Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 21
SI Navodila za uporabo Stran 41
CZ Návod k obsluze Strana 61
SK Návod na obsluhu Strana 81
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 101
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up foodstuff s and keeping them
warm. This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for
commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING
Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose
and/or if it is used for any other purpose.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or for an alternative
►
purpose can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs,
unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not
be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
■
2 │ GB
SDI 3500 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Double Induction Hob
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the
appliance properly for return.
SDI 3500 A1
GB
│
3 ■
Description of appliance/accessories
Figure A:
1 Left hob
2 Right hob
3 Recessed handle
4 Control panel (for right hob)
5 Control panel (for left hob)
6 Recessed handle
Figure B: Control panel for left hob
7 TIME button
8 TEMP button
9 “-” button
0 Display
q “+” button
w POWER button
e ON/OFF button (for both hobs)
Figure C: Control panel for right hob
r TIME button
t TEMP button
z “-” button
u Display
i “+” button
o POWER button
Technical data
■
4 │ GB
Mains voltage220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Rated powermax. 3500 W
Protection class
Noise emission level< 70 dB (A)
II
SDI 3500 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
► After use, always disconnect the plug from the mains power
socket.
► Just switching off the appliance is not suffi cient, as the ap-
pliance is subject to mains voltage for as long as the plug is
connected to the mains power socket.
► Protect the hob from damage: Do not load it unevenly and
do not allow objects to fall onto it. Do not continue to use
the appliance if either the hob or the housing is damaged. If
this is the case, immediately remove the plug from the mains
power socket and arrange for the appliance to be repaired.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department.
► If the surface of the hob is cracked, disconnect the plug from
the mains power socket to avoid receiving an electric shock.
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug
are never immersed in water or other fl uids.
SDI 3500 A1
GB
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not touch the area where a hot cooking vessel has just
been standing. Directly after cooking, this area can be very
hot.
► This appliance may be used by children aged eight years
and above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are being supervised or have been instructed with
regard to the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
► The appliance must not be used as a plaything by children.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than eight years of age and
are supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
► Do not heat sealed cans or other sealed containers.
Caution! Hot surface!
■
6 │ GB
This symbol warns you not to touch the hob directly after
use. Risk of burns!
SDI 3500 A1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Overheated foodstuff s can start burning! Never leave the appli-
ance unsupervised while it is in use.
► Additionally, never position the appliance below fl ammable ob-
jects, especially not below curtains.
► Never heat a securely closed container. Heat expansion can
quickly cause an explosion.
► Never heat an empty container. This would overheat very
quickly, leading to a risk of fi re and serious damage to the
hob.
► Do not place any metallic objects, such as kitchen utensils or
cutlery, on the hob. They can become very hot in the induction fi eld.
► Be careful when heating small amounts of oil: do not use a
high setting or temperature level. Otherwise, the oil can burn
and catch fi re!
► Never operate the appliance on a metal table or other me-
tallic surface. This may heat up and thus cause a fi re. Or the
appliance could become irreparably damaged.
► Do not operate the appliance using an external time-switch
or a separate remote control system.
To avoid hazards caused by electromagnetic
fi elds:
► Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that
are sensitive to electromagnetic fi elds (e.g. screens, clocks,
magnetic storage media, electronic devices, etc.).
► Medical devices, such as heart pacemakers, hearing aids
and other appliances, may need to be kept at a greater
distance. If in doubt, consult the manufacturer of the medical
device!
SDI 3500 A1
GB
│
7 ■
Function
Whilst standard hotplates heat up themselves, in an induction hotplate the heat is
created in the base of the cookware. The hob itself does not heat up; it becomes
hot when food is heated upon it in a pan and the heat from the pan refl ects onto
the hob. (Reverse heating).
This is caused by an energy fi eld that generates heat only in magnetically conductive materials, for example, pans made of iron. In other materials, such as
porcelain, glass or ceramic, the energy fi eld cannot generate any heating eff ect.
Suitable cookware
Only use cookware that is suitable for induction hobs:
■ Suitable cookware consists of pots and pans with a base made of steel or
cast iron. You can identify these either by means of the markings on the pan
or by ascertaining whether a magnet clings to the base of the pan.
■ Unsuitable cookware is made from any kind of metal that is non-magnetic,
such as aluminium, copper and stainless steel, as well as non-metallic vessels
made of porcelain, glass, ceramic, plastics, etc.
If unsuitable cookware is placed on the hobs 1/2, “E0” appears in the
relevant display 0/u.
■ Thin pan bases are better suited to induction cooking than thick sandwich
bases. The very short response times to setting modifi cations (short preheating
period, rapid and controllable browning) are not possiblewhen pans with
thick bases are used.
Only use cookware that is suitable for the size of the hob 1/2. This the only
way to ensure that the induction hob functions perfectly. The base of the pan
may not be uneven, rather, it must sit fl at.
The diameter may not be less than 16 cm to ensure that the energy fi eld has an
eff ect. Do not use pans with a diameter in excess of 26 cm.
Energy-effi cient cooking
■ In order to use the energy, which is needed for heating food, in the most en-
vironmentally friendly way, we recommend using a pan with a wide diameter
and one that is not very deep instead of a deep pan with a small diameter.
The food is heated more quickly since the surface area of the pan being
heated is greater with a large diameter. Never use pans with a diameter
greater than 26 cm.
■ If you want to heat food quickly, place a lid on the pan. This ensures that less
heat escapes.
■
8 │ GB
SDI 3500 A1
Setting up
The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore,
set up the appliance so that ...
– there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall,– at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet.
■ When moving the appliance, hold it by the recessed handles 3/6.
■ For cooling purposes, the appliance draws in air through openings on the
base. Do not place it on textiles or fl eecy surfaces, such as tablecloths.
Operate it only on smooth surfaces.
■ Do not place it adjacent to curtains or other textiles which, due to the airfl ow,
could cling to the appliance.
■ Do not place it on surfaces which may contain ferric or steel materials.
These may become very hot.
■ Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that are sensitive to
■ Wipe the hobs with a damp cloth to remove soiling sustained during trans-
portation. Wipe
Electrical connection
When you have unpacked and set up the appliance as described, connect the
plug to a mains power socket.
■ Before you connect the appliance, ensure that the connection data (voltage
and frequency) specifi ed on the data plate tally with that specifi ed on your
mains power supply.
■ The mains power socket must be protected by a 16A circuit breaker.
■ Do not use an extension cable to connect the appliance. In the event of an
emergency, the plug must be quickly accessible.
■ Do not route the power cable over the appliance or over hot and/or sharp-
edged surfaces.
■ Ensure that the power cable cannot become trapped.
The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a
correctly installed protective conductor system. Operation on a mains power
socket without a protective conductor is prohibited. If in doubt, arrange for the
house wiring to be checked by a qualifi ed electrician.
The manufacturer is not liable for damage caused in consequence of a missing
or interrupted protective conductor.
SDI 3500 A1
GB
│
9 ■
Operation
The hobs
Both hobs 1/2 have 6 power levels:
Power levels of the
right hob 2 in watts
Power levels of the
left hob 1 in watts
Both hobs 1/2 have 10 temperature levels:
Temperature levels
in °C
Operation
1) Place the cooking vessel, with its contents, squarely on one of the hobs 1/2.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
2) Press the “ON/OFF” button e. The indicator light above the ON/OFF
NOTE
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
The pans that are placed on the two hobs 1/2 may not weigh more
►
than 10 kg in total (including their contents). Otherwise, the appliance
could be damaged.
button e comes on.
If you do not activate a hob 1/2 within approx. 10 seconds, the appliance
►
will switch itself off .
► If cooking has already taken place and either hob 1/2 still has a tempera-
ture in excess of 50°C, the respective display 0/u will show "-H-".
■
10 │ GB
SDI 3500 A1
TIPS
You may select between cooking with power levels or cooking with temperature settings:
► When you are cooking in the temperature mode, the appliance heats the
cooking vessel to the set temperature. If the temperature falls below the
set temperature, the appliance heats up again. The temperature is thus
maintained at the desired level.
► By adjusting the "power level", the cooking vessel is heated at varying
speeds. The higher the selected power level, the faster the cookware is
heated.
Always use the buttons on the appropriate control panel 4/5 for the respective
hob 1/2. You may use the two hobs 1/2 independently of one another.
3) Press the POWER button w/o. The preset wattage can be seen on the
display 0/u (right hob 2 1000 W/left hob 1 1200 W). The indicator
light above the POWER button w/o comes on.
NOTE
If you wish to cook in temperature level mode, press the TEMP button 8/t
►
instead of the POWER button w/o. The preset temperature of 240°C
will then appear on the display 0/u.
4) Press the buttons “+” q/i or “-” 9/z as often as is required until the
desired wattage/temperature appears on the display 0/u.
5) In order to switch off the hob 1/2, press and hold down the “POWER”
button w/o until the hob 1/2 switches off . To turn both hobs 1/2
off at the same time, press the “ON/OFF” button e.
SDI 3500 A1
NOTE
If both hobs 1/2 are switched off after use or adjustment, you must fi rst
►
press the "ON/OFF" button e to be able to re-adjust the settings.
NOTE
After switching off in standby mode, the appliance’s fans continue to run for
►
a while to discharge the heat. As long as the hobs 1/2 are at a temperature in excess of 50°C, the respective display 0/u will show “-H-”.
As long as „-H-“ is shown on the display 0/u, you can reactivate the hobs
1/2 by pressing the POWER w/o or TEMP 8/t buttons.
GB
│
11 ■
NOTE
If no button is depressed for a period of two hours, the appliance will switch
►
off even if one or both of the hobs 1/2 is/are in operation. If you wish
to wish to cook a dish for more than two hours, or to keep food warm
for more than two hours, adjust the desired time using the timer (see the
"Timer" section). In this way, times of up to three hours can be set.
Safety cut-off
■ For safety reasons, the pan detection switches the appliance off automatically
(into standby mode) if you remove the cooking vessel from the hob 1/2
or fail to place a cooking vessel on it.
■ If you remove the cooking vessel from the hob 1/2, there will be 20 beeps.
The appliance will then switch off . If you place the cooking vessel back on
the hob 1/2 before the 20 beeps have fi nished, the previously defi ned
settings will be retained.
NOTE
As soon as you remove the cooking vessel from the hob 1/2, "E0" is
►
shown on the display. After approx. one minute, the "E0" disappears and
the appliance switches itself off . If the hob is still at a temperature in excess
of 50°C, "-H-" will show on the respective display until the temperature
drops below 50°C.
Timer
You can preselect a time period from 5–180 mins., after which the respective
hob 1/2 will switch off .
1) Begin the cooking procedure (in power or temperature mode) as explained
above.
2) Press the “TIME” button 7/r. “0” appears on the display 0/u.
Set the desired time.
If you briefl y press the “+” q/i or “-” 9/z buttons, the time increases
or decreases by 5 minutes each time the button is depressed. If you press
and hold down the “+” q/i or “-” 9/z button, the time increases or
decreases by 10 minutes for each time the button is depressed.
The display 0/u now alternately shows the set power level/temperature and
the time that remains until switch-off .
After this time, the respective hob 1/2 switches off automatically.
■
12 │ GB
SDI 3500 A1
Child safety lock
To prevent unauthorised switching on or setting modifi cation, for instance by
children, this appliance is fi tted with a child safety lock.
NOTE
It does not matter whether you activate the child safety lock using the but-
►
tons "+" i and "-" z or using the buttons "+" z and "-" i. All buttons,
except the "ON/OFF" button e, are always locked.
NOTE
You can also the child safety lock as a safe-wipe function:
►
Before you wipe the buttons with a damp cloth, activate the child safety
lock. This helps avoid any inadvertent activation of buttons.
When the appliance is in operation:
■ Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the set power level/temperature, will show on the display 0/u.
Now all buttons, including the “ON/OFF” button e are locked.
■ If a single hob 1/2 is activated, the respective display 0/u shows
“Loc” (LOCK), alternating with the set power level/temperature. “Loc” is
permanently shown on the display 0/u of the hob 1/2 that is not in
operation.
■ To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
together. The buttons can now be activated again.
SDI 3500 A1
When the appliance is switched off :
■ Press the “ON/OFF” button e to switch on the appliance.
■ Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK) appears
on the display 0/u. Now, all buttons, except the “ON/OFF” button e
are locked. After 10 seconds, the appliance will switch itself off .
■ If you press the “ON/OFF” button e again in order to switch the appli-
ance on, the display shows 0/u “Loc”, and the buttons remain locked. To
deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
again together. The buttons can now be activated again.
When the timer is in operation:
■ Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the current timer time, will show on the display 0/u.
■ To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
again together. The buttons can now be activated again.
GB
│
13 ■
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
► Under no circumstances should the appliance or any parts thereof
be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock,
and the appliance could be damaged.
► Never open the appliance housing! This could lead to a potentially fatal
electric shock!
► Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These could damage the hobs 1/2
►
of the appliance.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
■ Use only a lightly moistened cloth to clean all surfaces and the power cable.
■ Always dry the appliance properly before using it again.
■ You can remove burnt-on soiling on the hobs 1/2 using a scraper specifi -
cally designed for ceramic hobs (available in most shops selling household
equipment).
■ If there is any soiling in the area of the ventilation slots on the base of the
appliance, you can attempt to remove this from the outside using a vacuum
cleaner.
Storage
■
14 │ GB
■ Store the cleaned and dried appliance in a dust-free and clean location.
SDI 3500 A1
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
The appliance is not
working. The indicator
light above the ON/OFF
button e fails to come on.
The appliance does not
start the cooking process.
E0 is shown on one of the
displays
E2 is shown on one of the
displays
E3 is shown on one of the
displays
E4 is shown on one of the
displays
E5 or E6 is shown on one
of the displays
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
The plug is not connected.
The appliance is damaged.
There is no vessel on the
respective hob
The vessel is not suitable
for induction hobs.
There is no vessel on the
respective hob
The vessel is not suitable for
induction hobs.
The temperature sensor
beneath the hob
defective or there is a short
circuit.
The appliance is being
supplied with too much
voltage (>270 V).
The appliance is not being
supplied with enough voltage
(<150 V).
The appliance has overheated.
1/2.
1/2.
1/2 is
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to
a mains power socket.
Contact the Customer
Service department.
Place a suitable vessel on
the respective hob 1/2.
Use a suitable vessel
(see the "Suitable
cookware" section).
Place a suitable vessel on
the respective hob
Disconnect the plug from
the mains power socket
and contact the Customer
Service department.
Check and ensure that the
appliance is connected
to a properly installed
mains power socket with
220–240 V ~, 50 Hz.
Check and ensure that the
appliance is connected
to a properly installed
mains power socket with
220–240 V ~, 50 Hz.
Disconnect the plug from
the mains power socket and
wait until the appliance has
cooled down. If the problem
should persist, please contact Customer Services and
specify the error code.
1/2.
SDI 3500 A1
GB
│
15 ■
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive
2014/35/EU as well as the ErP Directive 2009/125/EC,
Ordinance No. 66/2014 Annex I, Sections 2 and 2.2.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is
available from the importer.
■
16 │ GB
SDI 3500 A1
Information for this domestic electric hob
SymbolValueUnit
Model identifi cationYL35-DC01
Type of hob-Domestic electric hobs -
Number of cooking
zones and/or areas
Heating technology (induction cooking zones
and cooking areas,
radiant cooking zones,
solid plates)
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area
per electric heated
cooking zone, rounded
to the nearest 5 mm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful surface area per electric
heated cooking zone
or area, rounded to the
nearest 5 mm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
-2-
-
Ø 20.0 / 20.0cm
LN/Acm
WN/Acm
EC
electric cooking
EC
electric hob
Induction cooking
zones
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9Wh/kg
-
SDI 3500 A1
GB
│
17 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■
18 │ GB
SDI 3500 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen
meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a
leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamenynyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek melegítésére és melegen tartására való.
A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja
kereskedelmi célra.
A készüléket csak száraz helyiségekben használja és ne használja a szabadban.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata
veszélyes lehet.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
TUDNIVALÓ
A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata
►
veszélyes lehet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad
használni. Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkából,
jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész
használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■
22 │ HU
SDI 3500 A1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
▯ Dupla indukciós fozolap
▯ Használati útmutató
1) Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Lehetőség szerint a garancia teljes ideje alatt őrizze meg a csomagolást,
►
így garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehet csomagolni.
SDI 3500 A1
HU
│
23 ■
Készülékleírás / Tartozékok
„A“ ábra:
1 bal főzőlap
2 jobb főzőlap
3 fogómélyedés
4 kezelőfelület (a jobboldali főzőlaphoz)
5 kezelőfelület (a baloldali főzőlaphoz)
6 fogómélyedés
„B“ ábra: Kezelőfelület a baloldali főzőlaphoz
7 TIME gomb
8 TEMP gomb.
9 „-“ gomb
0 kijelző
q „+“ gomb
w POWER gomb
e ON/OFF gomb (mindkét főzőlaphoz)
„C“ ábra: Kezelőfelület a jobboldali főzőlaphoz
r TIME gomb
t TEMP gomb.
z „-“ gomb
u kijelző
i „+“ gomb
o POWER gomb
Műszaki adatok
Hálózati feszültség220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Névleges teljesítménymax. 3500 W
Védelmi osztály
Zajkibocsátási szint< 70 dB (A)
■
24 │ HU
II
SDI 3500 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy
nedves az üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
► Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból.
► A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben
mindaddig hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva az aljzatba.
► Védje a főzőlapot a sérülésektől: ne terhelje meg egyenetle-
nül és vigyázzon, hogy ne essen rá semmi. A készüléket nem
szabad tovább használni, ha a főzőlap vagy a készülékház
sérült. Ebben az esetben azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót és javíttassa meg a készüléket.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlako-
zódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő
jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Ha megrepedt a főzőlap felülete, húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, így elkerülheti az
esetleges elektromos áramütést.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék, a hálózati kábel
vagy a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe
vagy más folyadékba.
SDI 3500 A1
HU
│
25 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ne érjen olyan felülethez, amelyen előzőleg forró főző-
edény állt. Közvetlenül ezután nagyon forró lehet a felület.
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozó vezeték közelébe.
► Nem melegítsen zárt dobozt vagy más zárt tárolóedényt.
Figyelem! Forró felület!
Ez a jel arra fi gyelmeztet, hogy ne érjen a főzőlaphoz
közvetlenül a használat után. Égési sérülés veszélye!
■
26 │ HU
SDI 3500 A1
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► Előfordulhat, hogy a túlforrósodott étel égni kezd! Soha ne
hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
► Soha ne tegye a készüléket gyúlékony tárgyak alá, különö-
sen ne függöny alá.
► Soha ne melegítsen teljesen lezárt edényt. A hőtágulás rövid
idő alatt robbanást okozhat.
► Soha ne melegítsen üres edényt. Az üres edény gyorsan
felforrósodik és égési sérülést okozhat, illetve kárt tehet a
főzőlapban.
► Ne tegyen fémes tárgyakat, például konyhai eszközöket
vagy evőeszközöket a főzőlapra. Az ilyen tárgyak az indukciós mezőben nagyon felforrósodhat.
► Legyen óvatos, ha kis mennyiségű olajat melegít fel - ne
állítsa magas teljesítményfokozatra vagy hőmérsékletre a
készüléket. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az olaj égni
kezd és lángra kap!
► Ne működtesse a készüléket fém asztalon vagy más fém
felületen. Felforrósodhatnak és tüzet okozhatnak. Vagy helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben!
► Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsolóval vagy
külön távirányító rendszerrel.
SDI 3500 A1
HU
│
27 ■
Az elektromágneses mező okozta veszély
elkerülése érdekében:
► Tartson legalább 1 m távolságot olyan készülékektől, amelyek
érzékenyen reagálnak az elektromágneses mezőkre (pl. képernyők, órák, mágneses adattárolók, elektronikus készülékek, stb.).
► Orvostechnikai eszközöknél - pl. szívritmus-szabályozó,
hallókészülékek - vagy más eszközöknél előfordulhat, hogy
nagyobb távolságok szükségesek. Kérje ki az orvosi készülék gyártójának véleményét!
Működési elv
Míg a normál főzőlapok főzés közben maguk is felforrósodnak, addig az indukciós főzőlap esetén a hő az edény aljában keletkezik. Maga a főzőlap nem
melegszik fel - akkor lesz forró, ha ételt melegítünk rajta egy edényben, és az
edényben lévő hő visszasugárzik a főzőlapra (visszamelegedés).
Ez annak az energiamezőnek köszönhető, ami csak a mágnesesen vezető
anyagokban termel hőt, pl. vasedényekben. Más anyagokban, mint például
porcelánban, üvegben vagy kerámiában, az energiamező nem indukál hőt.
Alkalmas főzőedények
Csak indukciós főzőlaphoz alkalmas főzőedényeket használjon:
■ Alkalmasak az acél vagy öntöttvas aljú edények és serpenyők. Ezt vagy az
edényen lévő jelölésen láthatja vagy ha egy mágnes rátapad az edény aljára.
■ Nem alkalmasak olyan fémek, amelyeken nem tapad meg a mágnes, mint
például alumínium, réz, rozsdamentes acél, és szintén nem alkalmasak a
nem fémes, például porcelánból, üvegből, kerámiából, műanyagból, stb.
készült edények.
Ha nem megfelelő főzőedényt helyez a főzőlapokra 1/2, akkor „E0“
jelenik meg a megfelelő kijelzőn 0/u.
■ A vékony aljú edények alkalmasabbak az indukciós főzéshez, mint a vastag
szendvics-aljúak. A beállítás-módosításokra történő gyors reagálás (rövid
előmelegítési idő; gyorsan adagolható pirítás) vastag aljú edényeknél nem
lehetséges.
Csak olyan főzőedényt használjon, ami illik a főzőlap 1/2 méretéhez. Csak
így működik tökéletesen az indukciós főzőlap. Az edény alja nem lehet egyenetlen,
hanem simán kell a felületen feküdnie.
Az edény aljának átmérője nem lehet kisebb 16 cm-nél; az energiamező csak
így hat megfelelő módon. Ne használjon olyan edényt, amelynek átmérője
nagyobb, mint 26 cm.
■
28 │ HU
SDI 3500 A1
Energia-hatékony főzés
■ A környezettudatos főzés és a lehető legkevesebb energia felhasználása
érdekében inkább nagyobb átmérőjű és alacsonyabb edényt és ne kisebb
átmérőjű, de magas edényt használjon. Az nagyobb átmérőnél az edény
melegítőfelülete is nagyobb, ezért az ételt gyorsabban felmelegítheti. Soha
ne használjon azonban olyan edényt, ami 26 cm-nél nagyobb átmérővel
rendelkezik.
■ A gyors ételfőzéshez az edényt fedéllel le kell zárni. Ilyenkor kevesebb
meleg veszik el.
A készülék elhelyezése
A készüléknek szabad levegőáramlásra van szüksége ahhoz, hogy ne forrósodjon
fel túlságosan. Ezért a készüléket úgy helyezze el, hogy ...
– minden oldalon - pl. a legközelebbi falig - legalább 10 cm távolság
legyen,
– felfelé - pl. egy faliszekrényig - legalább 60 cm távolság maradjon.
■ A készülék a fogómélyedéseknél 3/6 fogva szállítható.
■ A készülék az alsó részen lévő nyílásokon keresztül szívja be a hűtésre szol-
gáló levegőt. Ne állítsa a készüléket textilből készült vagy bolyhos felületre,
például asztalterítőre. Csak egyenletes felületen működtesse.
■ Ne tegye függöny, sötétítő vagy más olyan textília közelébe, amely a lég-
áram következtében a készülékhez érhet.
■ Ne állítsa vas- vagy acéltartalmú, fémes felületre. Ezek nagyon felmeleged-
hetnek.
■ Tartson legalább 1 m távolságot olyan készülékektől, amelyek érzékenyen
reagálnak az elektromágneses mezőkre (pl. képernyők, órák, mágneses
memóriák, elektromos készülékek, stb.).
■ A szállítás során keletkezett szennyeződéseket nedves kendővel törölje le
a főzőlapról.
Elektromos csatlakoztatás
Miután a készüléket a leírtak szerint kicsomagolta és felállította, csatlakoztassa
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
■ A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő adatokat
(feszültség és frekvencia) az Ön elektromos hálózatának adataival.
■ A hálózati csatlakozóaljzatot 16A biztonsági védőkapcsolóval kell biztosítani.
■ Nem használjon hosszabbító-kábelt a készülék csatlakoztatásához. A hálózati
csatlakozódugónak vészhelyzetben gyorsan elérhetőnek kell lennie.
SDI 3500 A1
HU
│
29 ■
■ Ne vezesse át a hálózati kábelt a készülék vagy forró és / vagy éles szegélyű
felületek felett.
■ Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne szoruljon be.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha az előírásoknak
megfelelően beszerelt védővezető-rendszerhez csatlakoztatják. A készüléket
tilos védővezető nélküli hálózati csatlakozóaljzatra csatlakoztatva használni.
Ha bizonytalan, ellenőriztesse a beszerelést villamossági szakemberrel.
A gyártó nem vállal felelősséget a hiányzó vagy megszakadt védővezető által
okozott károkért.
Működés
A főzőlapok
Mindkét főzőlap 1/2 6 teljesítmény-fokozattal rendelkezik:
A jobboldali főzőlap
2 teljesítmény-fokozatai (watt).
A baloldali főzőlap
1 teljesítmény-fokozatai (watt).
Mindkét főzőlap 1/2 10 hőmérséklet-fokozattal rendelkezik:
Hőmérséklet-fokozatok (°C)
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
Használat
■
30 │ HU
1) Helyezze az egyik főzőlap 1/2 közepére az étellel megtöltött főzőedényt.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A két főzőlapra 1/2 helyezett edények össztömege nem haladhatja meg
►
a 10 kg-ot (étellel együtt). Ellenkező esetben a készülék megrongálódhat.
2) Nyomja addig az „ON/OFF“ gombot e , amíg az ON/OFF gomb e
fölött lévő ellenőrző lámpa világítani kezd.
TUDNIVALÓ
Ha kb. 10 másodpercig a főzőlapok 1/2 egyikét se aktiválja, a készülék
►
kikapcsol.
► Ha előzőleg már főzési folyamatot hajtottak végre és valamelyik főzőlap 1/
2 hőmérséklete 50°C felett van, akkor a megfelelő kijelzőn 0/u „-H-“
jelenik meg.
SDI 3500 A1
TUDNIVALÓ
Választhat a teljesítmény-fokozattal vagy a hőmérséklet-beállítással történő
főzés között:
► Ha a „hőmérséklet-üzemmódban“ főz, akkor a készülék a főzőedényt a
beállított hőmérsékletre melegíti fel. Ha az edény hőmérséklete a beállított
hőmérséklet alá csökken, a készülék újra felmelegíti. A hőmérséklet állandó
marad.
► A „teljesítményfokozat“ beállításon a főzőedény különböző gyorsasággal
melegszik fel. Minél magasabb a beállított teljesítményfokozat, annál
gyorsabban melegszik fel a főzőedény.
Mindig az adott kezelőfelület 4/5 gombjait kell használni a megfelelő főző-
laphoz 1/2. A két főzőlap 1/2 egymástól függetlenül is használható.
3) Nyomja meg a POWER gombot w/o. A kijelzőn 0/u az előre beállított
watt-érték jelenik meg (jobboldali főzőlap 2 1000 W/baloldali főzőlap 1
1200 W). A POWER gomb w/o ellenőrző lámpája világít.
TUDNIVALÓ
Ha hőmérséklet-fokozatokkal szeretne főzni, akkor nyomja meg a TEMP
►
gombot
8/t a POWER gomb w/o helyett. A kijelzőn 0/u ekkor
az előre beállított 240°C hőmérséklet jelenik meg.
4) Nyomkodja addig a „+“ q/i, ill. „-“ 9/z gombokat, amíg a kijelzőn 0/u meg nem jelenik a kívánt watt-érték/hőmérséklet.
5) A főzőlap 1/2 kikapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva a „POWER“
gombot w/o, amíg a főzőlap 1/2 ki nem kapcsol.
A két főzőlap 1/2 egyidejű kikapcsolásához nyomja meg az „ON/OFF“
gombot e.
SDI 3500 A1
TUDNIVALÓ
Ha használat vagy beállítás után mindkét főzőlap 1/2 ki van kapcsolva,
►
akkor újabb beállítások elvégzéséhez először meg kell nyomni az „
OFF
“ gombot e.
TUDNIVALÓ
► A készülék kikapcsolását követően készenléti üzemmódban a készülék
ventilátorai egy ideig még tovább működnek a meleg elvezetése érdekében. Mindaddig, amíg a főzőlapok 1/2 hőmérséklete meghaladja az
50 °C-ot, az adott kijelzőn
Mindaddig, amíg a kijelzőn 0/u „-H-“ jelzés látható, a POWER gomb w/o vagy a TEMP gomb 8/t megnyomásával ismét aktiválhatja a főzőlapokat 1/2.
0/u „-H-“ jelenik meg.
ON/
HU
│
31 ■
TUDNIVALÓ
Ha 2 órán keresztül egyetlen gombot se nyomnak meg, akkor a készülék
►
akkor is kikapcsol, ha az egyik vagy mindkét főzőlap 1/2 még működik.
Ha az ételt 2 óránál hosszabb ideig főzi/tartja melegen, akkor állítsa be
a kívánt időt az időzítővel (lásd az „Időzítő“ fejezetet). Ilyen módon legfeljebb 3 óra idő állítható be.
Biztonsági kikapcsolás
■ Biztonsági okokból a főzőedény-felismerés automatikusan kikapcsolja a
készüléket (készenléti üzembe), ha a főzőedényt leveszi a főzőlapról 1/2,
vagy egyáltalán nem tesz rá edényt.
■ Ha a főzőedényt leveszi a főzőlapról 1/2, 20 hangjelzés hallható. Ezután
kikapcsol a készülék. Ha a 20 hangjelzés időtartama alatt a főzőedényt
visszateszi a főzőlapra 1/2, akkor az előző beállítások megmaradnak.
TUDNIVALÓ
Amint leveszi az edényt a főzőlapról 1/2, a kijelzőn „E0“ látható. Kb.
►
egy perc múlva eltűnik az „E0“ és a készülék kikapcsol. Ha a főzőlap hőmérséklete még 50°C felett van, akkor a kijelzőn mindaddig „-H-“ látható,
amíg a hőmérséklet 50°C alá nem esik.
Időzítő
5-180 perces idő állítható be, melynek letelte után az adott főzőlapnak 1/2
ki kell kapcsolódnia.
1) Indítsa el a főzési folyamatot az előzőekben ismertetett módon (teljesítményvagy hőmérséklet-üzemmód).
2) Nyomja meg a „TIME“ gombot 7/r. A kijelzőn 0/u „0“ látható.
3) Állítsa be a kívánt időt:
Ha röviden megnyomja a „+“ q/i, ill. „-“ 9/z gombot, akkor az idő
5 perccel csökken, illetve nő. Ha röviden megnyomja a „+“ q/i, ill. „-“ 9/z gombot és lenyomva tartja, akkor az idő 10 perccel csökken, illetve nő.
A kijelző 0/u felváltva mutatja a beállított teljesítmény-fokozatot/hőmérsékletet
és a kikapcsolásig hátralévő időt.
Az idő leteltét követően az adott főzőlap 1/2 automatikusan kikapcsol.
■
32 │ HU
SDI 3500 A1
Gyermekzár
Ha nem szeretné, hogy például gyermekek illetéktelenül bekapcsolják a készüléket, megváltoztassák a beállításokat, akkor bekapcsolhatja a készüléken lévő
gyermekzárat.
TUDNIVALÓ
Mindegy, hogy a „+“ q és „-“ 9 vagy a „+“ gombbal i és a „-“ gomb-
►
bal z aktiválja a gyermekzárat. Ekkor az „ON/OFF“ gomb e kivételével
minden gomb zárolva lesz.
TUDNIVALÓ
A gyermekzárat használhatja védőfunkcióként is a tisztítás során:
►
Aktiválja a gyermekzárat, mielőtt a gombokat nedves törlőkendővel letörli.
Ezzel elkerülheti a gombok véletlen működtetését.
A készülék működése esetén
■ Nyomja meg a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot egyszerre. A kijelzőn 0/
u a beállított teljesítmény-fokozattal/hőmérséklettel felváltva „Loc“ (LOCK) jele-
nik meg. Ezzel az „ON/OFF“ gomb e kivételével minden gomb le van zárva.
■ Amennyiben csak egy főzőlapot 1/2 aktivált, akkor a megfelelő kijelzőn 0/
u a beállított teljesítmény-fokozattal/hőmérséklettel felváltva „Loc“ (LOCK)
jelenik meg. Azon a kijelzőn 0/u, ami a nem használt főzőlaphoz 1/2
tartozik, folyamatosan „Loc“ jelenik meg.
■ A gyermekzár feloldásához nyomja meg ismét, egyszerre a „+“ q/i és a „-“
9/z gombot. A gombokat ezután szabadon használhatja, nincsenek lezárva.
SDI 3500 A1
Ha a készülék ki van kapcsolva:
■ Nyomja meg az "„ON/OFF“ gombot e, ha újra be szeretné kapcsolni a
készüléket.
■ Nyomja meg egyszerre a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot. A kijelzőn 0/
u „Loc“ (LOCK) jelenik meg. Ezzel az „ON/OFF“ gomb e kivételével minden
gomb le van zárva. 10 másodperc múlva a készülék ismét kikapcsol.
■ Ha a készülék bekapcsolásához ismét megnyomja az „ON/OFF“ gombot e,
akkor a kijelzőn 0/u „Loc“ jelenik meg és a gombok még mindig le vannak
zárva. A gyermekzár feloldásához nyomja meg ismét, egyszerre a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot. A gombokat ezután szabadon használhatja,
nincsenek lezárva.
Működő időzítőnél
■ Nyomja meg egyszerre a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot. A kijelzőn 0/
u az időzítő beállított idejével és az aktuális beállítással (hőmérséklet- és
teljesítmény-fokozat) váltakozva a „Loc“ (LOCK) jelenik meg.
■ A gyermekzár feloldásához nyomja meg ismét, egyszerre a „+“ q/i és „-“
9/z gombot. A gombokat ezután szabadon használhatja, nincsenek lezárva.
HU
│
33 ■
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
► Semmiképpen ne merítse a készüléket vagy annak részeit folyadékba!
Az áramütés által életveszély állhat fenn és a készülék megsérülhet.
► Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ellenkező esetben áramütés miatti
életveszély áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon oldó- vagy súroló hatású szereket. Ezek kárt tehetnek a
►
készülék főzőlapjaiban 1/2!
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
Ezek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
■ A készülék felületeit és a hálózati kábelt csak enyhén nedves mosogatóken-
dővel tisztítsa.
■ Alaposan törölje szárazra a készüléket, mielőtt ismét használná.
■ A főzőlapokra 1/2 égett szennyeződéseket kifejezetten üveg főzőlaphoz
alkalmas, háztartási szaküzletben kapható kaparóval lehet eltávolítani.
■ Ha a készülék alatti szellőzőnyílások környékén szennyeződések láthatók,
akkor ezeket megpróbálhatja kívülről, porszívóval eltávolítani.
Tárolás
■
34 │ HU
■ Tárolja a tiszta és száraz készüléket pormentes és tiszta helyen.
SDI 3500 A1
Hibaelhárítás
PROBLÉMALEHETSÉGES OK
A készülék nem működik.
Az ON/OFF gomb e
fölött lévő ellenőrző
lámpa nem világít.
A készülék nem indítja el
a főzési folyamatot.
A kijelzőn
E0 látható.
A kijelzőn
E2 látható.
Az egyik kijelzőn
E3 látható.
Az egyik kijelzőn
E4 látható.
A kijelzők
E5 vagy E6 látható.
0/u az
0/u az
0/u
0/u
0/u egyikén
Nincs csatlakoztatva a
hálózati csatlakozódugó.
A készülék hibás.Forduljon a szervizhez.
Nincs edény a megfelelő
főzőlapon
Az edény nem alkalmas
indukciós főzőlaphoz.
Nincs edény a megfelelő
főzőlapon
Az edény nem alkalmas
indukciós főzőlaphoz.
A főzőlap 1/2 alatti
hőmérséklet-érzékelő hibás és
rövidzárlat történt.
A készülék túl sok feszültséget
kap (>270 V).
A készülék túl kevés feszültséget kap (< 150 V).
A készülék túlforrósodott!
1/2.
1/2.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készüléket egy csatlakozóaljzatba.
Helyezzen megfelelő
edényt a főzőlapra 1/2.
Használjon megfelelő
edényt (lásd a „Megfelelő
főzőedény“ fejezetet)
Helyezzen megfelelő
edényt a főzőlapra
Azonnal húzza ki a
hálózati csatlakozódugót
a csatlakozó-aljzatból és
forduljon szervizünkhöz!
Győződjön meg arról,
hogy a készülék előírásszerűen beszerelt csatlakozóaljzatba (220 - 240 V ~,
50 Hz) van csatlakoztatva.
Győződjön meg arról,
hogy a készülék előírásszerűen beszerelt csatlakozóaljzatba (220 - 240 V ~,
50 Hz) van csatlakoztatva.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és várjon, amíg a
készülék lehűl. A probléma
fennállása esetén a hibakód megadásával hívja fel
szervizünket.
1/2.
SDI 3500 A1
HU
│
35 ■
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó
tudnivaló
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről
szóló 2014/30/EU, a 2014/35/EU kisfeszültségi irányelv, valamint az energiát felhasználó termékekre vonatkozó
2009/125/EC környezetbarát tervezési irányelv, 66/2014/EU
Rendelet, I. függelékének, 2. és 2.2. szakasz alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A háztartási elektromos főzőlappal kapcsolatos
tudnivaló
JelzésÉrtékEgység
TípusazonosítóYL35-DC01
A főzőlap típusa-
A főzőlapok és/vagy
zónák száma
Melegítési technológia
(indukciós főzőlap,
hősugárzó főzőlap,
egyetlen egységet
alkotó lap)
Kör alakú főzőlapok,
vagy zónák esetén:
az elektromos fűtésű
főzőlap hasznos
területének átmérője,
5 mm-re kerekítve
Nem kör alakú
főzőlapok, vagy zónák
esetén: az elektromos
fűtésű főzőlap hasznos
területének hossza és
szélessége, 5 mm-re
kerekítve
Kilogrammra vetített,
becsült energiafogyasztás főzőlaponként vagy
zónánként
A főzőlap kilogrammra
vetített, becsült energiafogyasztása
EC
elektromos
EC
elektromos
főzőlap
Háztartási elektromos
főzőlap
-2-
-Indukciós főzőlapok -
Ø 20.0 / 20.0cm
LN/Acm
WN/Acm
főzés
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
HU
│
37 ■
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Dupla indukciós főzőlap
A termék típusa:
SDI 3500 A1
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása,
vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét.
Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári
fi zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó
köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban,
valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni,
amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását,
a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amenynyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a
jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni.
Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem
tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a
fogyasztót.
Gyártási szám:
278854
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
■
38 │ HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől
és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó
költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
SDI 3500 A1
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha
a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint
szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból,
helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a
vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a
szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek,
gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a
kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt
adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét
nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave!
Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte samo na opisani način
in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena izključno za segrevanje in ohranjevanje toplote živil.
Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in je nikoli ne uporabljajte na
prostem.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe naprava
lahko predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.
► Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
NAPOTEK
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe naprava
►
lahko predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v predvidene
namene. Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale
zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb
ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno
uporabnik.
■
42 │ Sl
SDI 3500 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ Dvojna indukcijska kuhalna plošča
▯ Navodila za uporabo
1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
2) Odstranite ves embalažni material.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
►
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke
v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Embalažo med garancijsko dobo naprave po možnosti hranite, da boste
►
napravo lahko pravilno zapakirali v primeru uveljavljanja garancije.
SDI 3500 A1
Sl
│
43 ■
Opis naprave/pribor
Slika A:
1 leva kuhalna plošča
2 desna kuhalna plošča
3 vdolbina za prijem
4 upravljalno polje (za desno kuhalno ploščo)
5 upravljalno polje (za levo kuhalno ploščo)
6 vdolbina za prijem
Slika B: Upravljalno polje za levo kuhalno ploščo
7 tipka TIME
8 tipka TEMP
9 tipka »–«
0 prikaz
q tipka »+«
w tipka POWER
e tipka ON/OFF (za obe kuhalni plošči)
Slika C: Upravljalno polje za desno kuhalno ploščo
r tipka TIME
t tipka TEMP
z tipka »–«
u prikaz
i tipka »+«
o tipka POWER
Tehnični podatki
Omrežna napetost220–240V~, 50/60 Hz
Nazivna močnajveč 3500 W
Razred zaščite
Raven emisije hrupa< 70dB(A)
■
44 │ Sl
II
SDI 3500 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na-
vlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in
da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
► Po uporabi električni vtič vedno izvlecite iz električne vtičnice.
► Sam izklop ne zadostuje, saj je naprava pod električno nape-
tostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
► Kuhalno ploščo zavarujte pred poškodbami: ne obremenjujte
je neenakomerno in poskrbite, da nanjo ne bodo padali
nobeni predmeti. Če je kuhalna plošča ali ohišje poškodovano,
se naprava ne sme več uporabljati. V tem primeru električni vtič
takoj potegnite iz vtičnice in napravo najprej dajte popraviti.
► Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane elek-
trične vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni
strokovnjaki ali servisna služba.
► Če je površina kuhalne plošče opraskana, električni vtič
potegnite iz električne vtičnice, da preprečite morebiten udar
električnega toka.
Preprečite, da bi kakor koli prišlo do potopitve naprave,
električnega kabla ali električnega vtiča v vodo ali druge
tekočine.
SDI 3500 A1
Sl
│
45 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Ne dotikajte se površine, na kateri je pred tem bila vroča po-
soda za pripravo hrane. Neposredno po premestitvi posode
je lahko takšna površina zelo vroča.
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fi zični-
mi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
► Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in pri-
ključni napeljavi ni dovoljeno.
► Ne segrevajte nobenih zaprtih pločevink ali drugih zaprtih
posod.
Pozor! Vroča površina!
■
46 │ Sl
Ta simbol svari pred dotikanjem kuhalne plošče nepo-
sredno po uporabi naprave. Nevarnost opeklin!
SDI 3500 A1
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Preveč segreta živila lahko začnejo goreti! Naprave nikoli ne
pustite delovati brez nadzora.
► Naprave tudi nikoli ne postavljajte pod vnetljive predmete,
še posebej ne pod zastore ali zavese.
► Nikoli ne segrevajte trdno zaprte posode. Širjenje toplote
oz. pare lahko hitro povzroči eksplozijo.
► Nikoli tudi ne segrevajte prazne posode. Taka posoda bi se
prehitro segrela in zaradi tega lahko povzročila tako opekline
kot tudi poškodovala kuhalno ploščo.
► Na indukcijsko ploščo tudi ne polagajte nobenih kovinskih
predmetov, na primer kuhinjskih potrebščin ali delov pribora.
Ti bi se lahko na indukcijski plošči zelo segreli.
► Pri segrevanju majhnih količin olja bodite previdni – ne na-
stavljajte velike moči ali visoke temperature. V nasprotnem
primeru se olje lahko vname in začne goreti!
► Naprave nikoli ne smete uporabljati na kovinski mizi ali
drugi kovinski podlagi. Taka podlaga se lahko hitro segreje
in tako povzroči požar. Lahko pa se nepopravljivo poškoduje
tudi naprava.
► Naprave ne uporabljajte z dodatno stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom za upravljanje.
Da preprečite nevarnosti zaradi
elektromagnetnih polj:
► Poskrbite za najmanj 1m razdalje do naprav, ki so obču-
tljive na elektromagnetna polja (npr. zasloni, ure, magnetni
pomnilniški mediji, elektronske naprave itd.).
► Po potrebi je treba varnostno razdaljo povečati, če gre za
medicinske naprave, kot so srčni spodbujevalniki, slušni aparati ali drugi pripomočki. O tem se pozanimajte pri proizvajalcu medicinskega izdelka!
SDI 3500 A1
Sl
│
47 ■
Način delovanja
Medtem ko se običajne kuhalne plošče segrevajo same, toplota pri indukcijskih
kuhalnih ploščah nastaja na dnu posode za pripravo hrane. Sama kuhalna
plošča se ne segreva – segreje se le zaradi segrevanja jedi v posodi na plošči,
ko toplota v loncu greje kuhalno ploščo (povratno segrevanje).
Za to skrbi energijsko polje, ki toploto ustvarja le v materialih z magnetno prevodnostjo, npr. v železnih posodah. To energijsko polje nima nobenega toplotnega
učinka v drugih materialih iz npr. porcelana, stekla ali keramike.
Primerna posoda za pripravo hrane
Za pripravo hrane uporabljajte le posodo, ki je primerna za indukcijske kuhalne
plošče:
■ Za to so primerni lonci in ponve z dnom iz jekla ali litega železa. Ali je
posoda primerna, ugotovite po oznaki na njej ali s preizkusom z magnetom,
če se ta prime dna posode.
■ Neprimerne za uporabo so vse kovine, na katere se magnet ne prime, npr.
aluminij, baker, legirano jeklo, pa tudi nekovinska posoda, npr. iz porcelana,
stekla, keramike, plastike itd.
Če na kuhalni plošči 1/2 postavite neprimerno posodo za kuhanje, se
pojavi „E0“ na ustreznem prikazu 0/u.
■ Za indukcijsko pripravo hrane so primernejše posode s tankim dnom kot
posode z debelim, dvojnim dnom. Zelo kratki časi odziva na spremembe
nastavitve (kratek čas predhodnega ogrevanja; hitro odmerjeno pečenje)
pri debelem dnu posode niso mogoči.
Uporabljajte le posodo za kuhanje, ki ustreza velikosti kuhalne plošče 1/2.
Le tako bo lahko indukcijska kuhalna plošča delovala brezhibno. Dno posode
ne sme biti neenakomerno, temveč mora biti ravno, da se prilega plošči.
Premer ne sme biti manjši od 16 cm, sicer energijsko polje ne bo delovalo.
Ne uporabljajte loncev s premerom, večjim od 26 cm.
Energetsko učinkovito kuhanje
■ Za čim bolj okolju prijazno izkoriščanje energije, potrebne za segrevanje
jedi, priporočamo, da uporabite bolj nizek lonec s širokim dnom, ne pa visok
lonec z manjšim premerom. Tako lahko jedi hitreje segrejete, saj je površina
lonca, ki se segreva, pri večjem premeru večja. Vendar pa nikoli ne uporabljajte loncev s premerom, večjim od 26 cm.
■ Če jedi želite hitro segreti, lonec zaprite s pokrovom. Tako bo uhajalo manj
toplote.
■
48 │ Sl
SDI 3500 A1
Namestitev
Do naprave je treba zagotoviti prost dotok zraka, da se ne bo pregrela.
Zaradi tega jo namestite tako, da...
– bo okrog nje, npr. do najbližje stene, najmanj 10cm,– bo nad njo, npr. do kuhinjske viseče omarice, najmanj 60cm.
■ Za prenašanje napravo primite za vdolbini za prijem 3/6.
■ Naprava se hladi s sesanjem zraka skozi odprtine na spodnji strani.
Ne postavljajte je na površine iz blaga ali na mehke površine, na primer
namizne prte. Uporabljajte jo le na gladkih površinah.
■ Naprave ne postavljajte v bližino zaves, zastorov ali drugih predmetov iz
blaga, ki bi jih zračni tok lahko pritisnil ob napravo.
■ Naprave ne postavljajte na kovinske podlage, na primer s sestavnimi deli
iz železa ali jekla. Take podlage bi se lahko zelo segrele.
■ Poskrbite za najmanj 1m razdalje do naprav, ki so občutljive na elektro-
magnetna polja (npr. zasloni, ure, magnetni pomnilniški mediji, elektronske
naprave itd.).
■ Da pred prevozom očistite umazanijo, obrišite kuhalni plošči z vlažno krpo.
Električni priključek
Ko napravo po navodilih razpakirate in namestite, jo priklopite v električno
vtičnico.
■ Pred priklopom naprave preverite, ali se podatki za priklop (električna
napetost in frekvenca električnega toka) na tipski tablici naprave ujemajo
s podatki za vaše električno omrežje.
■ Električna vtičnica mora biti zaščitena z varnostnim zaščitnim stikalom
s 16A.
■ Za priklop naprave ne uporabljajte nobenih kabelskih podaljškov.
V sili mora biti električni vtič hitro dostopen.
■ Električnih kablov ne polagajte čez napravo ali čez vroče površine in/ali
površine z ostrimi robovi.
■ Pazite, da električni kabel ne bo ukleščen.
Električna varnost naprave je zagotovljena le v primeru, če je naprava priklopljena
na po predpisih vgrajen sistem z varnostnimi vodniki. Priklop v električno vtičnico
brez zaščitnega vodnika in uporaba sta prepovedana. Če imate dvome glede
električne vgradnje v stanovanju, prosite električarja, naj jo pregleda.
Izdelovalec ne krije škode, ki bi nastala zaradi neobstoječega ali prekinjenega
zaščitnega vodnika.
SDI 3500 A1
Sl
│
49 ■
Uporaba
Kuhalni plošči
Kuhalni plošči 1/2 imata 6 moči segrevanja:
Moči segrevanja
desne kuhalne
plošče 2 v W
Moči segrevanja leve
kuhalne plošče 1
v W
Kuhalni plošči 1/2 imata 10 temperaturnih stopenj:
Temperaturne
stopnje
v °C
Uporaba
1) Na sredino ene od kuhanih plošč 1/2 postavite lonec z vsebino.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Teža vseh loncev (z živili vred) na obeh kuhalnih ploščah 1/2 ne sme
►
biti večja od 10 kg. V nasprotnem primeru se naprava poškoduje.
2) Pritiskajte tipko »ON/OFF« e tako dolgo, dokler ne zasveti kontrolna lučka
nad tipko ON/OFF e.
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
■
50 │ Sl
NAPOTEK
Če v 10sekundah ne vklopite nobene kuhalne plošče 1/2, se naprava
►
spet izklopi.
► Če bi se pred tem zaključil postopek kuhanja in bi katera od kuhalnih
plošč 1/2 še imela temperaturo nad 50°C, se na ustreznem
prikazu 0/u pojavi »-H-«.
SDI 3500 A1
NAPOTKI
Izbirate lahko med pripravo jedi z nastavitvami moči ali nastavitvami temperature:
► Če jedi pripravljate z nastavitvijo temperature, naprava posodo za pripravo
hrane segreje na nastavljeno temperaturo. Če nastavljena temperatura ni
dosežena, naprava segreva naprej. Temperatura se tako ohranja.
► Pri pripravi jedi z nastavljanjem moči se posoda za pripravo hrane segreva
različno hitro. Čim večja je nastavljena moč segrevanja, tem hitreje se bo
posoda za pripravo hrane segrevala.
Vedno uporabljajte tipke ustreznega upravljalnega polja 4/5 za ustrezno
kuhalno ploščo 1/2. Kuhalni plošči 1/2 lahko uporabljate neodvisno
drugo od druge.
3) Pritisnite tipko POWER w/o. Na prikazu 0/u se pojavi vnaprej nastavljeni
podatek o moči v W (desna kuhalna plošča 2 1000W/leva kuhalna
plošča 1 1200W). Kontrolna lučka nad tipko POWER w/o sveti.
NAPOTEK
Če želite kuhati s temperaturnimi stopnjami, pritisnite tipko TEMP. 8/t
►
namesto tipke POWER w/o. Na prikazu 0/u se potem pojavi vnaprej
nastavljena temperatura 240°C.
4) Pritisnite tipko »+« q/i oz. »–« 9/z tako pogosto, dokler se na prikazu
0/u ne izpiše želena moč v W/temperatura.
5) Za izklop kuhalne plošče 1/2 pridržite tipko »POWER« w/o, dokler se
kuhalna plošča 1/2 ne izklopi.
Za istočasni izklop obeh kuhalnih plošč 1/2 pritisnite tipko »ON/OFF« e.
SDI 3500 A1
NAPOTEK
Če sta kuhalni plošči 1/2 po koncu uporabe ali nastavljanja izklopljeni,
►
morate najprej pritisniti tipko »ON/OFF« e, da lahko ponovno začnete
izvajati nastavitve.
NAPOTEK
Po izklopu oziroma preklopu v pripravljenost ventilatorji naprave še nekaj
►
časa delujejo, da od naprave odvedejo toploto. Dokler imata kuhalni
plošči 1/2 temperaturo nad 50°C, se na ustreznem prikazu 0/u
izpisuje »-H-«.
Dokler je »-H-« še viden na prikazu 0/u, lahko s pritiskom tipke POWER
w/o ali TEMP. 8/t znova aktivirate kuhalni plošči 1/2.
Sl
│
51 ■
NAPOTEK
Če 2 uri ne pritisnete nobene tipke, se naprava izklopi, tudi če katera od
►
kuhalnih plošč 1/2 še deluje. Če želite jed pripravljati/ohranjati toplo dlje
kot 2 uri, nastavite želeni čas s časovnikom (glejte poglavje »Časovnik«).
Tako lahko nastavite čase do 3 ur.
Varnostni izklop
■ Prepoznavanje loncev iz razlogov varnosti napravo samodejno izklopi, ko
lonec vzamete s kuhalne plošče 1/2 ali če na plošči ni nobene posode.
■ Ko vzamete lonec s kuhalne plošče 1/2, zadoni 20 zvočnih signalov.
Potem se naprava izklopi. Če med temi 20 zvočnimi signali lonec ponovno
odložite na kuhalno ploščo 1/2, se prej vnesene nastavitve ohranijo.
NAPOTEK
Ko posodo za kuhanje vzamete s kuhalne plošče 1/2, začne utripati
►
»E0« na zaslonu. Po približno eni minuti »E0« ugasne in naprava se izklopi.
Če ima kuhalna plošča še temperaturo nad 50°C, je na prikazu napis
»-H-« tako dolgo, dokler temperatura ne pade pod 50°C.
Časovnik
Vnaprej lahko izberete čas 5–180 minut, po katerem naj se ustrezna kuhalna
plošča 1/2 izklopi.
1) Zaženite postopek kuhanja (v načinu moči ali temperature), kot je razloženo
zgoraj.
2) Pritisnite tipko »TIME« 7/r. Na prikazu 0/u se pojavi »0«.
Nastavite želeni čas:
Če na kratko pritisnete tipko »+« q/i oz. »–« 9/z, se čas podaljša
oz. skrajša za vsakokrat 5 minut. Če na kratko pritisnete tipko »+« q/i
oz. »–« 9/z in jo držite pritisnjeno, se čas podaljša oz. skrajša v korakih
po 10 minut.
Na prikazu 0/u se izmenjaje prikazujeta nastavljena stopnja moči/temperatura in preostali čas do izklopa.
Po poteku časa se ustrezna kuhalna plošča 1/2 samodejno izklopi.
■
52 │ Sl
SDI 3500 A1
Zaščita za otroke
Naprava je opremljena z zaščito za otroke, da je ti ne bi nedovoljeno vklopili ali
spreminjali njenih nastavitev.
NAPOTEK
Ni pomembno, ali zaščito za otroke aktivirate s tipkama »+« q in »–« 9
►
ali s tipkama »+« i in »–« z. Pri tem se vedno blokirajo vse tipke razen
tipke »ON/OFF« e.
NAPOTEK
Funkcijo zaklepanja z zaščito za otroke uporabljajte tudi kot pomoč med
►
čiščenjem:
preden tipke začnete brisati z vlažno krpo, vklopite zaščito za otroke.
Tako ne boste nenamerno pritisnili tipk.
Ko naprava deluje:
■ Istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Na prikazu 0/u se izme-
njaje pojavljata »Loc« (LOCK) in nastavljena stopnja moči/temperatura.
Sedaj so blokirane vse tipke razen tipke »ON/OFF« e.
■ Če je aktivirana samo kuhalna plošča 1/2, se na ustreznem prikazu 0/u
izmenjaje pojavljata »Loc« (LOCK) in nastavljena stopnja moči/temperatura.
Na prikazu 0/u kuhalne plošče 1/2, ki se ne uporablja, je napis »Loc«
trajno prisoten.
■ Za odpravo zaščite za otroke znova istočasno pritisnite tipki »+« q/i in
»–« 9/z. Tipke so sedaj znova aktivirane.
SDI 3500 A1
Ko je naprava izklopljena:
■ Pritisnite tipko »ON/OFF« e, da napravo vklopite.
■ Istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Na prikazu 0/u se po-
javi »Loc« (LOCK). Sedaj so blokirane vse tipke razen tipke »ON/OFF« e.
Čez 10 minut se naprava samodejno znova izklopi.
■ Če sedaj znova pritisnete tipko »ON/OFF« e, da bi napravo vklopili, se na
prikazu 0/u pojavi »Loc« in tipke ostanejo blokirane. Za odpravo zaščite
za otroke znova istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Tipke so
sedaj znova aktivirane.
Pri delovanju časovnika:
■ Istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Na prikazu 0/u se
izmenjaje pojavljajo »Loc« (LOCK), trenutni čas časovnika in trenutna
nastavitev (stopnja temperature ali moči).
■ Za odpravo zaščite za otroke znova istočasno pritisnite tipki »+« q/i
in »–« 9/z. Tipke so sedaj znova aktivirane.
Sl
│
53 ■
Čiščenje
OPOZORILO ‒ NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
► Naprave ali njegovih delov v nobenem primeru ni dovoljeno polagati
v kakršne koli tekočine! Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost
zaradi električnega udara ter poškoduje napravo.
► Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V nasprotnem primeru lahko pride do
smrtno nevarnega električnega udara.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred čiščenjem naj se naprava dovolj ohladi.
Nevarnost opeklin!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Pri čiščenju ne uporabljajte topil ali ostrih čistil. Omenjene snovi lahko
►
poškodujejo kuhalni plošči 1/2 naprave.
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih čistil!
Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površine naprave!
■ Vse površine in električni kabel čistite le z rahlo navlaženo krpo za pomivanje
posode.
■ Napravo pred ponovno uporabo v vsakem primeru dobro osušite.
■ Sprijeto umazanijo lahko s kuhalnih plošč 1/2 odstranite s posebnim
strgalom, namenjenim za čiščenje steklenih kuhalnih plošč, ki ga je mogoče
kupiti v trgovinah z gospodinjskimi pripomočki.
■ Če je umazanija vidna v zračnih režah pod napravo, jo lahko poskusite od
zunaj izsesati oziroma posesati s sesalnikom za prah.
Shranjevanje
■
54 │ Sl
■ Očiščeno in suho napravo shranite na čistem mestu brez prisotnosti prahu.
SDI 3500 A1
Odprava napak
PROBLEMMOŽEN VZROKMOŽNE REŠITVE
Naprava ne deluje.
Kontrolna lučka nad tipko
ON/OFF e ne sveti.
Naprava ne začne
segrevati kuhalnih plošč.
Na enem od prikazov
se prikazuje E0.
Na enem od prikazov
se prikazuje E2.
Na enem od prikazov
se prikazuje E3.
Na enem od prikazov
se prikazuje E4.
NNa enem od prikazov
0/u se pojavi E5 ali E6.
0/u
0/u
0/u
0/u
Električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico.
Naprava je poškodovana.
Na ustrezni kuhalni plošči
2 ni posode za pripravo
hrane.
Posoda ni primerna za indukcijske kuhalne plošče.
Na ustrezni kuhalni plošči
2 ni posode za pripravo hrane.
Posoda ni primerna za indukcijske kuhalne plošče.
Temperaturni senzor pod
kuhalno ploščo 1/2 je
okvarjen ali pa je prišlo do
kratkega stika.
Naprava se napaja s previsoko
napetostjo (<270V).
Naprava se napaja s premajhno napetostjo (<150V).
Naprava je pregreta!
Napravo priklopite
v električno vtičnico.
Obrnite se na servisno
službo.
1/
Na kuhalno ploščo 1/2
postavite primerno posodo
za pripravo hrane.
Uporabite primerno
posodo (glejte poglavje
»Primerna posoda za
pripravo hrane«).
1/
Na kuhalno ploščo
postavite primerno posodo
za pripravo hrane.
Električni vtič izvlecite iz
električne vtičnice in se
obrnite na servis.
Poskrbite, da bo naprava
priklopljena v po predpisih
instalirano električno
vtičnico z napetostjo
220–240V~, 50 Hz.
Poskrbite, da bo naprava
priklopljena v po predpisih
instalirano električno
vtičnico z napetostjo
220–240V~, 50 Hz.
Električni vtič izvlecite iz električne vtičnice in počakajte,
da se naprava ohladi. Če bi
težava še vedno obstajala,
se obrnite na servisno službo
in navedite kodo napake.
1/2
SDI 3500 A1
Sl
│
55 ■
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi
ustreznimi predpisi ustreza evropski direktivi o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU, direktivi o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU ter direktivi ErP 2009/125/EC, Uredbi št.
66/2014, Prilogi I, oddelku 2 in 2.2.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
■
56 │ Sl
SDI 3500 A1
Informacije o tej kuhalni plošči
SimbolVrednostEnota
Naziv modelaYL35-DC01
Tip kuhalne plošče-
Število kuhalnih plošč
in/ali področij
Tehnologija segrevanja
(indukcijske kuhalne
plošče in področja,
kuhalne plošče s sevanjem toplote, običajne
kuhalne plošče)
Pri okroglih kuhalnih
ploščah ali področjih:
premer uporabne
površine ene kuhalne
plošče, zaokrožen na
5mm
Pri ne-okroglih kuhalnih
ploščah ali področjih:
dolžina in širina
uporabne površine ene
električno ogrevane
kuhalne plošče ali
področja, zaokrožena
na 5mm
Poraba električnega
toka ene kuhalne plošče
ali področja na kg
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro ohřev a udržování potravin vteple.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Není určen ke komerčnímu použití.
Používejte přístroj pouze vsuchých prostorách a nikdy jej nepoužívejte venku.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a / nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
Při použití vrozporu surčením a / nebo použití jiného druhu může být
►
přístroj zdrojem různých nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu
surčením. Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky
na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
■
62 │ CZ
SDI 3500 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
▯ Indukcní deska
▯ návod kobsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
►
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku
(viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno obal během záruční doby přístroje, aby bylo
►
možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
sevření nebo jinému poškození.
► Po použití vytáhněte zástrčku vždy ze sítě.
► Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je zástrčka zapojena
do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
► Chraňte varnou desku před poškozením: Nezatěžujte ji ne-
rovnoměrně a zabraňte pádu jakýchkoli předmětů na desku.
Přístroj se nesmí dále používat, pokud je varná deska nebo
plášť poškozen(a). Vytáhněte pak okamžitě síťovou zástrčku
a nechte přístroj nejdříve opravit.
► Poškozené síťové zástrčky nebo poškozený přívodní kabel
nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem
nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
► Jsou-li na povrchu varné desky trhliny, vytáhněte zástrčku ze
Zajistěte, aby nikdy nedošlo kponoření přístroje, síťového kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné
tekutiny.
SDI 3500 A1
CZ
│
65 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nedotýkejte se plochy, na které předtím stála horká nádoba
na vaření. Bezprostředně poté může být plocha velice horká.
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a /
nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které vyplývá zjeho použití.
► Děti si nesmí hrát spřístrojem.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
► Neohřívejte zavřené plechovky ani jiné zavřené nádoby.
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol vás varuje, abyste se nedotýkali varné plo-
týnky bezprostředně po použití. Nebezpečí popálení!
■
66 │ CZ
SDI 3500 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Přehřátá jídla mohou začít hořet! Nikdy nenechávejte praco-
vat přístroj bez dozoru.
► Proto ho také nikdy nestavte pod hořlavé předměty, zejména
pod záclony nebo závěsy.
► Nikdy neohřívejte těsně uzavřenou nádobu. Rozpínáním vdů-
sledku tepla by mohlo rychle dojít kvýbuchu.
► Nikdy neohřívejte prázdnou nádobu. Ta by se rychle přehřá-
la, a tím by vyvolala nebezpečí popálení a poškození varné
desky.
► Na varnou plotýnku nikdy neodkládejte žádné kovové před-
měty jako např. kuchyňské potřeby nebo příbory. Ty by se
mohly vindukčním poli silně rozpálit.
► Buďte opatrní při ohřívání malého množství oleje - nenasta-
vujte vysoký výkonový stupeň ohřevu ani vysokou teplotu.
Vopačném případě by se olej mohl spálit a způsobit požár!
► Nikdy neuvádějte přístroj do provozu na kovovém stole nebo
jiném kovovém podkladě. Ten se může zahřát, a tak vést
kpožáru. Nebo může dojít kneopravitelnému poškození
přístroje.
► Přístroj neprovozujte sexterním časovým spínačem nebo
samostatným systémem dálkového ovládání.
Pro zamezení nebezpečí zelektromagnetic-
kých polí:
► Dodržujte minimální vzdálenost 1m od přístrojů, které jsou
citlivé vůči elektromagnetickým polím (např. obrazovky, hodiny, magnetická paměťová média, elektronické přístroje atd.).
► Přístroje lékařské techniky jako např. kardiostimulátory, na-
slouchátka nebo jiná zařízení mohou eventuálně vyžadovat
větší vzdálenosti. Poraďte se za tímto účelem svýrobcem
lékařského přístroje!
SDI 3500 A1
CZ
│
67 ■
Popis funkce
Zatímco běžná varná plotýnka se zahřívá přímo, vzniká teplo uindukční varné
plotýnky ve dně varné nádoby. Samotná varná plotýnka se nezahřívá - zahřeje
se tehdy, pokud se ohřívají potraviny vhrnci a teplo zhrnce sálá zpět na varnou
plotýnku (zpětný ohřev).
To je zajišťováno energetickým polem, které vytváří teplo jen vmagneticky vodivých materiálech, např. vhrncích ze železa. Vjiných materiálech jako např.
vporcelánu, skle nebo keramice nemůže být energetickým polem tepelný účinek
vyvolán.
Vhodné nádobí na vaření
Používejte jen nádobí vhodné pro indukční varné plotýnky:
■ Vhodné jsou hrnce a pánve se dnem zoceli nebo zocelolitiny. To poznáte
buď podle označení na hrnci, nebo tak, že na dně hrnce zůstane přichycený
magnet.
■ Nevhodné jsou všechny kovy, na kterých nedrží magnet, např. hliník, měď,
ušlechtilá ocel, rovněž nekovové nádoby, např. zporcelánu, ze skla, zkeramiky, zplastů atd.
Pokud se na varné plotýnky 1/2 postaví nevhodné nádoby, objeví se „E0“
na příslušném displeji 0/u.
■ Tenká dna hrnců jsou pro indukční vaření vhodnější než silná sendvičová dna.
Velmi krátké časy reakce na změnu nastavení (krátká doba předehřevu;
rychlé dávkovatelné osmahnutí) uhrnců se silným dnem nejsou možné.
Používejte jen nádobí vhodné pro velikost varné plotýnky 1/2. Jen pak mohou
indukční varné plotýnky bez problémů fungovat. Dno hrnce nesmí být nerovné,
nýbrž musí naplocho přiléhat.
Aby energetické pole mohlo působit, nesmí být průměr dna hrnce menší než
16cm. Nepoužívejte hrnce, jejichž průměr je větší než 26cm.
Energeticky úsporné vaření
■ Aby bylo možné použít co nejvíce ekologicky vědomou energii, která je
potřebná pro ohřev potravin, doporučujeme spíše používat hrnec se širokým
průměrem a malou výškou, než vysoký hrnec s malým průměrem. Tak lze
jídlo zahřívat rychleji, protože plocha hrnce, která se zahřívá, je u velkého
průměru větší. Nikdy však nepoužívejte hrnce s průměrem větším než 26 cm.
■ Pokud chcete jídlo rychle ohřívat, uzavřete hrnec s víkem. Tak může uniknout
méně tepla.
■
68 │ CZ
SDI 3500 A1
Umístění
Přístroj potřebuje volný přívod vzduchu, aby se nepřehříval. Umístěte proto
přístroj tak, aby...
– okolo zůstal volný prostor min. na vzdálenost 10cm, např. od nejbližší
stěny,
– směrem nahoru zůstal volný prostor min. na vzdálenost 60cm, např. od
zavěšené skříňky.
■ Při přepravě držte přístroj za uchopovací prohlubně 3/6.
■ Přístroj nasává otvory na spodní straně vzduch kchlazení. Nestavte ho na
textilní nebo fl aušové podklady jako např. stolní ubrusy. Provozujte ho pouze
na hladkých podkladech.
■ Nestavte přístroj do blízkosti závěsů, záclon nebo jiných textilií, které by se
mohly vproudu vzduchu přivinout kpřístroji.
■ Nestavte ho na kovové podklady jako např. podložky sobsahem železa
nebo oceli. Mohou se silně zahřát.
■ Dodržujte minimální vzdálenost 1m od přístrojů, které jsou citlivé vůči elektro-
Když přístroj vybalíte a umístíte tak, jak je popsáno, zapojte ho do síťové zásuvky.
■ Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci) uvedená
na typovém štítku sdaty své elektrické sítě.
■ Síťová zásuvka musí být jištěna jističem 16A.
■ Kpřipojení přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel. Síťová zástrčka musí
být vnouzových případech rychle kdosažení.
■ Nepokládejte síťový kabel přes přístroj nebo přes horké plochy a / nebo
plochy sostrými hranami.
■ Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl nikde sevřen.
Elektrická bezpečnost přístroje je zaručena jen tehdy, když je připojen ksystému
ochranných vodičů nainstalovanému podle předpisů. Provoz se síťovou zásuvkou
bez ochranného vodiče je zakázán. Vpřípadě pochyb nechte zkontrolovat
domovní instalaci kvalifi kovaným elektrikářem.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé vdůsledku chybějícího nebo přerušeného
ochranného vodiče.
SDI 3500 A1
CZ
│
69 ■
Provoz
Varné plotýnky
Obě varné plotýnky 1/2 disponují 6výkonovými stupni:
Výkonové stupně pravé
varné plotýnky 2 ve
wattech
Výkonové stupně levé
varné plotýnky 1 ve
wattech
Obě varné plotýnky 1/2 disponují 10teplotními stupni:
Teplotní
stupně
v °C
Obsluha
1) Postavte do středu na jednu zvarných plotýnek 1/2 varnou nádobu
sobsahem.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Celkově nesmí hmotnost hrnců, postavených na obou varných plotýnkách
►
1/2, dohromady převýšit 10kg (spolu sobsahem). Jinak se přístroj
poškodí.
2) Tiskněte tlačítko „ON/OFF“ e tak dlouho, až se nad tlačítkem ON/OFF e
rozsvítí kontrolka.
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
■
70 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud do cca 10sekund neaktivujete žádnou varnou plotýnku 1/2,
►
přístroj se zase vypne.
► Pokud se již předtím vařilo a varná plotýnka 1/2 má ještě teplotu nad
50°C, na příslušném displeji 0/u se zobrazí „-H-“.
SDI 3500 A1
UPOZORNĚNÍ
Můžete volit mezi vařením svýkonovými stupni nebo vařením snastavením
teploty:
► Pokud vaříte vteplotním režimu, ohřívá přístroj varnou nádobu na nastavenou
teplotu. Pokud skutečná teplota klesne pod nastavenou teplotu, přístroj
začne opět ohřívat. Teplota je udržována.
► Při nastavení výkonového stupně se varná nádoba zahřeje různě rychle.
Čím vyšší je nastavený výkonový stupeň, tím rychleji se varná nádoba
zahřeje.
Používejte vždy pro příslušnou varnou plotýnku 1/2 tlačítka odpovídajícího
ovládacího panelu 4/5. Obě varné plotýnky 1/2 můžete provozovat
nezávisle na sobě.
3) Stiskněte tlačítko POWER w/o. Na displeji 0/u se objeví přednastavený
počet wattů (pravá varná plotýnka 2 1000W/levá varná plotýnka 1
1200W). Nad tlačítkem POWER w/o svítí kontrolka.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vařit pomocí teplotních stupňů, stiskněte tlačítko TEMP. 8/t
►
namísto tlačítka POWER w/o. Na displeji 0/u se pak objeví předna-
stavená teplota 240°C.
4) Stiskněte tlačítka „+“ q/i, resp. „-“ 9/z tolikrát, až se na displeji 0/u
objeví požadovaný počet wattů / teplota.
5) Chcete-li varnou plotýnku 1/2 vypnout, stiskněte a podržte tlačítko
„POWER“ w/o, dokud se varná plotýnka 1/2 nevypne.
Chcete-li vypnout obě varné plotýnky 1/2 současně, stiskněte tlačítko
„ON/OFF“ e.
SDI 3500 A1
UPOZORNĚNÍ
Jsou-li obě varné plotýnky 1/2 po použití nebo nastavování vypnuté,
►
musíte nejprve stisknout tlačítko „ON/OFF“ e, abyste mohli provádět
nová nastavení.
UPOZORNĚNÍ
Po vypnutí do pohotovostního režimu (standby) větráky přístroje ještě nějakou
►
dobu běží, aby odváděly teplo. Dokud mají varné plotýnky 1/2 teplotu
nad 50°C, na příslušném displeji 0/u se zobrazí „-H-“.
Dokud se „-H-“ ještě zobrazí na displeji 0/u, můžete stisknutím tlačítka
POWER w/o nebo TEMP. 8/t varné plotýnky 1/2 opět aktivovat.
CZ
│
71 ■
UPOZORNĚNÍ
Pokud po dobu 2hodin nestisknete žádné tlačítko, přístroj se vypne, i když
►
ještě jedna nebo obě varné plotýnky 1/2 pracují. Chcete-li jídlo vařit /
udržovat vteple déle než 2hodiny, nastavte požadovanou dobu pomocí
časovače (viz kapitola „Časovač“). Tak lze nastavit dobu až na 3hodiny.
Bezpečnostní vypínání
■ Detekce varné nádoby přístroj zbezpečnostních důvodů automaticky vy-
pne (do pohotovostního režimu), když sejmete varnou nádobu zvarné
plotýnky 1/2 nebo ji tam vůbec nepostavíte.
■ Když sejmete varnou nádobu zvarné plotýnky 1/2, zazní 20signálních
tónů. Potom se přístroj vypne. Pokud během těchto 20signálních tónů postavíte varnou nádobu opět na varnou plotýnku 1/2, zůstanou předtím
provedená nastavení zachována.
UPOZORNĚNÍ
Jakmile sejmete varnou nádobu zvarné plotýnky 1/2, objeví se na
►
displeji „E0“. Zhruba po jedné minutě „E0“ zhasne a přístroj se vypne.
Má-li varná plotýnka ještě teplotu nad 50°C, objeví se „-H-“ na příslušném
displeji do té doby, než teplota klesne pod 50°C.
Časovač
Můžete nastavit čas vrozsahu 5-180min, po uplynutí této doby by se příslušná
varná plotýnka 1/2 měla vypnout.
1) Spusťte proces vaření (výkonový nebo teplotní režim), jak bylo popsáno
výše.
2) Stiskněte tlačítko „TIME“ 7/r. Na displeji 0/u se objeví „0“.
Nastavte požadovaný čas:
Když tlačítko „+“ q/i, resp. „-“ 9/z stisknete krátce, zvyšuje se, resp.
snižuje se čas vždy o5minut. Když tlačítko „+“ q/i, resp. „-“ 9/z
stisknete a přidržíte, zvyšuje se, resp. snižuje se čas vkrocích po 10minutách.
Displej 0/u nyní ukazuje střídavě nastavený výkonový stupeň / nastavenou
teplotu a dobu ještě zbývající do vypnutí.
Po uplynutí této doby se příslušná varná plotýnka 1/2 automaticky vypne.
■
72 │ CZ
SDI 3500 A1
Dětská pojistka
Aby se zabránilo neoprávněnému zapnutí nebo změně nastavení, například
dětmi, je tento přístroj vybaven dětskou pojistkou.
UPOZORNĚNÍ
Je jedno, zda dětskou pojistku aktivujete tlačítky „+“ q a „-“ 9 nebo tlačítky
►
„+“ i a „-“ z. Zablokují se vždy všechna tlačítka kromě tlačítka „ON/
OFF“ e
UPOZORNĚNÍ
Používejte dětskou pojistku rovněž jako funkci ochrany při otírání tlačítek.
►
Před otřením tlačítek vlhkým hadříkem aktivujte dětskou pojistku. Zamezíte
tak neúmyslné aktivaci tlačítek.
Když přístroj pracuje:
■ Stiskněte tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Na displeji 0/u se
střídavě objevuje „Loc“ (LOCK) a nastavený výkonový stupeň / nastavená
teplota. Nyní jsou zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka „ON/OFF“ e.
■ Je-li aktivována jen jedna varná plotýnka 1/2, objevuje se na příslušném
displeji 0/u střídavě „Loc“ (LOCK) a nastavený výkonový stupeň / nastavená teplota. Na displeji 0/u té varné plotýnky 1/2, která není právě
používána, se objeví „Loc“ trvale.
■ Chcete-li zrušit dětskou pojistku, stiskněte znovu tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z
současně. Tlačítka jsou nyní zase odblokovaná.
.
SDI 3500 A1
Když je přístroj vypnutý:
■ Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „ON/OFF“ e.
■ Stiskněte tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Na displeji 0/u se
objeví „Loc“ (LOCK). Nyní jsou zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka
„ON/OFF“ e. Po 10sekundách se přístroj zase vypne.
■ Když nyní znovu stisknete tlačítko „ON/OFF“ e pro zapnutí přístroje, objeví
se na displeji 0/u „Loc“ a tlačítka jsou stále ještě zablokovaná. Chcete-li
zrušit dětskou pojistku, stiskněte znovu tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z
současně. Tlačítka jsou nyní zase odblokovaná.
Při běžícím časovači:
■ Stiskněte tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Na displeji 0/u se
objeví střídavě „Loc“ (LOCK), aktuální čas časovače a aktuální nastavení
(teplotní nebo výkonový stupeň).
■ Chcete-li zrušit dětskou pojistku, stiskněte znovu tlačítka „+“ q/i a „-“
9/z současně. Tlačítka jsou nyní zase odblokovaná.
CZ
│
73 ■
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► Vžádném případě se přístroj ani jeho části nesmí ponořit do kapalin!
Došlo by tak kohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a
přístroj by se mohl poškodit.
► Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Vopačném případě existuje nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj nejdříve dostatečně vychladnout.
Nebezpečí popálení!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani abraziva. Mohly by poškodit varné
►
plotýnky 1/2 přístroje.
► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Mohou nenávratně poškodit povrch!
■ Všechny plochy a síťový kabel čistěte jen mírně navlhčeným hadříkem.
■ Vkaždém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte.
■ Připečené nečistoty na varných plotýnkách 1/2 můžete odstranit speciální
škrabkou na skleněné varné desky, která je běžně kdostání vobchodě
sdomácími potřebami.
■ Jsou-li nečistoty viditelné voblasti vzduchových štěrbin pod přístrojem, můžete
se je pokusit odtud vysát zvenku vysavačem.
Skladování
■
74 │ CZ
■ Vyčištěný a suchý přístroj uchovávejte na bezprašném a čistém místě.
SDI 3500 A1
Odstranění poruch
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAMOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje. Kontrolka
nad tlačítkem ON/OFF e
nesvítí.
Přístroj nespustí proces
vaření.
Na jednom zdisplejů
se zobrazí E0.
Na jednom zdisplejů
se zobrazí E2.
Na jednom zdisplejů
se zobrazí E3.
Na jednom zdisplejů
se zobrazí E4.
Na jednom z displejů
se zobrazí E5 nebo E6.
0/u
0/u
0/u
0/u
0/u
Síťová zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Přístroj je poškozený.Obraťte se na servis.
Na příslušnou varnou
plotýnku
nepostavila varná nádoba.
Nádoba není vhodná pro
indukční varné plotýnky.
Na příslušnou varnou
plotýnku
nepostavila varná nádoba.
Nádoba není vhodná pro
indukční varné plotýnky.
Teplotní čidlo pod varnou
plotýnkou
nebo došlo ke zkratu.
Přístroj je napájen příliš
vysokým napětím (>270V).
Přístroj není dostatečně
napájen napětím (<150V).
Přístroj je přehřátý!
1/2 se
1/2 se
1/2 je vadné
Zapojte přístroj do zásuvky.
Postavte na příslušnou
varnou plotýnku 1/2
vhodnou nádobu.
Použijte vhodnou nádobu
(viz kapitola „Vhodné
nádobí na vaření“).
Postavte na příslušnou
varnou plotýnku
vhodnou nádobu.
Vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky a kontaktujte
servis.
Ujistěte se, zda je přístroj
zapojen do síťové zásuvky
s220-240V ~, 50Hz,
nainstalované podle
předpisů.
Ujistěte se, zda je přístroj
zapojen do síťové zásuvky
s220-240V ~, 50Hz,
nainstalované podle
předpisů.
Vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky a vyčkejte,
dokud přístroj nevychladne.
Pokud problém přetrvává i
nadále, obraťte se na servis
a uveďte kód chyby.
1/2
SDI 3500 A1
CZ
│
75 ■
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Upozornění kprohlášení oshodě ES
Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními požadavky a dalšími relevantními ustanoveními směrnice Evropské unie
č.
o elektromagnetické kompatibilitě
nízkém napětí č.
EC, Nařízení č. 66/2014, dodatek I, odstavec 2 a 2.2.
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet u
dovozce.
2014/35/EU
2014/30/EU
a směrnice ErP č. 2009/125/
, směrnice o
■
76 │ CZ
SDI 3500 A1
Informace pro tuto elektrickou varnou deskou
pro domácnost
SymbolHodnotaJednotka
Identifi kace modeluYL35-DC01
Elektrická
Typ varné desky-
varná deska pro
domácnost
-
Počet varných polí a/
nebo oblastí
Topná technologie
(indukční varná pole
a varné oblasti, sálavá
varná pole, varné
desky)
U kruhových varných
polích nebo plochách:
průměr užitečné plochy
na elektrické vyhřívané
varné pole, zaokrouhlený na dalších 5mm
U nekruhových varných
polích nebo plochách:
délka a šířka užitečné
plochy na elektricky
vyhřívané varné pole
nebo oblast, zaokrouhlené na dalších 5mm
Spotřeba energie na
varné pole či oblast,
v přepočtu na kg
Spotřeba energie
pro varnou desku
v přepočtu na kg
-2 -
-
Ø 20.0 / 20.0cm
LN/Acm
WN/Acm
EC
elektrické
varné pole
EC
electrická
varná deska
Indukční varná
pole
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
CZ
│
77 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■
78 │ CZ
SDI 3500 A1
SDI 3500 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 278854
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!.
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Použitie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený výlučne na ohrievanie potravín a ich udržiavanie v teple.
Je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepoužívajte ho
komerčne.
Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach a nikdy ho nepoužívajte vo voľnom
priestranstve.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri použití v rozpore s určením!
Pri nesprávnom používaní a/alebo použití prístroja v rozpore s určením môže
dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
► Tento prístroj používajte výlučne vsúlade s určením.
► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu.
UPOZORNENIE
Pri nesprávnom používaní alebo použití prístroja v rozpore s určením, môže
►
dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev. Tento prístroj používajte výlučne vzmysle
jeho určenia. Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na
obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym
používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne
užívateľ.
■
82 │ SK
SDI 3500 A1
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ Dvojitá indukčná varná doska
▯ návod naobsluhu
1) Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte všetok obalový materiál.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
►
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto možno
tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na
odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestnych platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Obal počas záručnej doby podľa možnosti uschovajte, aby bolo možné,
►
prístroj v záručnom prípade riadne zabaliť.
SDI 3500 A1
SK
│
83 ■
Časti prístroja a príslušenstvo
Obrázok A:
1 ľavé varné pole
2 pravé varné pole
3 uchopovací žliabok
4 ovládací panel (pre pravé varné pole)
5 ovládací panel (pre ľavé varné pole)
6 uchopovací žliabok
Obrázok B: Ovládací panel pre ľavé varné pole
7 tlačidlo TIME
8 tlačidlo TEMP.
9 tlačidlo „-“
0 displej
q tlačidlo „+“
w tlačidlo POWER
e tlačidlo ON/OFF (pre obidve varné polia)
Obrázok C: Ovládací panel pre pravé varné pole
r tlačidlo TIME
t tlačidlo TEMP.
z tlačidlo „-“
u displej
i tlačidlo „+“
o tlačidlo POWER
Technické údaje
Menovité napätie220 – 240 V ~, 50/60 Hz
Menovitý výkonmax. 3500 W
Trieda ochrany
Hladina emisie hluku< 70 dB(A)
■
84 │ SK
II
SDI 3500 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Dbajte na to, aby v prevádzke nebol sieťový kábel nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil ani
sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
► Po použití vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Samotné vypnutie nestačí, pretože dokiaľ je sieťová zástrč-
ka zasunutá vzásuvke, nachádza sa prístroj ešte stále pod
napätím.
► Varné pole chráňte pred poškodeniami: Nezaťažujte ho
nerovnomerne a nenechávajte naň spadnúť žiadne predmety. Prístroj sa nesmie ďalej používať, keď je varné pole alebo
teleso poškodené. Ihneď potom vytiahnite sieťovú zástrčku a
nechajte prístroj najprv opraviť.
► Poškodenú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo
vzákazníckom servise, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
► Ak je povrch varnej platne prasknutý, treba vytiahnuť sieťovú
zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby sa zabránilo možnému
zásahu elektrickým prúdom.
Uistite sa, že prístroj, sieťový kábel alebo sieťová zástrčka nie sú nikdy ponorené do vody alebo iných kvapalín.
SDI 3500 A1
SK
│
85 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nedotýkajte sa plochy, na ktorej predtým stála horúca varná
nádoba. Priamo potom môže byť plocha veľmi horúca.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúsenosti a/alebo
vedomostí vtedy, keď sa na ne dohliada alebo boli poučené
vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pochopili z
toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
► Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup k prístroju ani
kprípojnému káblu.
► Nezohrievajte uzatvorené dózy alebo iné uzavreté nádoby.
Pozor! Horúci povrch!
Tento symbol varuje pred dotykom varného poľa pria-
mo po použití. Nebezpečenstvo popálenia!
■
86 │ SK
SDI 3500 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Prehriate jedlá môžu začať horieť! Nikdy nenechávajte prí-
stroj bez dozoru pracovať.
► Preto ho tiež nikdy nestavajte pod horľavé predmety, najmä
nie pod záclony alebo závesy.
► Nikdy nezohrievajte tesne uzatvorené nádoby. V dôsledku
tepelnej rozťažnosti môže dôjsť rýchlo k výbuchu.
► Nikdy nezohrievajte prázdnu nádobu. Táto sa môže rýchlo
prehriať, a tým spôsobiť nielen nebezpečenstvo popálenia,
ale aj poškodiť varné pole.
► Na varné pole nepokladajte kovové predmety ako kuchyn-
ské pomôcky alebo časti príboru. Tieto môžu byť v indukčnom poli veľmi horúce.
► Pri zohrievaní malých množstiev oleja buďte opatrní, ne-
nastavujte vysoký výkonový stupeň alebo teplotu. V opačnom prípade by sa olej mohol vznieť a vzniknúť požiar!
► Prístroj nikdy neprevádzkujte na kovovom stole alebo inom ko-
vovom podklade. Tieto sa môžu zohriať a viesť tak k požiaru. Alebo sa môže prístroj neopraviteľne poškodiť.
► Tento prístroj neprevádzkujte sexternými spínacími hodinami
alebo so samostatným diaľkovým ovládacím systémom.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvám v dôsled-
ku elektromagnetických polí:
► Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 1 m k prístrojom, ktoré sú
citlivé voči elektromagnetickým poliam (napr. obrazovky, hodiny, magnetické pamäťové médiá, elektronické prístroje atď.).
► Lekársko-technické prístroje, ako napr. kardiostimulátory,
načúvacie zariadenia alebo iné zariadenia môžu vyžadovať
príp. väčšie vzdialenosti. Opýtajte sa k tomu výrobcu lekárskeho produktu!
SDI 3500 A1
SK
│
87 ■
Spôsob funkčnosti
Zatiaľ čo sa bežné varné platne zohrejú, pri indukčnej varnej platni vznikne teplo
na dne kuchynského riadu. Samotné varné pole sa nezohreje - zohreje sa vtedy,
keď sa na ňom potravina zohrieva v hrnci a teplo v hrnci vyžaruje spätne na
varné pole. (spätné ohrievanie).
O to sa postará energetické pole, ktoré generuje teplo iba v magneticky
vodivých materiáloch, napr. hrnce zo železa. V iných materiáloch, ako napr.
porcelán, sklo alebo keramika, energetické pole nemôže vytvoriť žiadny tepelný
účinok.
Vhodný kuchynský riad
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný na indukčné varné polia:
■ Vhodné sú hrnce a panvice s dnom z ocele alebo liatiny. To rozpoznáte
buď prostredníctvom označenia na hrnci alebo keď na dne hrnca zostane
prichytený magnet.
■ Nevhodné sú všetky kovy, na ktorých magnet nezostane prichytený, napr.
hliník, meď, ušľachtilá oceľ, taktiež nekovové nádoby, napr. z porcelánu,
skla, keramiky, plastov atď.
Ak sa na varné polia 1/2 postaví nevhodný kuchynský riad, tak sa na
príslušnom displeji 0/u objaví „E0“.
■ Tenké dná hrncov sú pre indukčné varenie lepšie vhodné ako hrubé sen-
dvičové dná. Veľmi krátke reakčné časy na zmeny nastavenia (krátky čas
predhrievania; rýchlo dávkovateľné opekanie) pri hrubých dnách hrncov nie
sú možné.
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný pre veľkosť varného poľa 1/2.
Iba vtedy môže indukčné varné pole fungovať bezchybne. Dno hrnca nesmie byť
nerovné, ale musí dosadať plocho.
Priemer nesmie byť menší ako 16 cm, aby energetické pole pôsobilo. Nepoužívajte
hrnce, ktorých priemer je väčší ako 26 cm.
Úsporné varenie
■ Aby bolo možné použiť čo najviac ekologicky vedomú energiu, ktorá je
potrebná na ohrev potravín, odporúčame skôr používať hrniec so širokým
priemerom a malou výškou, ako vysoký hrniec s malým priemerom. Tak môžete zohrievať jedlo rýchlejšie, pretože plocha hrnca, ktorá sa zohrieva, je u
veľkého priemeru väčšia. Nikdy však nepoužívajte hrnce, ktorých priemer je
väčší ako 26 cm.
■ Ak jedlo chcete rýchlo ohrievať, uzavrite hrniec s vekom. Tak môže uniknúť
menej tepla.
■
88 │ SK
SDI 3500 A1
Umiestnenie
Prístroj potrebuje voľný prívod vzduchu, aby sa neprehrieval. Preto prístroj
postavte tak, aby ...
– dookola zostala min. 10 cm voľná vzdialenosť, napr. k najbližšej stene,– nahor zostala min. 60 cm voľná vzdialenosť, napr. k závesnej skrinke.
■ Prístroj chytajte za účelom prepravy za uchopovacie žliabky 3/6.
■ Prístroj nasáva na chladenie cez otvory na spodnej strane vzduch. Nepokla-
dajte ho na textilné alebo fl aušové povrchy, ako napr. na obrusy. Prevádzkujte
ho iba na hladkých plochách.
■ Nestavajte ho do blízkosti závesov, záclon alebo iných textílií, ktoré by sa
mohli v prúde vzduchu dostať na prístroj.
■ Prístroj nepokladajte na kovové podklady, ako sú napríklad železné alebo
oceľové podklady. Tieto sa môžu intenzívne zohriať.
■ Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 1 m k prístrojom, ktoré sú citlivé voči
■ Na odstránenie znečistení, spôsobených prepravou, utrite varné polia vlhkou
handrou. Utrite
Elektrické zapojenie
Ak ste prístroj vybalili a umistnili podľa popisu, tak ho zastrčte do sieťovej zásuvky.
■ Pred zapojením prístroja porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvencia)
na typovom štítku s údajmi vašej elektrickej siete.
■ Sieťová zástrčka musí byť zabezpečená 16 A bezpečnostným ochranným
spínačom.
■ Na zapojenie prístroja nepoužívajte žiadny predlžovací kábel. Sieťová
zástrčka musí byť v núdzovom prípade ľahko dosiahnuteľná.
■ Sieťový kábel nepokladajte cez prístroj alebo horúce a / alebo plochy
s ostrými hranami.
■ Dbajte na to, aby sa sieťový kabel neprištipol.
Elektrická bezpečnosť prístroja je zaručená iba vtedy, ak sa tento zapojí do
systému ochranného vodiča inštalovaného podľa predpisov. Prevádzka v sieťovej
zástrčke bez ochranného vodiča je zakázaná. V prípade pochybností nechajte
skontrolovať domovú inštaláciu autorizovaným elektrikárom.
Výrobca neručí za škody, ktoré sú spôsobené chýbajúcim alebo prerušeným
ochranným vodičom.
SDI 3500 A1
SK
│
89 ■
Prevádzka
Varné polia
Obe varné polia 1/2 majú 6 výkonových stupňov:
Výkonové stupne
pravého varného
poľa 2 vo wattoch
Výkonové stupne
ľavého varného
poľa 1 vo wattoch
Obe varné polia 1/2 majú 10 teplotných stupňov:
Teplotné
stupne
v °C
Obsluha
1) Postavte do stredu na jedno z varných polí 1/2 varnú nádobu s obsahom.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Celkovo sa smú na obe varné polia 1/2 postaviť hrnce, ktoré spolu
►
nevážia viac ako 10 kg (spolu s obsahom). Inak sa prístroj poškodí.
2) Stláčajte tlačidlo „ON/OFF“ e tak dlho, dokiaľ sa nerozsvieti kontrolka
nad tlačidlom ON/OFF e.
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
■
90 │ SK
UPOZORNENIE
Ak počas ca. 10 sekúnd neaktivujete žiadne varné pole 1/2, sa prístroj
►
znova vypne.
► Ak sa proces varenia konal už predtým a varné pole 1/2 má ešte teplotu
vyššiu ako 50 °C, tak príslušný displej zobrazuje 0/u „-H-“.
SDI 3500 A1
UPOZORNENIA
Môžete voliť medzi varením s výkonovými stupňami alebo varením s teplotnými nastaveniami:
► Keď varíte v teplotnom režime, prístroj zohreje kuchynskú nádobu na
nastavený stupeň. Ak sa nedosiahne nastavená teplota, sa prístroj znova
zohreje. Teplota sa udržiava.
► Pri nastavení „výkonového stupňa“ sa kuchynská nádoba zohrieva roz-
dielne rýchlo. Čím je vyšší nastavený výkonový stupeň, tým sa rýchlejšie
zohrieva varná nádoba.
Používajte vždy tlačidlá príslušného obslužného poľa 4/5 pre vhodnú varnú
dosku 1/2. Obe varné dosky 1/2 môžete prevádzkovať nezávisle od seba.
3) Stlačte tlačidlo POWER w/o. Na displeji 0/u sa objaví prednastavený
údaj vo wattoch (pravé varné pole 2 1000 W/ľavé varné pole 1 1200 W).
Kontrolka nad tlačidlom POWER w/o svieti.
UPOZORNENIE
Keď chcete variť s teplotnými stupňami, stlačte tlačidlo TEMP. 8/t miesto
►
tlačidla POWER w/o. Na displeji 0/u sa potom objaví prednastavená
teplota 240 °C.
4) Stláčajte tlačidlá „+“ q/i resp. „-“ 9/z tak často, až sa objaví želaný
počet wattov/teplota na displeji 0/u.
5) Na vypnutie varného poľa 1/2, stlačte a podržte stlačené tlačidlo
„POWER“ w/o, až do vypnutia varného poľa 1/2.
Na súčasné vypnutie obidvoch varných polí 1/2 stlačte tlačidlo „ON/
OFF“ e.
SDI 3500 A1
UPOZORNENIE
Keď sú obidve varné polia 1/2 po použití alebo nastavení vypnuté,
►
musíte najprv stlačiť tlačidlo „ON/OFF“ e, aby ste mohli vykonať nové
nastavenia.
UPOZORNENIE
Po vypnutí do režimu prevádzkovej pohotovosti dobiehajú ventilátory
►
prístroja ešte istý čas, aby mohli odvádzať teplo. Pokiaľ varné polia 1/2
majú teplotu nad 50 °C, sa na príslušnom displeji zobrazí 0/u „-H-“.
Pokiaľ sa ešte zobrazuje displej „-H-“ 0/u, môžete stlačením tlačidla
POWER w/o alebo TEMP. 8/t znova aktivovať varné polia 1/2.
SK
│
91 ■
UPOZORNENIE
Ak sa v priebehu 2 hodín nestlačí žiadne tlačidlo, sa prístroj vypne, aj keď
►
ešte pracuje jedno alebo obe varné polia 1/2. Keď chcete jedlo variť/
udržiavať v teple dlhšie ako 2 hodiny, nastavte želaný čas pomocou časovača (pozri kapitolu „Časovač“). Tak možno nastaviť časy až na 3 hodiny.
Bezpečnostné vypnutie
■ Rozpoznanie varného hrnca vypne kvôli bezpečnosti prístroj automaticky
(v režime prevádzkovej pohotovosti), ak odoberiete varnú nádobu z varného
poľa 1/2 alebo na varné pole nepostavíte vôbec žiadnu.
■ Ak odoberiete varný hrniec z varného poľa 1/2, zaznie 20 signálnych
tónov. Prístroj sa potom vypne. Keď v priebehu zaznenia 20 signálnych tónov
postavíte varnú nádobu znova na varné pole 1/2, zachovajú sa predtým
vykonané nastavenia.
UPOZORNENIE
Hneď ako varnú nádobu odoberiete z varného poľa 1/2, objaví sa na
►
displeji „E0“. Po ca. jednej minúte zhasne „E0“ a prístroj sa vypne. Ak má
varné pole ešte teplotu nad 50 °C, objaví sa na príslušnom displeji „-H-“
tak dlho, dokiaľ teplota nepoklesne pod 50 °C.
Časovač
Môžete predvoliť čas od 5 – 180 min., po ich uplynutí sa má vypnúť príslušné
varné pole 1/2.
1) Spustite proces varenia (výkonový alebo teplotný režim) tak, ako bolo
vysvetlené vyššie.
2) Stlačte tlačidlo „TIME“ 7/r. Na displeji 0/u sa objaví „0“.
Nastavte želaný čas:
Ak krátko stlačíte tlačidlo „+“ q/i, resp. „-“ 9/z, čas sa zvýši, resp,
zníži vždy o 5 minút. Keď stlačíte tlačidlo „+“ q/i, príp. „-“ 9/z
a podržíte ho stlačené, čas sa zvýši, príp. zníži v 10 minútových krokoch.
Na displeji 0/u sa zobrazí teraz striedavo nastavený výkonový stupeň/teplota
a ešte zostávajúci čas až po vypnutie.
Po uplynutí času sa príslušné varné pole 1/2 automaticky vypne.
■
92 │ SK
SDI 3500 A1
Detská poistka
Aby sa zabránilo nedovolenému zapnutiu alebo zmene nastavení, napríklad
deťmi, je tento prístroj vybavený detskou poistkou.
UPOZORNENIE
Je jedno, či detskú poistku aktivujete pomocou tlačidiel „+“ q a „-“ 9 alebo
►
pomocou tlačidiel „+“ i a „-“ z. Vždy sa zablokujú všetky tlačidlá, až
na
tlačidlo „ON/OFF“ e.
UPOZORNENIE
Detskú poistku používajte tiež ako funkciu ochrany pri utieraní:
►
Skôr ako budete utierať tlačidlá vlhkou handrou, aktivujte detskú poistku.
Tak zabránite neúmyselnému stlačeniu tlačidiel.
Keď prístroj pracuje:
■ Stlačte súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Na displeji 0/u sa objaví
„Loc“ (LOCK) striedavo s nastaveným výkonovým stupňom/teplotou. Teraz
sú všetky tlačidlá, až na tlačidlo „ON/OFF“ e zablokované.
■ Ak je aktivované iba jedno varné pole 1/2, objaví sa na príslušnom
displeji 0/u „Loc“ (LOCK) striedavo s nastaveným výkonovým stupňom/
teplotou. Na displeji 0/u varného poľa 1/2, ktoré sa nepoužíva, sa
trvalo objaví „Loc“.
■ Aby ste detskú poistku odstránili, stlačte znova súčasne tlačidlá „+“ q/i
a „-“ 9/z. Tlačidlá sú teraz znova uvoľnené.
SDI 3500 A1
Keď je elektrický prístroj vypnutý:
■ Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo „ON/OFF“ e.
■ Stlačte súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Na displeji 0/u sa objaví
„Loc“ (LOCK). Teraz sú všetky tlačidlá, až na tlačidlo „ON/OFF“ e zablokované. Po 10 sekundách sa prístroj znova vypne.
■ Keď chcete teraz znova stlačiť tlačidlo „ON/OFF“ e, aby ste zapli prístroj,
objaví sa na displeji 0/u „Loc“ a tlačidlá sú ešte vždy zablokované. Aby ste
detskú poistku odstránili, stlačte znova súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Tlačidlá sú teraz znova uvoľnené.
Pri bežiacom časovači:
■ Stlačte súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Na displeji 0/u sa objaví
„Loc“ (LOCK) striedavo s aktuálnym časom časovača a aktuálnym nastavením
(teplotný alebo výkonový stupeň).
■ Aby ste detskú poistku odstránili, stlačte znova súčasne tlačidlá „+“ q/i
a „-“ 9/z. Tlačidlá sú teraz znova uvoľnené.
SK
│
93 ■
Čistenie
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
► Skôr, než začnete prístroj čistiť, vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej
zásuvky.
► Prístroj alebo jeho diely neponárajte v žiadnom prípade do kvapalín!
Tým by mohlo dôjsť kohrozeniu života zásahom elektrickým prúdom a tiež
k poškodeniu prístroja.
► Nikdy neotvárajte teleso prístroja. V opačnom prípade existuje nebezpe-
čenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Prístroj nechajte pred čistením najprv vychladnúť.
Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani prostriedky na drhnutie. Tieto môžu
►
varné polia 1/2 prístroja poškodiť.
► Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace
prostriedky. Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja!
■ Všetky plochy a sieťový kábel čistite iba ľahko navlhčenou handrou na
umývanie riadu.
■ Pred opätovným použitím prístroj v každom prípade dôkladne vysušte.
■ Prichytené nečistoty na varných poliach 1/2 môžete odstrániť pomocou
škrabky z obchodu s kuchynskými potrebami, špeciálne vhodnej na sklenené
varné polia.
■ Keď sú viditeľné znečistenia v oblasti vzduchovej štrbiny pod prístrojom,
pokúste sa ich vysať zvonka vysávačom.
Skladovanie
■
94 │ SK
■ Čistý a suchý prístroj skladujte na bezprašnom, čistom mieste.
SDI 3500 A1
Odstraňovanie porúch
PROBLÉMMOŽNÁ PRÍČINAMOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj nefunguje. Kontrolná
žiarovka nad tlačidlom
ON/OFF e nesvieti.
Prístroj nespustí proces
varenia.
Na displeji
zobrazí E0.
Na displeji
zobrazí E2.
Na displeji
zobrazí E3.
Na displeji 0/u sa
zobrazí E4.
Na jednom z displejov
0/u sa zobrazí E5 alebo
E6.
0/u sa
0/u sa
0/u sa
Sieťová zástrčka nie je zapojená.
Prístroj je poškodený.Obráťte sa na servis.
Na príslušnom varnom poli
nestojí žiadna nádoba
Nádoba nie je vhodná pre
indukčné varné polia.
Na príslušnom varnom poli
nestojí žiadna nádoba
Nádoba nie je vhodná pre
indukčné varné polia.
Snímač teploty pod varným
poľom 1/2 je chybný alebo
došlo ku skratu.
Prístroj je napájaný príliš
vysokým napätím (> 270 V).
Prístroj je napájaný príliš
nízkym napätím (< 150 V).
Prístroj je prehriaty!
1/2.
1/2.
Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky.
Na príslušné varné pole
2 postavte vhodnú
nádobu.
Použite vhodnú nádobu
(pozri kapitolu „Vhodný
kuchynský riad“).
Na príslušné varné pole
2 postavte vhodnú nádobu.
Vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky a
obráťte sa na servis.
Uistite sa, že je prístroj
zapojený do sieťovej
zásuvky s 220 – 240 V ~,
50 Hz, inštalovanej podľa
predpisov.
Uistite sa, že je prístroj
zapojený do sieťovej
zásuvky s 220 - 240 V ~,
50 Hz, inštalovanej podľa
predpisov.
Vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky a počkajte, až prístroj vychladne.
Ak problém stále pretrváva,
obráťte sa na servis a
uveďte kód chyby.
1/
1/
SDI 3500 A1
SK
│
95 ■
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Pokyny k ES vyhláseniu o zhode
Tento prístroj je v súlade so základnými požiadavkami
a ďalšími relevantnými predpismi Európskej smernice
o elektromagnetickej kompatibilite č. 2014/30/EU,
smernica o nízkom napätí č. 2014/35/EU, ako aj
smernice ErP č. 2009/125/EC, Nariadenie č. 66/2014
dodatok I, odstavec 2 a 2.2.
Originál kompletného vyhlásenia ozhode je kdispozícii
u dovozcu.
■
96 │ SK
SDI 3500 A1
Informácie pre túto elektrickú varnú platňu pre
domácnosť
SymbolHodnotaJednotka
Identifi kácia modeluYL35-DC01
Typ varnej platne-
Počet varných polí a/
alebo oblastí
Vyhrievacia technológia
(indukčné varné polia
a varné oblasti, sálavé
varné pole, varné
platne)
U kruhových varných
poliach alebo plochách:
priemer užitočnej
plochy na elektricky
vyhrievané varné pole,
zaokrúhlený na ďalších
5mm
U nekruhových
varných poliach alebo
plochách: dĺžka a šírka
užitočnej plochy na
elektricky vyhrievané
varné pole alebo oblasť,
zaokrúhlené na ďalších
5mm
Spotreba energie na
varné pole či oblasť,
prepočítaná na kg
Spotreba energie pre
varnú dosku v prepočte
na kg
EC
varné pole
EC
varná platňa
Elektrická varná platňa
pre domácnosť
-2-
-Indukčné varné polia -
Ø 20.0 / 20.0cm
LN/Acm
WN/Acm
elektrické
electrická
200,4 / 199,4 Wh/kg
199,9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
SK
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.