für das Induktionskochen besser geeignet als dicke
Sandwichböden. Die sehr kurzen Reaktionszeiten auf Einstelländerungen (kurze Vorwärmzeit; schnelles dosierbares Anbraten) sind bei dicken Topfbö­den nicht möglich.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für die Größe des Kochfeldes 1/2 pas- send ist. Nur dann kann das Induktionskochfeld einwandfrei funktionieren. Der Topfboden darf nicht uneben sein, sondern muss fl ach aufl iegen.
Der Durchmesser darf nicht kleiner als 16 cm sein, damit das Energiefeld wirkt. Benutzen Sie keine Töpfe, dessen Durchmesser mehr als 26 cm beträgt.
62
SDI 3500 A1
Aufstellen
Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ...
– min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z. B. zur nächsten Wand, – min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z. B. zu einem Hängeschrank.
Fassen Sie das Gerät zum Transportieren an den Griff mulden 3/6 an.
Das Gerät saugt zur Kühlung über die Öff nungen an der Unterseite Luft an.
Stellen Sie es nicht auf textilen oder fl auschigen Oberfl ächen auf, wie z. B. Tischdecken. Betreiben Sie es nur auf glatten Oberfl ächen.
Stellen Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen oder anderen
Textilien auf, die sich im Luftstrom an das Gerät schmiegen könnten.
Stellen Sie es nicht auf metallische Untergründe, wie zum Beispiel eisen- oder
stahlhaltige Unterlagen. Diese können sich stark erhitzen.
Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die empfi ndlich gegen-
über elektromagnetischen Feldern sind (z. B. Bildschirme, Uhren, magneti­sche Speichermedien, elektronische Geräte usw.).
Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch ab um Verschmutzun-
gen vom Transport zu entfernen. Wischen Sie
Elektrischer Anschluss
Wenn Sie das Gerät wie beschrieben ausgepackt und aufgestellt haben, verbin­den Sie es mit einer Netzsteckdose.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Span-
nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes.
Die Netzsteckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesi-
chert sein.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel um das Gerät anzuschließen. Der
Netzstecker muss im Notfall schnell zu erreichen sein.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über das Gerät oder über heiße und
scharfkantige Flächen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Netzsteckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbro­chenen Schutzleiter verursacht werden.
DE AT
CH
/ oder
SDI 3500 A1
63
DE AT
CH
Betrieb
Die Kochfelder
Beide Kochfelder 1/2 verfügen über 6 Leistungsstufen:
Leistungsstufen des rechten Kochfeldes 2 in Watt
Leistungsstufen des linken Kochfeldes 1 in Watt
Beide Kochfelder 1/2 verfügen über 10 Temperaturstufen:
Tempera­turstufen in °C60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
Bedienen
1) Stellen Sie mittig auf eines der Kochfelder 1/2 das Kochgefäß mit Inhalt auf.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Insgesamt dürfen die Töpfe, die auf die beiden Kochfelder gestellt werden,
zusammen nicht mehr als 10 kg wiegen (zusammen mit dem Inhalt). An­sonsten wird das Gerät beschädigt.
2) Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ e so lange, bis die Kontrollleuchte über der Taste ON/OFF e leuchtet.
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
64
HINWEIS
Wenn Sie innerhalb von ca. 10 Sekunden kein Kochfeld 1/2 aktivieren,
schaltet sich das Gerät wieder aus.
Sollte zuvor schon ein Kochvorgang stattgefunden haben und ein Kochfeld
1/2 hat noch eine Temperatur von über 50°C, so zeigt das jeweilige Display 0/u „-H-“ an.
SDI 3500 A1
HINWEISE
Sie können zwischen dem Kochen mit Leistungsstufen oder dem Kochen mit Temperatureinstellungen wählen:
Wenn Sie im Temperaturmodus kochen, erhitzt das Gerät das Kochgefäß
auf die eingestellte Temperatur. Falls die eingestellte Temperatur unterschrit­ten wird, heizt das Gerät wieder auf. Die Temperatur wird gehalten.
Bei der Einstellung der „Leistungsstufe“ wird das Kochgefäß unterschiedlich
schnell erhitzt. Je höher die eingestellte Leistungsstufe, umso schneller wird das Kochgefäß erhitzt.
Benutzen Sie immer die Tasten des jeweiligen Bedienfeldes passende Kochfeld 1/2. Sie können beide Kochfelder 1/2 unabhängig voneinander betreiben.
3) Drücken Sie die Taste POWER w/o. Im Display 0/u erscheint die vor­eingestellte Wattangabe (rechtes Kochfeld 2 1000 W/linkes Kochfeld 1 1200 W). Die Kontrollleuchte über der Taste POWER w/o leuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie mit den Temperaturstufen kochen wollen, drücken Sie die Taste
TEMP. 8/t anstatt der Taste POWER w/o. Im Display 0/u erscheint dann die voreingestellte Temperatur von 240°C.
4) Drücken Sie die Tasten „+“ q/i bzw. „-“ 9/z so oft, bis die gewünschte Wattzahl/Temperatur im Display 0/u erscheint.
5) Um das Kochfeld 1/2 auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste „POWER“ w/o bis sich das Kochfeld 1/2 ausschaltet. Um beide Kochfelder 1/2 gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste „ON/OFF“ e.
4/5 für das
DE AT
CH
SDI 3500 A1
HINWEIS
Wenn beide Kochfelder 1/2 nach einer Benutzung oder Einstellung
ausgeschaltet sind, müssen Sie erst die Taste „ON/OFF“ e drücken, um erneute Einstellungen vornehmen zu können.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten in den Standby-Modus laufen die Lüfter des
Gerätes noch eine Zeit lang weiter, um die Hitze abzuführen. Solange die Kochfelder 1/2 eine Temperatur von über 50 °C haben, wird im jeweili- gen Display 0/u „-H-“ angezeigt. Solange noch „-H-“ Display 0/u gezeigt wird, können Sie durch Drücken der Taste Taste POWER w/o oder TEMP. 8/t die Kochfelder 1/2 wieder aktivieren.
65
DE AT
CH
Timer
HINWEIS
Wenn 2 Stunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät,
auch wenn noch ein oder beide Kochfelder 1/2 arbeiten, aus. Wenn Sie ein Gericht länger als 2 Stunden kochen/warmhalten wollen, stellen Sie die gewünschte Zeit mit Hilfe des Timers ein (siehe Kapitel „Timer“). So lassen sich Zeiten bis zu 3 Stunden einstellen.
Sicherheitsabschaltung
Die Kochtopf-Erkennung schaltet zur Sicherheit das Gerät automatisch aus
(in den Standby-Modus), wenn Sie das Kochgefäß vom Kochfeld 1/2 nehmen, oder erst gar keines darauf stellen.
Wenn Sie das Kochgefäß vom Kochfeld 1/2 nehmen, ertönen 20 Signal­töne. Danach schaltet das Gerät aus. Wenn Sie innerhalb der 20 Signaltöne das Kochgefäß wieder auf das Kochfeld 1/2 stellen, bleiben die zuvor vorgenommenen Einstellungen erhalten.
HINWEIS
Sobald Sie das Kochgefäß vom Kochfeld 1/2 herunter nehmen, er-
scheint „E0“ im Display. Nach ca. einer Minute erlischt „E0“ und das Ge­rät schaltet sich aus. Wenn das Kochfeld noch eine Temperatur von über 50°C hat, erscheint solange „-H-“ im jeweilgen Display, bis die Temperatur unter 50°C fällt.
Sie können eine Zeit von 5 - 180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das jeweilige Kochfeld 1/2 ausschalten soll.
1) Starten Sie den Kochvorgang (Leistungs- oder Temperaturmodus) wie zuvor erklärt.
2) Drücken Sie die Taste „TIME“
Stellen Sie die gewünschte Zeit ein:
Wenn Sie die Taste „+“ verringert sich die Zeit um jeweils 5 Minuten. Wenn Sie die Taste „+“ q/i bzw. „-“ 9/z drücken und halten, erhöht bzw. verringert sich die Zeit in 10-Minuten-Schritten.
Das Display 0/u zeigt nun abwechselnd die eingestellte Leistungsstufe/Tempe­ratur und die noch verbleibende Zeit bis zum Abschalten an.
Nach dem Ablaufen der Zeit schaltet sich das jeweilige Kochfeld 1/2 automa­tisch aus.
7/r. Im Display 0/u erscheint „0“.
q/i bzw. „-“ 9/z kurz drücken, erhöht bzw
66
SDI 3500 A1
Kindersicherung
Um unbefugtes Anschalten oder Ändern der Einstellungen, zum Beispiel durch Kinder, zu verhindern, ist dieses Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.
HINWEIS
Es ist gleichgültig, ob Sie mit den Tasten „+“ q und „-“ 9 oder mit den
Tasten „+“ z und „-“ i die Kindersicherung aktivieren. Es werden immer alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ e gesperrt.
HINWEIS
Benutzen Sie die Kindersicherung auch als Wischschutzfunktion:
Aktivieren Sie, bevor Sie mit einem feuchten Tuch über die Tasten wischen, die Kindersicherung. So vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen der Tasten.
Wenn das Gerät arbeitet:
Drücken Sie die Tasten „+“ q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Im Display
0/u erscheint „Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der eingestellten Leistungs-
stufe/Temperatur. Nun sind alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ e gesperrt.
Ist nur ein Kochfeld 1/2 aktiviert, erscheint im jeweiligen Display 0/u
„Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der eingestellten Leistungsstufe/Tempera­tur. Im Display 0/u des Kochfeldes 1/2, welches nicht benutzt wird, erscheint „Loc“ dauerhaft.
Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“
und „-“ 9/z gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
q/i
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ e um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Tasten „+“ q/i
erscheint „Loc“ (LOCK). Nun sind alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ e gesperrt. Nach 10 Sekunden schaltet sich das Gerät wieder aus.
Wenn Sie nun erneut die Taste „ON/OFF“ e drücken, um das Gerät
einzuschalten, erscheint im Display 0/u „Loc“ und de Tasten sind noch immer gesperrt. Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“ q/i freigegeben.
und „-“ 9/z gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder
und „-“ 9/z gleichzeitig. Im Display
DE AT
CH
SDI 3500 A1
Bei laufendem Timer:
Drücken Sie die Tasten „+“ q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Im Display
0/u erscheint „Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der aktuellen Zeit des Timers
und der aktuellen Einstellung (Temperatur- oder Leistungsstufe).
Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“
q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
67
DE AT
CH
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten
getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden.
Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls besteht Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. Diese können die Koch-
felder 1/2 des Gerätes beschädigen.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
Reinigen Sie alle Flächen und das Netzkabel nur mit einem leicht angefeuch-
teten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Festgebackene Verschmutzungen auf den Kochfeldern 1/2 können Sie mit
einem speziell für Glaskochfelder geeigneten Schaber aus dem Haushalts­warenhandel entfernen.
Wenn Verschmutzungen im Bereich der Luftschlitze unter dem Gerät sichtbar
sind, können Sie versuchen, diese von außen mit einem Staubsauger heraus zu saugen.
Lagerung
68
Lagern Sie das saubere und trockene Gerät an einem staubfreien, sauberen
Ort.
SDI 3500 A1
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrollleuchte über der Taste ON/OFF e leuchtet nicht.
Das Gerät startet den Kochvorgang nicht.
In einem der Displays 0/u wird E0 angezeigt.
In einem der Displays 0/u wird E2 angezeigt.
In einem der Displays 0/u wird E3 angezeigt.
In einem der Displays 0/u wird E4 angezeigt.
In einem der Displays 0/u wird E5 angezeigt.
In einem der Displays 0/u wird E6 angezeigt.
Der Netzstecker ist nicht ange­schlossen.
Das Gerät ist beschädigt.
Es steht kein Gefäß auf dem jeweiligen Kochfeld
Das Gefäß ist nicht für Indukti­onskochfelder geeignet.
Es steht kein Gefäß auf dem jeweiligen Kochfeld 1/2.
Der Temperatursensor unter dem Kochfeld 1/2 ist defekt oder es liegt ein Kurzschluss vor.
Das Gerät wird mit zu hoher Spannung versorgt (> 270 V).
Das Gerät wird mit zu wenig Spannung versorgt (< 150 V).
Das Gerät ist überhitzt!
Das Gerät ist überhitzt!
1/2.
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das jeweilige Kochfeld 1/2.
Benutzen Sie ein geeigne­tes Gefäß (siehe Kapitel „Geeignetes Kochge­schirr“).
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das jeweilige Kochfeld 1/2.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Service.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit 220 - 240 V ~, 50 Hz angschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit 220 - 240 V ~, 50 Hz angschlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
69
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
DE AT
CH
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, sowie der ErP-Richtlinie 2009/125/EC, Verordnung 1275/2008 Anhang 1, Nr.1.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
70
SDI 3500 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102870
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102870
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102870
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
71
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: SDI3500A1-072014-2
IAN 102870
Loading...