Silvercrest SDI 3500 A1 User Manual

DOUBLE INDUCTION HOB SDI 3500 A1
DOUBLE INDUCTION HOB
Operating instructions
DVOJNA INDUKCIJSKA KUHALNA PLOŠČA
Navodila za uporabo
DVOJITÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA
Návod na obsluhu
IAN 278854
DUPLA INDUKCIÓS FŐZŐLAP
INDUKČNÍ DESKA
Návod k obsluze
DOPPEL-INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 21 SI Navodila za uporabo Stran 41 CZ Návod k obsluze Strana 61 SK Návod na obsluhu Strana 81 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 101
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description of appliance/accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suitable cookware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Energy-effi cient cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
The hobs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety cut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Child safety lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Information for this domestic electric hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SDI 3500 A1
GB 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up foodstuff s and keeping them warm. This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose and/or if it is used for any other purpose.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or for an alternative
purpose can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
2 │ GB
SDI 3500 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Double Induction HobOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance properly for return.
SDI 3500 A1
GB 
 3
Description of appliance/accessories
Figure A:
1 Left hob 2 Right hob 3 Recessed handle 4 Control panel (for right hob) 5 Control panel (for left hob) 6 Recessed handle
Figure B: Control panel for left hob
7 TIME button 8 TEMP button 9 “-” button 0 Display q “+” button w POWER button e ON/OFF button (for both hobs)
Figure C: Control panel for right hob
r TIME button t TEMP button z “-” button u Display i “+” button o POWER button
Technical data
4 │ GB
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Rated power max. 3500 W
Protection class
Noise emission level < 70 dB (A)
II
SDI 3500 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it can­not be trapped or damaged in any way.
After use, always disconnect the plug from the mains power
socket.
Just switching off the appliance is not suffi cient, as the ap-
pliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Protect the hob from damage: Do not load it unevenly and
do not allow objects to fall onto it. Do not continue to use the appliance if either the hob or the housing is damaged. If this is the case, immediately remove the plug from the mains power socket and arrange for the appliance to be repaired.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by a qualifi ed specialist techni­cian or our Customer Service department.
If the surface of the hob is cracked, disconnect the plug from
the mains power socket to avoid receiving an electric shock.
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are never immersed in water or other fl uids.
SDI 3500 A1
GB 
 5
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the area where a hot cooking vessel has just
been standing. Directly after cooking, this area can be very hot.
This appliance may be used by children aged eight years
and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
The appliance must not be used as a plaything by children.Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than eight years of age and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
Do not heat sealed cans or other sealed containers.
Caution! Hot surface!
6 │ GB
This symbol warns you not to touch the hob directly after
use. Risk of burns!
SDI 3500 A1
WARNING! RISK OF FIRE!
Overheated foodstuff s can start burning! Never leave the appli-
ance unsupervised while it is in use.
Additionally, never position the appliance below fl ammable ob-
jects, especially not below curtains.
Never heat a securely closed container. Heat expansion can
quickly cause an explosion.
Never heat an empty container. This would overheat very
quickly, leading to a risk of fi re and serious damage to the hob.
Do not place any metallic objects, such as kitchen utensils or
cutlery, on the hob. They can become very hot in the induc­tion fi eld.
Be careful when heating small amounts of oil: do not use a
high setting or temperature level. Otherwise, the oil can burn and catch fi re!
Never operate the appliance on a metal table or other me-
tallic surface. This may heat up and thus cause a fi re. Or the appliance could become irreparably damaged.
Do not operate the appliance using an external time-switch
or a separate remote control system.
To avoid hazards caused by electromagnetic
fi elds:
Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that
are sensitive to electromagnetic fi elds (e.g. screens, clocks, magnetic storage media, electronic devices, etc.).
Medical devices, such as heart pacemakers, hearing aids
and other appliances, may need to be kept at a greater distance. If in doubt, consult the manufacturer of the medical device!
SDI 3500 A1
GB 
 7
Function
Whilst standard hotplates heat up themselves, in an induction hotplate the heat is created in the base of the cookware. The hob itself does not heat up; it becomes hot when food is heated upon it in a pan and the heat from the pan refl ects onto the hob. (Reverse heating).
This is caused by an energy fi eld that generates heat only in magnetically con­ductive materials, for example, pans made of iron. In other materials, such as porcelain, glass or ceramic, the energy fi eld cannot generate any heating eff ect.
Suitable cookware
Only use cookware that is suitable for induction hobs:
Suitable cookware consists of pots and pans with a base made of steel or
cast iron. You can identify these either by means of the markings on the pan or by ascertaining whether a magnet clings to the base of the pan.
Unsuitable cookware is made from any kind of metal that is non-magnetic,
such as aluminium, copper and stainless steel, as well as non-metallic vessels made of porcelain, glass, ceramic, plastics, etc. If unsuitable cookware is placed on the hobs 1/2, “E0” appears in the relevant display 0/u.
Thin pan bases are better suited to induction cooking than thick sandwich
bases. The very short response times to setting modifi cations (short preheating period, rapid and controllable browning) are not possiblewhen pans with thick bases are used.
Only use cookware that is suitable for the size of the hob 1/2. This the only way to ensure that the induction hob functions perfectly. The base of the pan may not be uneven, rather, it must sit fl at.
The diameter may not be less than 16 cm to ensure that the energy fi eld has an eff ect. Do not use pans with a diameter in excess of 26 cm.
Energy-effi cient cooking
In order to use the energy, which is needed for heating food, in the most en-
vironmentally friendly way, we recommend using a pan with a wide diameter and one that is not very deep instead of a deep pan with a small diameter. The food is heated more quickly since the surface area of the pan being heated is greater with a large diameter. Never use pans with a diameter greater than 26 cm.
If you want to heat food quickly, place a lid on the pan. This ensures that less
heat escapes.
8 │ GB
SDI 3500 A1
Setting up
The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore, set up the appliance so that ...
– there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall, – at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet.
When moving the appliance, hold it by the recessed handles 3/6.
For cooling purposes, the appliance draws in air through openings on the
base. Do not place it on textiles or fl eecy surfaces, such as tablecloths. Operate it only on smooth surfaces.
Do not place it adjacent to curtains or other textiles which, due to the airfl ow,
could cling to the appliance.
Do not place it on surfaces which may contain ferric or steel materials.
These may become very hot.
Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that are sensitive to
electromagnetic fi elds (e.g. screens, clocks, magnetic storage media, electronic devices, etc.).
Wipe the hobs with a damp cloth to remove soiling sustained during trans-
portation. Wipe
Electrical connection
When you have unpacked and set up the appliance as described, connect the plug to a mains power socket.
Before you connect the appliance, ensure that the connection data (voltage
and frequency) specifi ed on the data plate tally with that specifi ed on your mains power supply.
The mains power socket must be protected by a 16A circuit breaker.
Do not use an extension cable to connect the appliance. In the event of an
emergency, the plug must be quickly accessible.
Do not route the power cable over the appliance or over hot and/or sharp-
edged surfaces.
Ensure that the power cable cannot become trapped.
The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a correctly installed protective conductor system. Operation on a mains power socket without a protective conductor is prohibited. If in doubt, arrange for the house wiring to be checked by a qualifi ed electrician.
The manufacturer is not liable for damage caused in consequence of a missing or interrupted protective conductor.
SDI 3500 A1
GB 
 9
Operation
The hobs
Both hobs 1/2 have 6 power levels:
Power levels of the right hob 2 in watts
Power levels of the left hob 1 in watts
Both hobs 1/2 have 10 temperature levels:
Tempera­ture levels in °C
Operation
1) Place the cooking vessel, with its contents, squarely on one of the hobs 1/2.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
2) Press the “ON/OFF” button e. The indicator light above the ON/OFF
NOTE
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
The pans that are placed on the two hobs 1/2 may not weigh more
than 10 kg in total (including their contents). Otherwise, the appliance could be damaged.
button e comes on.
If you do not activate a hob 1/2 within approx. 10 seconds, the appliance
will switch itself off .
If cooking has already taken place and either hob 1/2 still has a tempera-
ture in excess of 50°C, the respective display 0/u will show "-H-".
10 │ GB
SDI 3500 A1
TIPS
You may select between cooking with power levels or cooking with tempera­ture settings:
When you are cooking in the temperature mode, the appliance heats the
cooking vessel to the set temperature. If the temperature falls below the set temperature, the appliance heats up again. The temperature is thus maintained at the desired level.
By adjusting the "power level", the cooking vessel is heated at varying
speeds. The higher the selected power level, the faster the cookware is heated.
Always use the buttons on the appropriate control panel 4/5 for the respective hob 1/2. You may use the two hobs 1/2 independently of one another.
3) Press the POWER button w/o. The preset wattage can be seen on the display 0/u (right hob 2 1000 W/left hob 1 1200 W). The indicator light above the POWER button w/o comes on.
NOTE
If you wish to cook in temperature level mode, press the TEMP button 8/t
instead of the POWER button w/o. The preset temperature of 240°C will then appear on the display 0/u.
4) Press the buttons “+” q/i or “-” 9/z as often as is required until the desired wattage/temperature appears on the display 0/u.
5) In order to switch off the hob 1/2, press and hold down the “POWER” button w/o until the hob 1/2 switches off . To turn both hobs 1/2 off at the same time, press the “ON/OFF” button e.
SDI 3500 A1
NOTE
If both hobs 1/2 are switched off after use or adjustment, you must fi rst
press the "ON/OFF" button e to be able to re-adjust the settings.
NOTE
After switching off in standby mode, the appliance’s fans continue to run for
a while to discharge the heat. As long as the hobs 1/2 are at a tempera­ture in excess of 50°C, the respective display 0/u will show “-H-”. As long as „-H-“ is shown on the display 0/u, you can reactivate the hobs 1/2 by pressing the POWER w/o or TEMP 8/t buttons.
GB 
 11
NOTE
If no button is depressed for a period of two hours, the appliance will switch
off even if one or both of the hobs 1/2 is/are in operation. If you wish to wish to cook a dish for more than two hours, or to keep food warm for more than two hours, adjust the desired time using the timer (see the "Timer" section). In this way, times of up to three hours can be set.
Safety cut-off
For safety reasons, the pan detection switches the appliance off automatically
(into standby mode) if you remove the cooking vessel from the hob 1/2 or fail to place a cooking vessel on it.
If you remove the cooking vessel from the hob 1/2, there will be 20 beeps.
The appliance will then switch off . If you place the cooking vessel back on the hob 1/2 before the 20 beeps have fi nished, the previously defi ned settings will be retained.
NOTE
As soon as you remove the cooking vessel from the hob 1/2, "E0" is
shown on the display. After approx. one minute, the "E0" disappears and the appliance switches itself off . If the hob is still at a temperature in excess of 50°C, "-H-" will show on the respective display until the temperature drops below 50°C.
Timer
You can preselect a time period from 5–180 mins., after which the respective hob 1/2 will switch off .
1) Begin the cooking procedure (in power or temperature mode) as explained above.
2) Press the “TIME” button 7/r. “0” appears on the display 0/u. Set the desired time. If you briefl y press the “+” q/i or “-” 9/z buttons, the time increases or decreases by 5 minutes each time the button is depressed. If you press and hold down the “+” q/i or “-” 9/z button, the time increases or decreases by 10 minutes for each time the button is depressed.
The display 0/u now alternately shows the set power level/temperature and the time that remains until switch-off .
After this time, the respective hob 1/2 switches off automatically.
12 │ GB
SDI 3500 A1
Child safety lock
To prevent unauthorised switching on or setting modifi cation, for instance by children, this appliance is fi tted with a child safety lock.
NOTE
It does not matter whether you activate the child safety lock using the but-
tons "+" i and "-" z or using the buttons "+" z and "-" i. All buttons, except the "ON/OFF" button e, are always locked.
NOTE
You can also the child safety lock as a safe-wipe function:
Before you wipe the buttons with a damp cloth, activate the child safety lock. This helps avoid any inadvertent activation of buttons.
When the appliance is in operation:
Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the set power level/temperature, will show on the display 0/u. Now all buttons, including the “ON/OFF” button e are locked.
If a single hob 1/2 is activated, the respective display 0/u shows
“Loc” (LOCK), alternating with the set power level/temperature. “Loc” is permanently shown on the display 0/u of the hob 1/2 that is not in operation.
To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
together. The buttons can now be activated again.
SDI 3500 A1
When the appliance is switched off :
Press the “ON/OFF” button e to switch on the appliance.
Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK) appears
on the display 0/u. Now, all buttons, except the “ON/OFF” button e are locked. After 10 seconds, the appliance will switch itself off .
If you press the “ON/OFF” button e again in order to switch the appli-
ance on, the display shows 0/u “Loc”, and the buttons remain locked. To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons again together. The buttons can now be activated again.
When the timer is in operation:
Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the current timer time, will show on the display 0/u.
To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
again together. The buttons can now be activated again.
GB 
 13
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Under no circumstances should the appliance or any parts thereof
be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock, and the appliance could be damaged.
Never open the appliance housing! This could lead to a potentially fatal
electric shock!
Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These could damage the hobs 1/2
of the appliance.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
Use only a lightly moistened cloth to clean all surfaces and the power cable.
Always dry the appliance properly before using it again.
You can remove burnt-on soiling on the hobs 1/2 using a scraper specifi -
cally designed for ceramic hobs (available in most shops selling household equipment).
If there is any soiling in the area of the ventilation slots on the base of the
appliance, you can attempt to remove this from the outside using a vacuum cleaner.
Storage
14 │ GB
Store the cleaned and dried appliance in a dust-free and clean location.
SDI 3500 A1
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
The appliance is not working. The indicator light above the ON/OFF button e fails to come on.
The appliance does not start the cooking process.
E0 is shown on one of the displays
E2 is shown on one of the displays
E3 is shown on one of the displays
E4 is shown on one of the displays
E5 or E6 is shown on one of the displays
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
The plug is not connected.
The appliance is damaged.
There is no vessel on the respective hob
The vessel is not suitable for induction hobs.
There is no vessel on the respective hob
The vessel is not suitable for induction hobs.
The temperature sensor beneath the hob defective or there is a short circuit.
The appliance is being supplied with too much voltage (>270 V).
The appliance is not being supplied with enough voltage (<150 V).
The appliance has overheated.
1/2.
1/2.
1/2 is
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to a mains power socket.
Contact the Customer Service department.
Place a suitable vessel on the respective hob 1/2.
Use a suitable vessel (see the "Suitable cookware" section).
Place a suitable vessel on the respective hob
Disconnect the plug from the mains power socket and contact the Customer Service department.
Check and ensure that the appliance is connected to a properly installed mains power socket with 220–240 V ~, 50 Hz.
Check and ensure that the appliance is connected to a properly installed mains power socket with 220–240 V ~, 50 Hz.
Disconnect the plug from the mains power socket and wait until the appliance has cooled down. If the problem should persist, please con­tact Customer Services and specify the error code.
1/2.
SDI 3500 A1
GB 
 15
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU as well as the ErP Directive 2009/125/EC, Ordinance No. 66/2014 Annex I, Sections 2 and 2.2.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer.
16 │ GB
SDI 3500 A1
Information for this domestic electric hob
Symbol Value Unit
Model identifi cation YL35-DC01
Type of hob - Domestic electric hobs -
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (in­duction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful sur­face area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
-2-
-
Ø 20.0 / 20.0 cm
L N/A cm
W N/A cm
EC
electric cooking
EC
electric hob
Induction cooking
zones
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
GB 
 17
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
18 │ GB
SDI 3500 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 278854
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
SDI 3500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB 
 19
20 │ GB
SDI 3500 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Készülékleírás / Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Működési elv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Alkalmas főzőedények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Energia-hatékony főzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A készülék elhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Működés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A főzőlapok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Időzítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gyermekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
A háztartási elektromos főzőlappal kapcsolatos tudnivaló . . . . . . . . . . . 37
Jótállási tájékoztató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SDI 3500 A1
HU 
 21
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, haszná­latra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valameny­nyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek melegítésére és melegen tartására való. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
A készüléket csak száraz helyiségekben használja és ne használja a szabadban.
FIGYELMEZTETÉS Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata veszélyes lehet.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
TUDNIVALÓ
A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata
veszélyes lehet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkából, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
22 │ HU
SDI 3500 A1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
Dupla indukciós fozolapHasználati útmutató
1) Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Lehetőség szerint a garancia teljes ideje alatt őrizze meg a csomagolást,
így garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehet csoma­golni.
SDI 3500 A1
HU 
 23
Készülékleírás / Tartozékok
„A“ ábra:
1 bal főzőlap 2 jobb főzőlap 3 fogómélyedés 4 kezelőfelület (a jobboldali főzőlaphoz) 5 kezelőfelület (a baloldali főzőlaphoz) 6 fogómélyedés
„B“ ábra: Kezelőfelület a baloldali főzőlaphoz
7 TIME gomb 8 TEMP gomb. 9 „-“ gomb 0 kijelző q „+“ gomb w POWER gomb e ON/OFF gomb (mindkét főzőlaphoz)
„C“ ábra: Kezelőfelület a jobboldali főzőlaphoz
r TIME gomb t TEMP gomb. z „-“ gomb u kijelző i „+“ gomb o POWER gomb
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Névleges teljesítmény max. 3500 W
Védelmi osztály
Zajkibocsátási szint < 70 dB (A)
24 │ HU
II
SDI 3500 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy
nedves az üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorul­hasson be és más módon se sérülhessen meg.
Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból.
A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben
mindaddig hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlako­zó be van dugva az aljzatba.
Védje a főzőlapot a sérülésektől: ne terhelje meg egyenetle-
nül és vigyázzon, hogy ne essen rá semmi. A készüléket nem szabad tovább használni, ha a főzőlap vagy a készülékház sérült. Ebben az esetben azonnal húzza ki a hálózati csatla­kozódugót és javíttassa meg a készüléket.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlako-
zódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszol­gálattal.
Ha megrepedt a főzőlap felülete, húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, így elkerülheti az esetleges elektromos áramütést.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék, a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba.
SDI 3500 A1
HU 
 25
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne érjen olyan felülethez, amelyen előzőleg forró főző-
edény állt. Közvetlenül ezután nagyon forró lehet a felület.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/ vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké­szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozó vezeték közelébe.
Nem melegítsen zárt dobozt vagy más zárt tárolóedényt.
Figyelem! Forró felület! Ez a jel arra fi gyelmeztet, hogy ne érjen a főzőlaphoz
közvetlenül a használat után. Égési sérülés veszélye!
26 │ HU
SDI 3500 A1
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
Előfordulhat, hogy a túlforrósodott étel égni kezd! Soha ne
hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
Soha ne tegye a készüléket gyúlékony tárgyak alá, különö-
sen ne függöny alá.
Soha ne melegítsen teljesen lezárt edényt. A hőtágulás rövid
idő alatt robbanást okozhat.
Soha ne melegítsen üres edényt. Az üres edény gyorsan
felforrósodik és égési sérülést okozhat, illetve kárt tehet a főzőlapban.
Ne tegyen fémes tárgyakat, például konyhai eszközöket
vagy evőeszközöket a főzőlapra. Az ilyen tárgyak az induk­ciós mezőben nagyon felforrósodhat.
Legyen óvatos, ha kis mennyiségű olajat melegít fel - ne
állítsa magas teljesítményfokozatra vagy hőmérsékletre a készüléket. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy az olaj égni kezd és lángra kap!
Ne működtesse a készüléket fém asztalon vagy más fém
felületen. Felforrósodhatnak és tüzet okozhatnak. Vagy hely­rehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben!
Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsolóval vagy
külön távirányító rendszerrel.
SDI 3500 A1
HU 
 27
Az elektromágneses mező okozta veszély
elkerülése érdekében:
Tartson legalább 1 m távolságot olyan készülékektől, amelyek
érzékenyen reagálnak az elektromágneses mezőkre (pl. képer­nyők, órák, mágneses adattárolók, elektronikus készülékek, stb.).
Orvostechnikai eszközöknél - pl. szívritmus-szabályozó,
hallókészülékek - vagy más eszközöknél előfordulhat, hogy nagyobb távolságok szükségesek. Kérje ki az orvosi készü­lék gyártójának véleményét!
Működési elv
Míg a normál főzőlapok főzés közben maguk is felforrósodnak, addig az in­dukciós főzőlap esetén a hő az edény aljában keletkezik. Maga a főzőlap nem melegszik fel - akkor lesz forró, ha ételt melegítünk rajta egy edényben, és az edényben lévő hő visszasugárzik a főzőlapra (visszamelegedés).
Ez annak az energiamezőnek köszönhető, ami csak a mágnesesen vezető anyagokban termel hőt, pl. vasedényekben. Más anyagokban, mint például porcelánban, üvegben vagy kerámiában, az energiamező nem indukál hőt.
Alkalmas főzőedények
Csak indukciós főzőlaphoz alkalmas főzőedényeket használjon:
Alkalmasak az acél vagy öntöttvas aljú edények és serpenyők. Ezt vagy az
edényen lévő jelölésen láthatja vagy ha egy mágnes rátapad az edény aljára.
Nem alkalmasak olyan fémek, amelyeken nem tapad meg a mágnes, mint
például alumínium, réz, rozsdamentes acél, és szintén nem alkalmasak a nem fémes, például porcelánból, üvegből, kerámiából, műanyagból, stb. készült edények. Ha nem megfelelő főzőedényt helyez a főzőlapokra 1/2, akkor „E0“ jelenik meg a megfelelő kijelzőn 0/u.
A vékony aljú edények alkalmasabbak az indukciós főzéshez, mint a vastag
szendvics-aljúak. A beállítás-módosításokra történő gyors reagálás (rövid előmelegítési idő; gyorsan adagolható pirítás) vastag aljú edényeknél nem lehetséges.
Csak olyan főzőedényt használjon, ami illik a főzőlap 1/2 méretéhez. Csak így működik tökéletesen az indukciós főzőlap. Az edény alja nem lehet egyenetlen, hanem simán kell a felületen feküdnie.
Az edény aljának átmérője nem lehet kisebb 16 cm-nél; az energiamező csak így hat megfelelő módon. Ne használjon olyan edényt, amelynek átmérője nagyobb, mint 26 cm.
28 │ HU
SDI 3500 A1
Energia-hatékony főzés
A környezettudatos főzés és a lehető legkevesebb energia felhasználása
érdekében inkább nagyobb átmérőjű és alacsonyabb edényt és ne kisebb átmérőjű, de magas edényt használjon. Az nagyobb átmérőnél az edény melegítőfelülete is nagyobb, ezért az ételt gyorsabban felmelegítheti. Soha ne használjon azonban olyan edényt, ami 26 cm-nél nagyobb átmérővel rendelkezik.
A gyors ételfőzéshez az edényt fedéllel le kell zárni. Ilyenkor kevesebb
meleg veszik el.
A készülék elhelyezése
A készüléknek szabad levegőáramlásra van szüksége ahhoz, hogy ne forrósodjon fel túlságosan. Ezért a készüléket úgy helyezze el, hogy ...
– minden oldalon - pl. a legközelebbi falig - legalább 10 cm távolság
legyen,
– felfelé - pl. egy faliszekrényig - legalább 60 cm távolság maradjon.
A készülék a fogómélyedéseknél 3/6 fogva szállítható.
A készülék az alsó részen lévő nyílásokon keresztül szívja be a hűtésre szol-
gáló levegőt. Ne állítsa a készüléket textilből készült vagy bolyhos felületre, például asztalterítőre. Csak egyenletes felületen működtesse.
Ne tegye függöny, sötétítő vagy más olyan textília közelébe, amely a lég-
áram következtében a készülékhez érhet.
Ne állítsa vas- vagy acéltartalmú, fémes felületre. Ezek nagyon felmeleged-
hetnek.
Tartson legalább 1 m távolságot olyan készülékektől, amelyek érzékenyen
reagálnak az elektromágneses mezőkre (pl. képernyők, órák, mágneses memóriák, elektromos készülékek, stb.).
A szállítás során keletkezett szennyeződéseket nedves kendővel törölje le
a főzőlapról.
Elektromos csatlakoztatás
Miután a készüléket a leírtak szerint kicsomagolta és felállította, csatlakoztassa egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő adatokat
(feszültség és frekvencia) az Ön elektromos hálózatának adataival.
A hálózati csatlakozóaljzatot 16A biztonsági védőkapcsolóval kell biztosítani.
Nem használjon hosszabbító-kábelt a készülék csatlakoztatásához. A hálózati
csatlakozódugónak vészhelyzetben gyorsan elérhetőnek kell lennie.
SDI 3500 A1
HU 
 29
Ne vezesse át a hálózati kábelt a készülék vagy forró és / vagy éles szegélyű
felületek felett.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne szoruljon be.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha az előírásoknak megfelelően beszerelt védővezető-rendszerhez csatlakoztatják. A készüléket tilos védővezető nélküli hálózati csatlakozóaljzatra csatlakoztatva használni. Ha bizonytalan, ellenőriztesse a beszerelést villamossági szakemberrel. A gyártó nem vállal felelősséget a hiányzó vagy megszakadt védővezető által okozott károkért.
Működés
A főzőlapok
Mindkét főzőlap 1/2 6 teljesítmény-fokozattal rendelkezik:
A jobboldali főzőlap 2 teljesítmény-foko­zatai (watt).
A baloldali főzőlap 1 teljesítmény-foko­zatai (watt).
Mindkét főzőlap 1/2 10 hőmérséklet-fokozattal rendelkezik:
Hőmérsék­let-fokoza­tok (°C)
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
Használat
30 │ HU
1) Helyezze az egyik főzőlap 1/2 közepére az étellel megtöltött főzőedényt.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
A két főzőlapra 1/2 helyezett edények össztömege nem haladhatja meg
a 10 kg-ot (étellel együtt). Ellenkező esetben a készülék megrongálódhat.
2) Nyomja addig az „ON/OFF“ gombot e , amíg az ON/OFF gomb e fölött lévő ellenőrző lámpa világítani kezd.
TUDNIVALÓ
Ha kb. 10 másodpercig a főzőlapok 1/2 egyikét se aktiválja, a készülék
kikapcsol.
Ha előzőleg már főzési folyamatot hajtottak végre és valamelyik főzőlap 1/
2 hőmérséklete 50°C felett van, akkor a megfelelő kijelzőn 0/u „-H-“ jelenik meg.
SDI 3500 A1
TUDNIVALÓ
Választhat a teljesítmény-fokozattal vagy a hőmérséklet-beállítással történő főzés között:
Ha a „hőmérséklet-üzemmódban“ főz, akkor a készülék a főzőedényt a
beállított hőmérsékletre melegíti fel. Ha az edény hőmérséklete a beállított hőmérséklet alá csökken, a készülék újra felmelegíti. A hőmérséklet állandó marad.
A „teljesítményfokozat“ beállításon a főzőedény különböző gyorsasággal
melegszik fel. Minél magasabb a beállított teljesítményfokozat, annál gyorsabban melegszik fel a főzőedény.
Mindig az adott kezelőfelület 4/5 gombjait kell használni a megfelelő főző- laphoz 1/2. A két főzőlap 1/2 egymástól függetlenül is használható.
3) Nyomja meg a POWER gombot w/o. A kijelzőn 0/u az előre beállított watt-érték jelenik meg (jobboldali főzőlap 2 1000 W/baloldali főzőlap 1 1200 W). A POWER gomb w/o ellenőrző lámpája világít.
TUDNIVALÓ
Ha hőmérséklet-fokozatokkal szeretne főzni, akkor nyomja meg a TEMP
gombot
8/t a POWER gomb w/o helyett. A kijelzőn 0/u ekkor
az előre beállított 240°C hőmérséklet jelenik meg.
4) Nyomkodja addig a „+“ q/i, ill. „-“ 9/z gombokat, amíg a kijelzőn 0/ u meg nem jelenik a kívánt watt-érték/hőmérséklet.
5) A főzőlap 1/2 kikapcsolásához nyomja le és tartsa lenyomva a „POWER“ gombot w/o, amíg a főzőlap 1/2 ki nem kapcsol. A két főzőlap 1/2 egyidejű kikapcsolásához nyomja meg az „ON/OFF“ gombot e.
SDI 3500 A1
TUDNIVALÓ
Ha használat vagy beállítás után mindkét főzőlap 1/2 ki van kapcsolva,
akkor újabb beállítások elvégzéséhez először meg kell nyomni az „ OFF
“ gombot e.
TUDNIVALÓ
A készülék kikapcsolását követően készenléti üzemmódban a készülék
ventilátorai egy ideig még tovább működnek a meleg elvezetése érdeké­ben. Mindaddig, amíg a főzőlapok 1/2 hőmérséklete meghaladja az 50 °C-ot, az adott kijelzőn Mindaddig, amíg a kijelzőn 0/u „-H-“ jelzés látható, a POWER gomb w/ o vagy a TEMP gomb 8/t megnyomásával ismét aktiválhatja a főzőla­pokat 1/2.
0/u „-H-“ jelenik meg.
ON/
HU 
 31
TUDNIVALÓ
Ha 2 órán keresztül egyetlen gombot se nyomnak meg, akkor a készülék
akkor is kikapcsol, ha az egyik vagy mindkét főzőlap 1/2 még működik. Ha az ételt 2 óránál hosszabb ideig főzi/tartja melegen, akkor állítsa be a kívánt időt az időzítővel (lásd az „Időzítő“ fejezetet). Ilyen módon legfel­jebb 3 óra idő állítható be.
Biztonsági kikapcsolás
Biztonsági okokból a főzőedény-felismerés automatikusan kikapcsolja a
készüléket (készenléti üzembe), ha a főzőedényt leveszi a főzőlapról 1/2, vagy egyáltalán nem tesz rá edényt.
Ha a főzőedényt leveszi a főzőlapról 1/2, 20 hangjelzés hallható. Ezután
kikapcsol a készülék. Ha a 20 hangjelzés időtartama alatt a főzőedényt visszateszi a főzőlapra 1/2, akkor az előző beállítások megmaradnak.
TUDNIVALÓ
Amint leveszi az edényt a főzőlapról 1/2, a kijelzőn „E0“ látható. Kb.
egy perc múlva eltűnik az „E0“ és a készülék kikapcsol. Ha a főzőlap hő­mérséklete még 50°C felett van, akkor a kijelzőn mindaddig „-H-“ látható, amíg a hőmérséklet 50°C alá nem esik.
Időzítő
5-180 perces idő állítható be, melynek letelte után az adott főzőlapnak 1/2 ki kell kapcsolódnia.
1) Indítsa el a főzési folyamatot az előzőekben ismertetett módon (teljesítmény­vagy hőmérséklet-üzemmód).
2) Nyomja meg a „TIME“ gombot 7/r. A kijelzőn 0/u „0“ látható.
3) Állítsa be a kívánt időt: Ha röviden megnyomja a „+“ q/i, ill. „-“ 9/z gombot, akkor az idő 5 perccel csökken, illetve nő. Ha röviden megnyomja a „+“ q/i, ill. „-“ 9/ z gombot és lenyomva tartja, akkor az idő 10 perccel csökken, illetve nő.
A kijelző 0/u felváltva mutatja a beállított teljesítmény-fokozatot/hőmérsékletet és a kikapcsolásig hátralévő időt.
Az idő leteltét követően az adott főzőlap 1/2 automatikusan kikapcsol.
32 │ HU
SDI 3500 A1
Gyermekzár
Ha nem szeretné, hogy például gyermekek illetéktelenül bekapcsolják a készü­léket, megváltoztassák a beállításokat, akkor bekapcsolhatja a készüléken lévő gyermekzárat.
TUDNIVALÓ
Mindegy, hogy a „+“ q és „-“ 9 vagy a „+“ gombbal i és a „-“ gomb-
bal z aktiválja a gyermekzárat. Ekkor az „ON/OFF“ gomb e kivételével minden gomb zárolva lesz.
TUDNIVALÓ
A gyermekzárat használhatja védőfunkcióként is a tisztítás során:
Aktiválja a gyermekzárat, mielőtt a gombokat nedves törlőkendővel letörli. Ezzel elkerülheti a gombok véletlen működtetését.
A készülék működése esetén
Nyomja meg a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot egyszerre. A kijelzőn 0/
u a beállított teljesítmény-fokozattal/hőmérséklettel felváltva „Loc“ (LOCK) jele-
nik meg. Ezzel az „ON/OFF“ gomb e kivételével minden gomb le van zárva.
Amennyiben csak egy főzőlapot 1/2 aktivált, akkor a megfelelő kijelzőn 0/
u a beállított teljesítmény-fokozattal/hőmérséklettel felváltva „Loc“ (LOCK) jelenik meg. Azon a kijelzőn 0/u, ami a nem használt főzőlaphoz 1/2 tartozik, folyamatosan „Loc“ jelenik meg.
A gyermekzár feloldásához nyomja meg ismét, egyszerre a „+“ q/i és a „-“
9/z gombot. A gombokat ezután szabadon használhatja, nincsenek lezárva.
SDI 3500 A1
Ha a készülék ki van kapcsolva:
Nyomja meg az "„ON/OFF“ gombot e, ha újra be szeretné kapcsolni a
készüléket.
Nyomja meg egyszerre a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot. A kijelzőn 0/
u „Loc“ (LOCK) jelenik meg. Ezzel az „ON/OFF“ gomb e kivételével minden gomb le van zárva. 10 másodperc múlva a készülék ismét kikapcsol.
Ha a készülék bekapcsolásához ismét megnyomja az „ON/OFF“ gombot e,
akkor a kijelzőn 0/u „Loc“ jelenik meg és a gombok még mindig le vannak zárva. A gyermekzár feloldásához nyomja meg ismét, egyszerre a „+“ q/ i és a „-“ 9/z gombot. A gombokat ezután szabadon használhatja, nincsenek lezárva.
Működő időzítőnél
Nyomja meg egyszerre a „+“ q/i és a „-“ 9/z gombot. A kijelzőn 0/
u az időzítő beállított idejével és az aktuális beállítással (hőmérséklet- és teljesítmény-fokozat) váltakozva a „Loc“ (LOCK) jelenik meg.
A gyermekzár feloldásához nyomja meg ismét, egyszerre a „+“ q/i és „-“
9/z gombot. A gombokat ezután szabadon használhatja, nincsenek lezárva.
HU 
 33
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Semmiképpen ne merítse a készüléket vagy annak részeit folyadékba!
Az áramütés által életveszély állhat fenn és a készülék megsérülhet.
Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ellenkező esetben áramütés miatti
életveszély áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon oldó- vagy súroló hatású szereket. Ezek kárt tehetnek a
készülék főzőlapjaiban 1/2!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
Ezek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
A készülék felületeit és a hálózati kábelt csak enyhén nedves mosogatóken-
dővel tisztítsa.
Alaposan törölje szárazra a készüléket, mielőtt ismét használná.
A főzőlapokra 1/2 égett szennyeződéseket kifejezetten üveg főzőlaphoz
alkalmas, háztartási szaküzletben kapható kaparóval lehet eltávolítani.
Ha a készülék alatti szellőzőnyílások környékén szennyeződések láthatók,
akkor ezeket megpróbálhatja kívülről, porszívóval eltávolítani.
Tárolás
34 │ HU
Tárolja a tiszta és száraz készüléket pormentes és tiszta helyen.
SDI 3500 A1
Hibaelhárítás
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK
A készülék nem működik. Az ON/OFF gomb e fölött lévő ellenőrző lámpa nem világít.
A készülék nem indítja el a főzési folyamatot.
A kijelzőn E0 látható.
A kijelzőn E2 látható.
Az egyik kijelzőn E3 látható.
Az egyik kijelzőn E4 látható.
A kijelzők E5 vagy E6 látható.
0/u az
0/u az
0/u
0/u
0/u egyikén
Nincs csatlakoztatva a hálózati csatlakozódugó.
A készülék hibás. Forduljon a szervizhez.
Nincs edény a megfelelő főzőlapon
Az edény nem alkalmas indukciós főzőlaphoz.
Nincs edény a megfelelő főzőlapon
Az edény nem alkalmas indukciós főzőlaphoz.
A főzőlap 1/2 alatti hőmérséklet-érzékelő hibás és rövidzárlat történt.
A készülék túl sok feszültséget kap (>270 V).
A készülék túl kevés feszültsé­get kap (< 150 V).
A készülék túlforrósodott!
1/2.
1/2.
LEHETSÉGES
MEGOLDÁSOK
Csatlakoztassa a készülé­ket egy csatlakozóaljzatba.
Helyezzen megfelelő edényt a főzőlapra 1/2.
Használjon megfelelő edényt (lásd a „Megfelelő főzőedény“ fejezetet)
Helyezzen megfelelő edényt a főzőlapra
Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozó-aljzatból és forduljon szervizünkhöz!
Győződjön meg arról, hogy a készülék előírássze­rűen beszerelt csatlakozó­aljzatba (220 - 240 V ~, 50 Hz) van csatlakoztatva.
Győződjön meg arról, hogy a készülék előírássze­rűen beszerelt csatlakozó­aljzatba (220 - 240 V ~, 50 Hz) van csatlakoztatva.
Húzza ki a hálózati csat­lakozódugót a csatlakozó­aljzatból és várjon, amíg a készülék lehűl. A probléma fennállása esetén a hiba­kód megadásával hívja fel szervizünket.
1/2.
SDI 3500 A1
HU 
 35
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivaló
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU, a 2014/35/EU kisfeszültségi irány­elv, valamint az energiát felhasználó termékekre vonatkozó 2009/125/EC környezetbarát tervezési irányelv, 66/2014/EU Rendelet, I. függelékének, 2. és 2.2. szakasz alapvető követelmé­nyeinek és más vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez­hető be.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36 │ HU
SDI 3500 A1
A háztartási elektromos főzőlappal kapcsolatos tudnivaló
Jelzés Érték Egység
Típusazonosító YL35-DC01
A főzőlap típusa -
A főzőlapok és/vagy zónák száma
Melegítési technológia (indukciós főzőlap, hősugárzó főzőlap, egyetlen egységet alkotó lap)
Kör alakú főzőlapok, vagy zónák esetén: az elektromos fűtésű főzőlap hasznos területének átmérője, 5 mm-re kerekítve
Nem kör alakú főzőlapok, vagy zónák esetén: az elektromos fűtésű főzőlap hasznos területének hossza és szélessége, 5 mm-re kerekítve
Kilogrammra vetített, becsült energiafogyasz­tás főzőlaponként vagy zónánként
A főzőlap kilogrammra vetített, becsült energia­fogyasztása
EC
elektromos
EC
elektromos
főzőlap
Háztartási elektromos
főzőlap
-2-
- Indukciós főzőlapok -
Ø 20.0 / 20.0 cm
L N/A cm
W N/A cm
főzés
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
HU 
 37
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Dupla indukciós főzőlap
A termék típusa: SDI 3500 A1
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megneve­zését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Ameny­nyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
Gyártási szám: 278854
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
38 │ HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását meg­felelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
SDI 3500 A1
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
SDI 3500 A1
HU 
 39
40 │ HU
SDI 3500 A1
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Odstranitev embalaže med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Opis naprave/pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Način delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Primerna posoda za pripravo hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Energetsko učinkovito kuhanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Električni priključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kuhalni plošči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Varnostni izklop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Časovnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Zaščita za otroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Odstranitev naprave med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informacije o tej kuhalni plošči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pooblaščeni serviser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SDI 3500 A1
Sl 
 41
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena izključno za segrevanje in ohranjevanje toplote živil. Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in je nikoli ne uporabljajte na prostem.
OPOZORILO Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe naprava lahko predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
NAPOTEK
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe naprava
lahko predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene. Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik.
42 │ Sl
SDI 3500 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Dvojna indukcijska kuhalna ploščaNavodila za uporabo
1) Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
2) Odstranite ves embalažni material.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Embalažo med garancijsko dobo naprave po možnosti hranite, da boste
napravo lahko pravilno zapakirali v primeru uveljavljanja garancije.
SDI 3500 A1
Sl 
 43
Opis naprave/pribor
Slika A:
1 leva kuhalna plošča 2 desna kuhalna plošča 3 vdolbina za prijem 4 upravljalno polje (za desno kuhalno ploščo) 5 upravljalno polje (za levo kuhalno ploščo) 6 vdolbina za prijem
Slika B: Upravljalno polje za levo kuhalno ploščo
7 tipka TIME 8 tipka TEMP 9 tipka »–« 0 prikaz q tipka »+« w tipka POWER e tipka ON/OFF (za obe kuhalni plošči)
Slika C: Upravljalno polje za desno kuhalno ploščo
r tipka TIME t tipka TEMP z tipka »–« u prikaz i tipka »+« o tipka POWER
Tehnični podatki
Omrežna napetost 220–240V~, 50/60 Hz Nazivna moč največ 3500 W
Razred zaščite
Raven emisije hrupa < 70dB(A)
44 │ Sl
II
SDI 3500 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na-
vlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
Po uporabi električni vtič vedno izvlecite iz električne vtičnice. Sam izklop ne zadostuje, saj je naprava pod električno nape-
tostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
Kuhalno ploščo zavarujte pred poškodbami: ne obremenjujte
je neenakomerno in poskrbite, da nanjo ne bodo padali nobeni predmeti. Če je kuhalna plošča ali ohišje poškodovano, se naprava ne sme več uporabljati. V tem primeru električni vtič takoj potegnite iz vtičnice in napravo najprej dajte popraviti.
Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane elek-
trične vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
Če je površina kuhalne plošče opraskana, električni vtič
potegnite iz električne vtičnice, da preprečite morebiten udar električnega toka.
Preprečite, da bi kakor koli prišlo do potopitve naprave, električnega kabla ali električnega vtiča v vodo ali druge tekočine.
SDI 3500 A1
Sl 
 45
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Ne dotikajte se površine, na kateri je pred tem bila vroča po-
soda za pripravo hrane. Neposredno po premestitvi posode je lahko takšna površina zelo vroča.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fi zični-
mi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in pri-
ključni napeljavi ni dovoljeno.
Ne segrevajte nobenih zaprtih pločevink ali drugih zaprtih
posod.
Pozor! Vroča površina!
46 │ Sl
Ta simbol svari pred dotikanjem kuhalne plošče nepo-
sredno po uporabi naprave. Nevarnost opeklin!
SDI 3500 A1
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Preveč segreta živila lahko začnejo goreti! Naprave nikoli ne
pustite delovati brez nadzora.
Naprave tudi nikoli ne postavljajte pod vnetljive predmete,
še posebej ne pod zastore ali zavese.
Nikoli ne segrevajte trdno zaprte posode. Širjenje toplote
oz. pare lahko hitro povzroči eksplozijo.
Nikoli tudi ne segrevajte prazne posode. Taka posoda bi se
prehitro segrela in zaradi tega lahko povzročila tako opekline kot tudi poškodovala kuhalno ploščo.
Na indukcijsko ploščo tudi ne polagajte nobenih kovinskih
predmetov, na primer kuhinjskih potrebščin ali delov pribora. Ti bi se lahko na indukcijski plošči zelo segreli.
Pri segrevanju majhnih količin olja bodite previdni – ne na-
stavljajte velike moči ali visoke temperature. V nasprotnem primeru se olje lahko vname in začne goreti!
Naprave nikoli ne smete uporabljati na kovinski mizi ali
drugi kovinski podlagi. Taka podlaga se lahko hitro segreje in tako povzroči požar. Lahko pa se nepopravljivo poškoduje tudi naprava.
Naprave ne uporabljajte z dodatno stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom za upravljanje.
Da preprečite nevarnosti zaradi
elektromagnetnih polj:
Poskrbite za najmanj 1m razdalje do naprav, ki so obču-
tljive na elektromagnetna polja (npr. zasloni, ure, magnetni pomnilniški mediji, elektronske naprave itd.).
Po potrebi je treba varnostno razdaljo povečati, če gre za
medicinske naprave, kot so srčni spodbujevalniki, slušni apa­rati ali drugi pripomočki. O tem se pozanimajte pri proizva­jalcu medicinskega izdelka!
SDI 3500 A1
Sl 
 47
Način delovanja
Medtem ko se običajne kuhalne plošče segrevajo same, toplota pri indukcijskih kuhalnih ploščah nastaja na dnu posode za pripravo hrane. Sama kuhalna plošča se ne segreva – segreje se le zaradi segrevanja jedi v posodi na plošči, ko toplota v loncu greje kuhalno ploščo (povratno segrevanje).
Za to skrbi energijsko polje, ki toploto ustvarja le v materialih z magnetno prevod­nostjo, npr. v železnih posodah. To energijsko polje nima nobenega toplotnega učinka v drugih materialih iz npr. porcelana, stekla ali keramike.
Primerna posoda za pripravo hrane
Za pripravo hrane uporabljajte le posodo, ki je primerna za indukcijske kuhalne plošče:
Za to so primerni lonci in ponve z dnom iz jekla ali litega železa. Ali je
posoda primerna, ugotovite po oznaki na njej ali s preizkusom z magnetom, če se ta prime dna posode.
Neprimerne za uporabo so vse kovine, na katere se magnet ne prime, npr.
aluminij, baker, legirano jeklo, pa tudi nekovinska posoda, npr. iz porcelana, stekla, keramike, plastike itd. Če na kuhalni plošči 1/2 postavite neprimerno posodo za kuhanje, se pojavi „E0“ na ustreznem prikazu 0/u.
Za indukcijsko pripravo hrane so primernejše posode s tankim dnom kot
posode z debelim, dvojnim dnom. Zelo kratki časi odziva na spremembe nastavitve (kratek čas predhodnega ogrevanja; hitro odmerjeno pečenje) pri debelem dnu posode niso mogoči.
Uporabljajte le posodo za kuhanje, ki ustreza velikosti kuhalne plošče 1/2. Le tako bo lahko indukcijska kuhalna plošča delovala brezhibno. Dno posode ne sme biti neenakomerno, temveč mora biti ravno, da se prilega plošči.
Premer ne sme biti manjši od 16 cm, sicer energijsko polje ne bo delovalo. Ne uporabljajte loncev s premerom, večjim od 26 cm.
Energetsko učinkovito kuhanje
Za čim bolj okolju prijazno izkoriščanje energije, potrebne za segrevanje
jedi, priporočamo, da uporabite bolj nizek lonec s širokim dnom, ne pa visok lonec z manjšim premerom. Tako lahko jedi hitreje segrejete, saj je površina lonca, ki se segreva, pri večjem premeru večja. Vendar pa nikoli ne upora­bljajte loncev s premerom, večjim od 26 cm.
Če jedi želite hitro segreti, lonec zaprite s pokrovom. Tako bo uhajalo manj
toplote.
48 │ Sl
SDI 3500 A1
Namestitev
Do naprave je treba zagotoviti prost dotok zraka, da se ne bo pregrela. Zaradi tega jo namestite tako, da...
– bo okrog nje, npr. do najbližje stene, najmanj 10cm, – bo nad njo, npr. do kuhinjske viseče omarice, najmanj 60cm.
Za prenašanje napravo primite za vdolbini za prijem 3/6.
Naprava se hladi s sesanjem zraka skozi odprtine na spodnji strani.
Ne postavljajte je na površine iz blaga ali na mehke površine, na primer namizne prte. Uporabljajte jo le na gladkih površinah.
Naprave ne postavljajte v bližino zaves, zastorov ali drugih predmetov iz
blaga, ki bi jih zračni tok lahko pritisnil ob napravo.
Naprave ne postavljajte na kovinske podlage, na primer s sestavnimi deli
iz železa ali jekla. Take podlage bi se lahko zelo segrele.
Poskrbite za najmanj 1m razdalje do naprav, ki so občutljive na elektro-
magnetna polja (npr. zasloni, ure, magnetni pomnilniški mediji, elektronske naprave itd.).
Da pred prevozom očistite umazanijo, obrišite kuhalni plošči z vlažno krpo.
Električni priključek
Ko napravo po navodilih razpakirate in namestite, jo priklopite v električno vtičnico.
Pred priklopom naprave preverite, ali se podatki za priklop (električna
napetost in frekvenca električnega toka) na tipski tablici naprave ujemajo s podatki za vaše električno omrežje.
Električna vtičnica mora biti zaščitena z varnostnim zaščitnim stikalom
s 16A.
Za priklop naprave ne uporabljajte nobenih kabelskih podaljškov.
V sili mora biti električni vtič hitro dostopen.
Električnih kablov ne polagajte čez napravo ali čez vroče površine in/ali
površine z ostrimi robovi.
Pazite, da električni kabel ne bo ukleščen.
Električna varnost naprave je zagotovljena le v primeru, če je naprava priklopljena na po predpisih vgrajen sistem z varnostnimi vodniki. Priklop v električno vtičnico brez zaščitnega vodnika in uporaba sta prepovedana. Če imate dvome glede električne vgradnje v stanovanju, prosite električarja, naj jo pregleda. Izdelovalec ne krije škode, ki bi nastala zaradi neobstoječega ali prekinjenega zaščitnega vodnika.
SDI 3500 A1
Sl 
 49
Uporaba
Kuhalni plošči
Kuhalni plošči 1/2 imata 6 moči segrevanja:
Moči segrevanja desne kuhalne plošče 2 v W
Moči segrevanja leve kuhalne plošče 1 v W
Kuhalni plošči 1/2 imata 10 temperaturnih stopenj:
Tempe­raturne stopnje v °C
Uporaba
1) Na sredino ene od kuhanih plošč 1/2 postavite lonec z vsebino.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Teža vseh loncev (z živili vred) na obeh kuhalnih ploščah 1/2 ne sme
biti večja od 10 kg. V nasprotnem primeru se naprava poškoduje.
2) Pritiskajte tipko »ON/OFF« e tako dolgo, dokler ne zasveti kontrolna lučka nad tipko ON/OFF e.
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
50 │ Sl
NAPOTEK
Če v 10sekundah ne vklopite nobene kuhalne plošče 1/2, se naprava
spet izklopi.
Če bi se pred tem zaključil postopek kuhanja in bi katera od kuhalnih
plošč 1/2 še imela temperaturo nad 50°C, se na ustreznem prikazu 0/u pojavi »-H-«.
SDI 3500 A1
NAPOTKI
Izbirate lahko med pripravo jedi z nastavitvami moči ali nastavitvami tempe­rature:
Če jedi pripravljate z nastavitvijo temperature, naprava posodo za pripravo
hrane segreje na nastavljeno temperaturo. Če nastavljena temperatura ni dosežena, naprava segreva naprej. Temperatura se tako ohranja.
Pri pripravi jedi z nastavljanjem moči se posoda za pripravo hrane segreva
različno hitro. Čim večja je nastavljena moč segrevanja, tem hitreje se bo posoda za pripravo hrane segrevala.
Vedno uporabljajte tipke ustreznega upravljalnega polja 4/5 za ustrezno kuhalno ploščo 1/2. Kuhalni plošči 1/2 lahko uporabljate neodvisno drugo od druge.
3) Pritisnite tipko POWER w/o. Na prikazu 0/u se pojavi vnaprej nastavljeni podatek o moči v W (desna kuhalna plošča 2 1000W/leva kuhalna plošča 1 1200W). Kontrolna lučka nad tipko POWER w/o sveti.
NAPOTEK
Če želite kuhati s temperaturnimi stopnjami, pritisnite tipko TEMP. 8/t
namesto tipke POWER w/o. Na prikazu 0/u se potem pojavi vnaprej nastavljena temperatura 240°C.
4) Pritisnite tipko »+« q/i oz. »–« 9/z tako pogosto, dokler se na prikazu 0/u ne izpiše želena moč v W/temperatura.
5) Za izklop kuhalne plošče 1/2 pridržite tipko »POWER« w/o, dokler se kuhalna plošča 1/2 ne izklopi. Za istočasni izklop obeh kuhalnih plošč 1/2 pritisnite tipko »ON/OFF« e.
SDI 3500 A1
NAPOTEK
Če sta kuhalni plošči 1/2 po koncu uporabe ali nastavljanja izklopljeni,
morate najprej pritisniti tipko »ON/OFF« e, da lahko ponovno začnete izvajati nastavitve.
NAPOTEK
Po izklopu oziroma preklopu v pripravljenost ventilatorji naprave še nekaj
časa delujejo, da od naprave odvedejo toploto. Dokler imata kuhalni plošči 1/2 temperaturo nad 50°C, se na ustreznem prikazu 0/u izpisuje »-H-«. Dokler je »-H-« še viden na prikazu 0/u, lahko s pritiskom tipke POWER w/o ali TEMP. 8/t znova aktivirate kuhalni plošči 1/2.
Sl 
 51
NAPOTEK
Če 2 uri ne pritisnete nobene tipke, se naprava izklopi, tudi če katera od
kuhalnih plošč 1/2 še deluje. Če želite jed pripravljati/ohranjati toplo dlje kot 2 uri, nastavite želeni čas s časovnikom (glejte poglavje »Časovnik«). Tako lahko nastavite čase do 3 ur.
Varnostni izklop
Prepoznavanje loncev iz razlogov varnosti napravo samodejno izklopi, ko
lonec vzamete s kuhalne plošče 1/2 ali če na plošči ni nobene posode.
Ko vzamete lonec s kuhalne plošče 1/2, zadoni 20 zvočnih signalov.
Potem se naprava izklopi. Če med temi 20 zvočnimi signali lonec ponovno odložite na kuhalno ploščo 1/2, se prej vnesene nastavitve ohranijo.
NAPOTEK
Ko posodo za kuhanje vzamete s kuhalne plošče 1/2, začne utripati
»E0« na zaslonu. Po približno eni minuti »E0« ugasne in naprava se izklopi. Če ima kuhalna plošča še temperaturo nad 50°C, je na prikazu napis »-H-« tako dolgo, dokler temperatura ne pade pod 50°C.
Časovnik
Vnaprej lahko izberete čas 5–180 minut, po katerem naj se ustrezna kuhalna plošča 1/2 izklopi.
1) Zaženite postopek kuhanja (v načinu moči ali temperature), kot je razloženo zgoraj.
2) Pritisnite tipko »TIME« 7/r. Na prikazu 0/u se pojavi »0«. Nastavite želeni čas: Če na kratko pritisnete tipko »+« q/i oz. »–« 9/z, se čas podaljša oz. skrajša za vsakokrat 5 minut. Če na kratko pritisnete tipko »+« q/i oz. »–« 9/z in jo držite pritisnjeno, se čas podaljša oz. skrajša v korakih po 10 minut.
Na prikazu 0/u se izmenjaje prikazujeta nastavljena stopnja moči/tempera­tura in preostali čas do izklopa.
Po poteku časa se ustrezna kuhalna plošča 1/2 samodejno izklopi.
52 │ Sl
SDI 3500 A1
Zaščita za otroke
Naprava je opremljena z zaščito za otroke, da je ti ne bi nedovoljeno vklopili ali spreminjali njenih nastavitev.
NAPOTEK
Ni pomembno, ali zaščito za otroke aktivirate s tipkama »+« q in »–« 9
ali s tipkama »+« i in »–« z. Pri tem se vedno blokirajo vse tipke razen tipke »ON/OFF« e.
NAPOTEK
Funkcijo zaklepanja z zaščito za otroke uporabljajte tudi kot pomoč med
čiščenjem: preden tipke začnete brisati z vlažno krpo, vklopite zaščito za otroke. Tako ne boste nenamerno pritisnili tipk.
Ko naprava deluje:
Istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Na prikazu 0/u se izme-
njaje pojavljata »Loc« (LOCK) in nastavljena stopnja moči/temperatura. Sedaj so blokirane vse tipke razen tipke »ON/OFF« e.
Če je aktivirana samo kuhalna plošča 1/2, se na ustreznem prikazu 0/u
izmenjaje pojavljata »Loc« (LOCK) in nastavljena stopnja moči/temperatura. Na prikazu 0/u kuhalne plošče 1/2, ki se ne uporablja, je napis »Loc« trajno prisoten.
Za odpravo zaščite za otroke znova istočasno pritisnite tipki »+« q/i in
»–« 9/z. Tipke so sedaj znova aktivirane.
SDI 3500 A1
Ko je naprava izklopljena:
Pritisnite tipko »ON/OFF« e, da napravo vklopite.
Istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Na prikazu 0/u se po-
javi »Loc« (LOCK). Sedaj so blokirane vse tipke razen tipke »ON/OFF« e. Čez 10 minut se naprava samodejno znova izklopi.
Če sedaj znova pritisnete tipko »ON/OFF« e, da bi napravo vklopili, se na
prikazu 0/u pojavi »Loc« in tipke ostanejo blokirane. Za odpravo zaščite za otroke znova istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Tipke so sedaj znova aktivirane.
Pri delovanju časovnika:
Istočasno pritisnite tipki »+« q/i in »–« 9/z. Na prikazu 0/u se
izmenjaje pojavljajo »Loc« (LOCK), trenutni čas časovnika in trenutna nastavitev (stopnja temperature ali moči).
Za odpravo zaščite za otroke znova istočasno pritisnite tipki »+« q/i
in »–« 9/z. Tipke so sedaj znova aktivirane.
Sl 
 53
Čiščenje
OPOZORILO ‒ NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Naprave ali njegovih delov v nobenem primeru ni dovoljeno polagati
v kakršne koli tekočine! Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara ter poškoduje napravo.
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V nasprotnem primeru lahko pride do
smrtno nevarnega električnega udara.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred čiščenjem naj se naprava dovolj ohladi.
Nevarnost opeklin!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Pri čiščenju ne uporabljajte topil ali ostrih čistil. Omenjene snovi lahko
poškodujejo kuhalni plošči 1/2 naprave.
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih čistil!
Ta lahko nepopravljivo poškodujejo površine naprave!
Vse površine in električni kabel čistite le z rahlo navlaženo krpo za pomivanje
posode.
Napravo pred ponovno uporabo v vsakem primeru dobro osušite.
Sprijeto umazanijo lahko s kuhalnih plošč 1/2 odstranite s posebnim
strgalom, namenjenim za čiščenje steklenih kuhalnih plošč, ki ga je mogoče kupiti v trgovinah z gospodinjskimi pripomočki.
Če je umazanija vidna v zračnih režah pod napravo, jo lahko poskusite od
zunaj izsesati oziroma posesati s sesalnikom za prah.
Shranjevanje
54 │ Sl
Očiščeno in suho napravo shranite na čistem mestu brez prisotnosti prahu.
SDI 3500 A1
Odprava napak
PROBLEM MOŽEN VZROK MOŽNE REŠITVE
Naprava ne deluje. Kontrolna lučka nad tipko ON/OFF e ne sveti.
Naprava ne začne segrevati kuhalnih plošč.
Na enem od prikazov se prikazuje E0.
Na enem od prikazov se prikazuje E2.
Na enem od prikazov se prikazuje E3.
Na enem od prikazov se prikazuje E4.
NNa enem od prikazov
0/u se pojavi E5 ali E6.
0/u
0/u
0/u
0/u
Električni vtič ni priklopljen v električno vtičnico.
Naprava je poškodovana.
Na ustrezni kuhalni plošči 2 ni posode za pripravo hrane.
Posoda ni primerna za induk­cijske kuhalne plošče.
Na ustrezni kuhalni plošči 2 ni posode za pripravo hrane.
Posoda ni primerna za induk­cijske kuhalne plošče.
Temperaturni senzor pod kuhalno ploščo 1/2 je okvarjen ali pa je prišlo do kratkega stika.
Naprava se napaja s previsoko napetostjo (<270V).
Naprava se napaja s premajh­no napetostjo (<150V).
Naprava je pregreta!
Napravo priklopite v električno vtičnico.
Obrnite se na servisno službo.
1/
Na kuhalno ploščo 1/2 postavite primerno posodo za pripravo hrane.
Uporabite primerno posodo (glejte poglavje »Primerna posoda za pripravo hrane«).
1/
Na kuhalno ploščo postavite primerno posodo za pripravo hrane.
Električni vtič izvlecite iz električne vtičnice in se obrnite na servis.
Poskrbite, da bo naprava priklopljena v po predpisih instalirano električno vtičnico z napetostjo 220–240V~, 50 Hz.
Poskrbite, da bo naprava priklopljena v po predpisih instalirano električno vtičnico z napetostjo 220–240V~, 50 Hz.
Električni vtič izvlecite iz ele­ktrične vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi. Če bi težava še vedno obstajala, se obrnite na servisno službo in navedite kodo napake.
1/2
SDI 3500 A1
Sl 
 55
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranje­vanje odpadkov.
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza evropski direktivi o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU, direktivi o nizkonapetostnih napra­vah 2014/35/EU ter direktivi ErP 2009/125/EC, Uredbi št. 66/2014, Prilogi I, oddelku 2 in 2.2.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
56 │ Sl
SDI 3500 A1
Informacije o tej kuhalni plošči
Simbol Vrednost Enota
Naziv modela YL35-DC01
Tip kuhalne plošče -
Število kuhalnih plošč in/ali področij
Tehnologija segrevanja (indukcijske kuhalne plošče in področja, kuhalne plošče s seva­njem toplote, običajne kuhalne plošče)
Pri okroglih kuhalnih ploščah ali področjih: premer uporabne površine ene kuhalne plošče, zaokrožen na 5mm
Pri ne-okroglih kuhalnih ploščah ali področjih: dolžina in širina uporabne površine ene električno ogrevane kuhalne plošče ali področja, zaokrožena na 5mm
Poraba električnega toka ene kuhalne plošče ali področja na kg
Poraba električnega toka kuhalne plošče na kg
EC
el. kuhanje
EC
kuh. plošča
gospodinjska kuhalna
plošča
-2-
-
Ø 20,0/20,0 cm
d N/A cm
š N/A cm
indukcijske kuhalne
plošče
200,4 / 199,4 Wh/kg
199,9 Wh/kg
-
-
SDI 3500 A1
Sl 
 57
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 278854
58 │ Sl
SDI 3500 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SDI 3500 A1
Sl 
 59
60 │ Sl
SDI 3500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Popis přístroje / příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Vhodné nádobí na vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Energeticky úsporné vaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Varné plotýnky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bezpečnostní vypínání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dětská pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Upozornění kprohlášení oshodě ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Informace pro tuto elektrickou varnou deskou pro domácnost . . . . . . . . 77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SDI 3500 A1
CZ 
 61
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro ohřev a udržování potravin vteple. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Používejte přístroj pouze vsuchých prostorách a nikdy jej nepoužívejte venku.
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a / nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
UPOZORNĚNÍ
Při použití vrozporu surčením a / nebo použití jiného druhu může být
přístroj zdrojem různých nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením. Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
62 │ CZ
SDI 3500 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
Indukcní deskanávod kobsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► ► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno obal během záruční doby přístroje, aby bylo
možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SDI 3500 A1
CZ 
 63
Popis přístroje / příslušenství
ObrázekA:
1 levá varná plotýnka 2 pravá varná plotýnka 3 uchopovací prohlubeň 4 ovládací panel (pro pravou varnou plotýnku) 5 ovládací panel (pro levou varnou plotýnku) 6 uchopovací prohlubeň
ObrázekB: Ovládací panel pro levou varnou plotýnku
7 tlačítko TIME 8 tlačítko TEMP. 9 tlačítko „-“ 0 displej q tlačítko „+“ w tlačítko POWER e tlačítko ON/OFF (pro obě varné plotýnky)
ObrázekC: Ovládací panel pro pravou varnou plotýnku
r tlačítko TIME t tlačítko TEMP. z tlačítko „-“ u displej i tlačítko „+“ o tlačítko POWER
Technické údaje
Síťové napětí 220 - 240V ~, 50/60Hz Jmenovitý výkon max. 3500W
Třída ochrany
Úroveň hladiny hluku < 70dB(A)
64 │ CZ
II
SDI 3500 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho sevření nebo jinému poškození.
Po použití vytáhněte zástrčku vždy ze sítě. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je zástrčka zapojena
do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Chraňte varnou desku před poškozením: Nezatěžujte ji ne-
rovnoměrně a zabraňte pádu jakýchkoli předmětů na desku. Přístroj se nesmí dále používat, pokud je varná deska nebo plášť poškozen(a). Vytáhněte pak okamžitě síťovou zástrčku a nechte přístroj nejdříve opravit.
Poškozené síťové zástrčky nebo poškozený přívodní kabel
nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Jsou-li na povrchu varné desky trhliny, vytáhněte zástrčku ze
sítě, abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem.
Zajistěte, aby nikdy nedošlo kponoření přístroje, síťo­vého kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny.
SDI 3500 A1
CZ 
 65
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nedotýkejte se plochy, na které předtím stála horká nádoba
na vaření. Bezprostředně poté může být plocha velice horká.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez­pečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití.
Děti si nesmí hrát spřístrojem.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Neohřívejte zavřené plechovky ani jiné zavřené nádoby.
Pozor! Horký povrch! Tento symbol vás varuje, abyste se nedotýkali varné plo-
týnky bezprostředně po použití. Nebezpečí popálení!
66 │ CZ
SDI 3500 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přehřátá jídla mohou začít hořet! Nikdy nenechávejte praco-
vat přístroj bez dozoru.
Proto ho také nikdy nestavte pod hořlavé předměty, zejména
pod záclony nebo závěsy.
Nikdy neohřívejte těsně uzavřenou nádobu. Rozpínáním vdů-
sledku tepla by mohlo rychle dojít kvýbuchu.
Nikdy neohřívejte prázdnou nádobu. Ta by se rychle přehřá-
la, a tím by vyvolala nebezpečí popálení a poškození varné desky.
Na varnou plotýnku nikdy neodkládejte žádné kovové před-
měty jako např. kuchyňské potřeby nebo příbory. Ty by se mohly vindukčním poli silně rozpálit.
Buďte opatrní při ohřívání malého množství oleje - nenasta-
vujte vysoký výkonový stupeň ohřevu ani vysokou teplotu. Vopačném případě by se olej mohl spálit a způsobit požár!
Nikdy neuvádějte přístroj do provozu na kovovém stole nebo
jiném kovovém podkladě. Ten se může zahřát, a tak vést kpožáru. Nebo může dojít kneopravitelnému poškození přístroje.
Přístroj neprovozujte sexterním časovým spínačem nebo
samostatným systémem dálkového ovládání.
Pro zamezení nebezpečí zelektromagnetic-
kých polí:
Dodržujte minimální vzdálenost 1m od přístrojů, které jsou
citlivé vůči elektromagnetickým polím (např. obrazovky, hodi­ny, magnetická paměťová média, elektronické přístroje atd.).
Přístroje lékařské techniky jako např. kardiostimulátory, na-
slouchátka nebo jiná zařízení mohou eventuálně vyžadovat větší vzdálenosti. Poraďte se za tímto účelem svýrobcem lékařského přístroje!
SDI 3500 A1
CZ 
 67
Popis funkce
Zatímco běžná varná plotýnka se zahřívá přímo, vzniká teplo uindukční varné plotýnky ve dně varné nádoby. Samotná varná plotýnka se nezahřívá - zahřeje se tehdy, pokud se ohřívají potraviny vhrnci a teplo zhrnce sálá zpět na varnou plotýnku (zpětný ohřev).
To je zajišťováno energetickým polem, které vytváří teplo jen vmagneticky vodi­vých materiálech, např. vhrncích ze železa. Vjiných materiálech jako např. vporcelánu, skle nebo keramice nemůže být energetickým polem tepelný účinek vyvolán.
Vhodné nádobí na vaření
Používejte jen nádobí vhodné pro indukční varné plotýnky:
Vhodné jsou hrnce a pánve se dnem zoceli nebo zocelolitiny. To poznáte
buď podle označení na hrnci, nebo tak, že na dně hrnce zůstane přichycený magnet.
Nevhodné jsou všechny kovy, na kterých nedrží magnet, např. hliník, měď,
ušlechtilá ocel, rovněž nekovové nádoby, např. zporcelánu, ze skla, zkera­miky, zplastů atd. Pokud se na varné plotýnky 1/2 postaví nevhodné nádoby, objeví se „E0“ na příslušném displeji 0/u.
Tenká dna hrnců jsou pro indukční vaření vhodnější než silná sendvičová dna.
Velmi krátké časy reakce na změnu nastavení (krátká doba předehřevu; rychlé dávkovatelné osmahnutí) uhrnců se silným dnem nejsou možné.
Používejte jen nádobí vhodné pro velikost varné plotýnky 1/2. Jen pak mohou indukční varné plotýnky bez problémů fungovat. Dno hrnce nesmí být nerovné, nýbrž musí naplocho přiléhat.
Aby energetické pole mohlo působit, nesmí být průměr dna hrnce menší než 16cm. Nepoužívejte hrnce, jejichž průměr je větší než 26cm.
Energeticky úsporné vaření
Aby bylo možné použít co nejvíce ekologicky vědomou energii, která je
potřebná pro ohřev potravin, doporučujeme spíše používat hrnec se širokým průměrem a malou výškou, než vysoký hrnec s malým průměrem. Tak lze jídlo zahřívat rychleji, protože plocha hrnce, která se zahřívá, je u velkého průměru větší. Nikdy však nepoužívejte hrnce s průměrem větším než 26 cm.
Pokud chcete jídlo rychle ohřívat, uzavřete hrnec s víkem. Tak může uniknout
méně tepla.
68 │ CZ
SDI 3500 A1
Umístění
Přístroj potřebuje volný přívod vzduchu, aby se nepřehříval. Umístěte proto přístroj tak, aby...
– okolo zůstal volný prostor min. na vzdálenost 10cm, např. od nejbližší
stěny,
– směrem nahoru zůstal volný prostor min. na vzdálenost 60cm, např. od
zavěšené skříňky.
Při přepravě držte přístroj za uchopovací prohlubně 3/6.
Přístroj nasává otvory na spodní straně vzduch kchlazení. Nestavte ho na
textilní nebo fl aušové podklady jako např. stolní ubrusy. Provozujte ho pouze na hladkých podkladech.
Nestavte přístroj do blízkosti závěsů, záclon nebo jiných textilií, které by se
mohly vproudu vzduchu přivinout kpřístroji.
Nestavte ho na kovové podklady jako např. podložky sobsahem železa
nebo oceli. Mohou se silně zahřát.
Dodržujte minimální vzdálenost 1m od přístrojů, které jsou citlivé vůči elektro-
magnetickým polím (např. obrazovky, hodiny, magnetická paměťová média, elektronické přístroje atd.).
Otřete varné plotýnky vlhkým hadříkem, abyste znich odstranili nečistoty
zpřepravy.
Elektrické zapojení
Když přístroj vybalíte a umístíte tak, jak je popsáno, zapojte ho do síťové zásuvky.
Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci) uvedená
na typovém štítku sdaty své elektrické sítě.
Síťová zásuvka musí být jištěna jističem 16A.
Kpřipojení přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel. Síťová zástrčka musí
být vnouzových případech rychle kdosažení.
Nepokládejte síťový kabel přes přístroj nebo přes horké plochy a / nebo
plochy sostrými hranami.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl nikde sevřen.
Elektrická bezpečnost přístroje je zaručena jen tehdy, když je připojen ksystému ochranných vodičů nainstalovanému podle předpisů. Provoz se síťovou zásuvkou bez ochranného vodiče je zakázán. Vpřípadě pochyb nechte zkontrolovat domovní instalaci kvalifi kovaným elektrikářem. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé vdůsledku chybějícího nebo přerušeného ochranného vodiče.
SDI 3500 A1
CZ 
 69
Provoz
Varné plotýnky
Obě varné plotýnky 1/2 disponují 6výkonovými stupni:
Výkonové stupně pravé varné plotýnky 2 ve wattech
Výkonové stupně levé varné plotýnky 1 ve wattech
Obě varné plotýnky 1/2 disponují 10teplotními stupni:
Teplotní stupně v °C
Obsluha
1) Postavte do středu na jednu zvarných plotýnek 1/2 varnou nádobu sobsahem.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Celkově nesmí hmotnost hrnců, postavených na obou varných plotýnkách
1/2, dohromady převýšit 10kg (spolu sobsahem). Jinak se přístroj poškodí.
2) Tiskněte tlačítko „ON/OFF“ e tak dlouho, až se nad tlačítkem ON/OFF e rozsvítí kontrolka.
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
70 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud do cca 10sekund neaktivujete žádnou varnou plotýnku 1/2,
přístroj se zase vypne.
Pokud se již předtím vařilo a varná plotýnka 1/2 má ještě teplotu nad
50°C, na příslušném displeji 0/u se zobrazí „-H-“.
SDI 3500 A1
UPOZORNĚNÍ
Můžete volit mezi vařením svýkonovými stupni nebo vařením snastavením teploty:
Pokud vaříte vteplotním režimu, ohřívá přístroj varnou nádobu na nastavenou
teplotu. Pokud skutečná teplota klesne pod nastavenou teplotu, přístroj začne opět ohřívat. Teplota je udržována.
Při nastavení výkonového stupně se varná nádoba zahřeje různě rychle.
Čím vyšší je nastavený výkonový stupeň, tím rychleji se varná nádoba zahřeje.
Používejte vždy pro příslušnou varnou plotýnku 1/2 tlačítka odpovídajícího ovládacího panelu 4/5. Obě varné plotýnky 1/2 můžete provozovat nezávisle na sobě.
3) Stiskněte tlačítko POWER w/o. Na displeji 0/u se objeví přednastavený počet wattů (pravá varná plotýnka 2 1000W/levá varná plotýnka 1 1200W). Nad tlačítkem POWER w/o svítí kontrolka.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li vařit pomocí teplotních stupňů, stiskněte tlačítko TEMP. 8/t
namísto tlačítka POWER w/o. Na displeji 0/u se pak objeví předna- stavená teplota 240°C.
4) Stiskněte tlačítka „+“ q/i, resp. „-“ 9/z tolikrát, až se na displeji 0/u objeví požadovaný počet wattů / teplota.
5) Chcete-li varnou plotýnku 1/2 vypnout, stiskněte a podržte tlačítko „POWER“ w/o, dokud se varná plotýnka 1/2 nevypne. Chcete-li vypnout obě varné plotýnky 1/2 současně, stiskněte tlačítko „ON/OFF“ e.
SDI 3500 A1
UPOZORNĚNÍ
Jsou-li obě varné plotýnky 1/2 po použití nebo nastavování vypnuté,
musíte nejprve stisknout tlačítko „ON/OFF“ e, abyste mohli provádět nová nastavení.
UPOZORNĚNÍ
Po vypnutí do pohotovostního režimu (standby) větráky přístroje ještě nějakou
dobu běží, aby odváděly teplo. Dokud mají varné plotýnky 1/2 teplotu nad 50°C, na příslušném displeji 0/u se zobrazí „-H-“. Dokud se „-H-“ ještě zobrazí na displeji 0/u, můžete stisknutím tlačítka POWER w/o nebo TEMP. 8/t varné plotýnky 1/2 opět aktivovat.
CZ 
 71
UPOZORNĚNÍ
Pokud po dobu 2hodin nestisknete žádné tlačítko, přístroj se vypne, i když
ještě jedna nebo obě varné plotýnky 1/2 pracují. Chcete-li jídlo vařit / udržovat vteple déle než 2hodiny, nastavte požadovanou dobu pomocí časovače (viz kapitola „Časovač“). Tak lze nastavit dobu až na 3hodiny.
Bezpečnostní vypínání
Detekce varné nádoby přístroj zbezpečnostních důvodů automaticky vy-
pne (do pohotovostního režimu), když sejmete varnou nádobu zvarné plotýnky 1/2 nebo ji tam vůbec nepostavíte.
Když sejmete varnou nádobu zvarné plotýnky 1/2, zazní 20signálních
tónů. Potom se přístroj vypne. Pokud během těchto 20signálních tónů posta­víte varnou nádobu opět na varnou plotýnku 1/2, zůstanou předtím provedená nastavení zachována.
UPOZORNĚNÍ
Jakmile sejmete varnou nádobu zvarné plotýnky 1/2, objeví se na
displeji „E0“. Zhruba po jedné minutě „E0“ zhasne a přístroj se vypne. Má-li varná plotýnka ještě teplotu nad 50°C, objeví se „-H-“ na příslušném displeji do té doby, než teplota klesne pod 50°C.
Časovač
Můžete nastavit čas vrozsahu 5-180min, po uplynutí této doby by se příslušná varná plotýnka 1/2 měla vypnout.
1) Spusťte proces vaření (výkonový nebo teplotní režim), jak bylo popsáno výše.
2) Stiskněte tlačítko „TIME“ 7/r. Na displeji 0/u se objeví „0“. Nastavte požadovaný čas: Když tlačítko „+“ q/i, resp. „-“ 9/z stisknete krátce, zvyšuje se, resp. snižuje se čas vždy o5minut. Když tlačítko „+“ q/i, resp. „-“ 9/z stisknete a přidržíte, zvyšuje se, resp. snižuje se čas vkrocích po 10minu­tách.
Displej 0/u nyní ukazuje střídavě nastavený výkonový stupeň / nastavenou teplotu a dobu ještě zbývající do vypnutí.
Po uplynutí této doby se příslušná varná plotýnka 1/2 automaticky vypne.
72 │ CZ
SDI 3500 A1
Dětská pojistka
Aby se zabránilo neoprávněnému zapnutí nebo změně nastavení, například dětmi, je tento přístroj vybaven dětskou pojistkou.
UPOZORNĚNÍ
Je jedno, zda dětskou pojistku aktivujete tlačítky „+“ q a „-“ 9 nebo tlačítky
„+“ i a „-“ z. Zablokují se vždy všechna tlačítka kromě tlačítka „ON/ OFF“ e
UPOZORNĚNÍ
Používejte dětskou pojistku rovněž jako funkci ochrany při otírání tlačítek.
Před otřením tlačítek vlhkým hadříkem aktivujte dětskou pojistku. Zamezíte tak neúmyslné aktivaci tlačítek.
Když přístroj pracuje:
Stiskněte tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Na displeji 0/u se
střídavě objevuje „Loc“ (LOCK) a nastavený výkonový stupeň / nastavená teplota. Nyní jsou zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka „ON/OFF“ e.
Je-li aktivována jen jedna varná plotýnka 1/2, objevuje se na příslušném
displeji 0/u střídavě „Loc“ (LOCK) a nastavený výkonový stupeň / nasta­vená teplota. Na displeji 0/u té varné plotýnky 1/2, která není právě používána, se objeví „Loc“ trvale.
Chcete-li zrušit dětskou pojistku, stiskněte znovu tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z
současně. Tlačítka jsou nyní zase odblokovaná.
.
SDI 3500 A1
Když je přístroj vypnutý:
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „ON/OFF“ e.
Stiskněte tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Na displeji 0/u se
objeví „Loc“ (LOCK). Nyní jsou zablokována všechna tlačítka kromě tlačítka „ON/OFF“ e. Po 10sekundách se přístroj zase vypne.
Když nyní znovu stisknete tlačítko „ON/OFF“ e pro zapnutí přístroje, objeví
se na displeji 0/u „Loc“ a tlačítka jsou stále ještě zablokovaná. Chcete-li zrušit dětskou pojistku, stiskněte znovu tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Tlačítka jsou nyní zase odblokovaná.
Při běžícím časovači:
Stiskněte tlačítka „+“ q/i a „-“ 9/z současně. Na displeji 0/u se
objeví střídavě „Loc“ (LOCK), aktuální čas časovače a aktuální nastavení (teplotní nebo výkonový stupeň).
Chcete-li zrušit dětskou pojistku, stiskněte znovu tlačítka „+“ q/i a „-“
9/z současně. Tlačítka jsou nyní zase odblokovaná.
CZ 
 73
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Vžádném případě se přístroj ani jeho části nesmí ponořit do kapalin!
Došlo by tak kohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem a přístroj by se mohl poškodit.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Vopačném případě existuje nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj nejdříve dostatečně vychladnout.
Nebezpečí popálení!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani abraziva. Mohly by poškodit varné
plotýnky 1/2 přístroje.
Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Mohou nenávratně poškodit povrch!
Všechny plochy a síťový kabel čistěte jen mírně navlhčeným hadříkem.
Vkaždém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte.
Připečené nečistoty na varných plotýnkách 1/2 můžete odstranit speciální
škrabkou na skleněné varné desky, která je běžně kdostání vobchodě sdomácími potřebami.
Jsou-li nečistoty viditelné voblasti vzduchových štěrbin pod přístrojem, můžete
se je pokusit odtud vysát zvenku vysavačem.
Skladování
74 │ CZ
Vyčištěný a suchý přístroj uchovávejte na bezprašném a čistém místě.
SDI 3500 A1
Odstranění poruch
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÁ ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje. Kontrolka nad tlačítkem ON/OFF e nesvítí.
Přístroj nespustí proces vaření.
Na jednom zdisplejů se zobrazí E0.
Na jednom zdisplejů se zobrazí E2.
Na jednom zdisplejů se zobrazí E3.
Na jednom zdisplejů se zobrazí E4.
Na jednom z displejů se zobrazí E5 nebo E6.
0/u
0/u
0/u
0/u
0/u
Síťová zástrčka není zastrčená do zásuvky.
Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis. Na příslušnou varnou
plotýnku nepostavila varná nádoba.
Nádoba není vhodná pro indukční varné plotýnky.
Na příslušnou varnou plotýnku nepostavila varná nádoba.
Nádoba není vhodná pro indukční varné plotýnky.
Teplotní čidlo pod varnou plotýnkou nebo došlo ke zkratu.
Přístroj je napájen příliš vysokým napětím (>270V).
Přístroj není dostatečně napájen napětím (<150V).
Přístroj je přehřátý!
1/2 se
1/2 se
1/2 je vadné
Zapojte přístroj do zásuvky.
Postavte na příslušnou varnou plotýnku 1/2 vhodnou nádobu.
Použijte vhodnou nádobu (viz kapitola „Vhodné nádobí na vaření“).
Postavte na příslušnou varnou plotýnku vhodnou nádobu.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a kontaktujte servis.
Ujistěte se, zda je přístroj zapojen do síťové zásuvky s220-240V ~, 50Hz, nainstalované podle předpisů.
Ujistěte se, zda je přístroj zapojen do síťové zásuvky s220-240V ~, 50Hz, nainstalované podle předpisů.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a vyčkejte, dokud přístroj nevychladne. Pokud problém přetrvává i nadále, obraťte se na servis a uveďte kód chyby.
1/2
SDI 3500 A1
CZ 
 75
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Upozornění kprohlášení oshodě ES
Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními požadav­ky a dalšími relevantními ustanoveními směrnice Evropské unie
č.
o elektromagnetické kompatibilitě nízkém napětí č. EC, Nařízení č. 66/2014, dodatek I, odstavec 2 a 2.2.
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet u dovozce.
2014/35/EU
2014/30/EU
a směrnice ErP č. 2009/125/
, směrnice o
76 │ CZ
SDI 3500 A1
Informace pro tuto elektrickou varnou deskou pro domácnost
Symbol Hodnota Jednotka
Identifi kace modelu YL35-DC01
Elektrická
Typ varné desky -
varná deska pro
domácnost
-
Počet varných polí a/ nebo oblastí
Topná technologie (indukční varná pole a varné oblasti, sálavá varná pole, varné desky)
U kruhových varných polích nebo plochách: průměr užitečné plochy na elektrické vyhřívané varné pole, zaokrouhle­ný na dalších 5mm
U nekruhových varných polích nebo plochách: délka a šířka užitečné plochy na elektricky vyhřívané varné pole nebo oblast, zaokrouh­lené na dalších 5mm
Spotřeba energie na varné pole či oblast, v přepočtu na kg
Spotřeba energie pro varnou desku v přepočtu na kg
-2 -
-
Ø 20.0 / 20.0 cm
L N/A cm
W N/A cm
EC
elektrické
varné pole
EC
electrická
varná deska
Indukční varná
pole
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
CZ 
 77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
78 │ CZ
SDI 3500 A1
SDI 3500 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 278854
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
SDI 3500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ 
 79
80 │ CZ
SDI 3500 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Použitie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Zneškodnenie obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Časti prístroja a príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Spôsob funkčnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vhodný kuchynský riad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Úsporné varenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Umiestnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Elektrické zapojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Varné polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bezpečnostné vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pokyny k ES vyhláseniu o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Informácie pre túto elektrickú varnú platňu pre domácnosť . . . . . . . . . . 97
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SDI 3500 A1
SK 
 81
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!. Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Použitie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený výlučne na ohrievanie potravín a ich udržiavanie v teple. Je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepoužívajte ho komerčne.
Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach a nikdy ho nepoužívajte vo voľnom priestranstve.
VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri použití v rozpore s určením!
Pri nesprávnom používaní a/alebo použití prístroja v rozpore s určením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
Tento prístroj používajte výlučne vsúlade s určením.Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu.
UPOZORNENIE
Pri nesprávnom používaní alebo použití prístroja v rozpore s určením, môže
dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev. Tento prístroj používajte výlučne vzmysle jeho určenia. Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo pou­žitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie výlučne užívateľ.
82 │ SK
SDI 3500 A1
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
Dvojitá indukčná varná doskanávod naobsluhu
1) Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.
2) Odstráňte všetok obalový materiál.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
► ► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestnych platných predpisov.
UPOZORNENIE
Obal počas záručnej doby podľa možnosti uschovajte, aby bolo možné,
prístroj v záručnom prípade riadne zabaliť.
SDI 3500 A1
SK 
 83
Časti prístroja a príslušenstvo
Obrázok A:
1 ľavé varné pole 2 pravé varné pole 3 uchopovací žliabok 4 ovládací panel (pre pravé varné pole) 5 ovládací panel (pre ľavé varné pole) 6 uchopovací žliabok
Obrázok B: Ovládací panel pre ľavé varné pole
7 tlačidlo TIME 8 tlačidlo TEMP. 9 tlačidlo „-“ 0 displej q tlačidlo „+“ w tlačidlo POWER e tlačidlo ON/OFF (pre obidve varné polia)
Obrázok C: Ovládací panel pre pravé varné pole
r tlačidlo TIME t tlačidlo TEMP. z tlačidlo „-“ u displej i tlačidlo „+“ o tlačidlo POWER
Technické údaje
Menovité napätie 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Menovitý výkon max. 3500 W
Trieda ochrany
Hladina emisie hluku < 70 dB(A)
84 │ SK
II
SDI 3500 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Dbajte na to, aby v prevádzke nebol sieťový kábel nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
Po použití vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Samotné vypnutie nestačí, pretože dokiaľ je sieťová zástrč-
ka zasunutá vzásuvke, nachádza sa prístroj ešte stále pod napätím.
Varné pole chráňte pred poškodeniami: Nezaťažujte ho
nerovnomerne a nenechávajte naň spadnúť žiadne predme­ty. Prístroj sa nesmie ďalej používať, keď je varné pole alebo teleso poškodené. Ihneď potom vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte prístroj najprv opraviť.
Poškodenú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili nebezpečenstvu.
Ak je povrch varnej platne prasknutý, treba vytiahnuť sieťovú
zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby sa zabránilo možnému zásahu elektrickým prúdom.
Uistite sa, že prístroj, sieťový kábel alebo sieťová zástrč­ka nie sú nikdy ponorené do vody alebo iných kvapalín.
SDI 3500 A1
SK 
 85
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nedotýkajte sa plochy, na ktorej predtým stála horúca varná
nádoba. Priamo potom môže byť plocha veľmi horúca.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentál­nymi schopnosťami alebo nedostatkami skúsenosti a/alebo vedomostí vtedy, keď sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup k prístroju ani
kprípojnému káblu.
Nezohrievajte uzatvorené dózy alebo iné uzavreté nádoby.
Pozor! Horúci povrch! Tento symbol varuje pred dotykom varného poľa pria-
mo po použití. Nebezpečenstvo popálenia!
86 │ SK
SDI 3500 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Prehriate jedlá môžu začať horieť! Nikdy nenechávajte prí-
stroj bez dozoru pracovať.
Preto ho tiež nikdy nestavajte pod horľavé predmety, najmä
nie pod záclony alebo závesy.
Nikdy nezohrievajte tesne uzatvorené nádoby. V dôsledku
tepelnej rozťažnosti môže dôjsť rýchlo k výbuchu.
Nikdy nezohrievajte prázdnu nádobu. Táto sa môže rýchlo
prehriať, a tým spôsobiť nielen nebezpečenstvo popálenia, ale aj poškodiť varné pole.
Na varné pole nepokladajte kovové predmety ako kuchyn-
ské pomôcky alebo časti príboru. Tieto môžu byť v indukč­nom poli veľmi horúce.
Pri zohrievaní malých množstiev oleja buďte opatrní, ne-
nastavujte vysoký výkonový stupeň alebo teplotu. V opač­nom prípade by sa olej mohol vznieť a vzniknúť požiar!
Prístroj nikdy neprevádzkujte na kovovom stole alebo inom ko-
vovom podklade. Tieto sa môžu zohriať a viesť tak k požia­ru. Alebo sa môže prístroj neopraviteľne poškodiť.
Tento prístroj neprevádzkujte sexternými spínacími hodinami
alebo so samostatným diaľkovým ovládacím systémom.
Aby sa zabránilo nebezpečenstvám v dôsled-
ku elektromagnetických polí:
Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 1 m k prístrojom, ktoré sú
citlivé voči elektromagnetickým poliam (napr. obrazovky, hodi­ny, magnetické pamäťové médiá, elektronické prístroje atď.).
Lekársko-technické prístroje, ako napr. kardiostimulátory,
načúvacie zariadenia alebo iné zariadenia môžu vyžadovať príp. väčšie vzdialenosti. Opýtajte sa k tomu výrobcu lekár­skeho produktu!
SDI 3500 A1
SK 
 87
Spôsob funkčnosti
Zatiaľ čo sa bežné varné platne zohrejú, pri indukčnej varnej platni vznikne teplo na dne kuchynského riadu. Samotné varné pole sa nezohreje - zohreje sa vtedy, keď sa na ňom potravina zohrieva v hrnci a teplo v hrnci vyžaruje spätne na varné pole. (spätné ohrievanie).
O to sa postará energetické pole, ktoré generuje teplo iba v magneticky vodivých materiáloch, napr. hrnce zo železa. V iných materiáloch, ako napr. porcelán, sklo alebo keramika, energetické pole nemôže vytvoriť žiadny tepelný účinok.
Vhodný kuchynský riad
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný na indukčné varné polia:
Vhodné sú hrnce a panvice s dnom z ocele alebo liatiny. To rozpoznáte
buď prostredníctvom označenia na hrnci alebo keď na dne hrnca zostane prichytený magnet.
Nevhodné sú všetky kovy, na ktorých magnet nezostane prichytený, napr.
hliník, meď, ušľachtilá oceľ, taktiež nekovové nádoby, napr. z porcelánu, skla, keramiky, plastov atď. Ak sa na varné polia 1/2 postaví nevhodný kuchynský riad, tak sa na príslušnom displeji 0/u objaví „E0“.
Tenké dná hrncov sú pre indukčné varenie lepšie vhodné ako hrubé sen-
dvičové dná. Veľmi krátke reakčné časy na zmeny nastavenia (krátky čas predhrievania; rýchlo dávkovateľné opekanie) pri hrubých dnách hrncov nie sú možné.
Používajte iba kuchynský riad, ktorý je vhodný pre veľkosť varného poľa 1/2. Iba vtedy môže indukčné varné pole fungovať bezchybne. Dno hrnca nesmie byť nerovné, ale musí dosadať plocho.
Priemer nesmie byť menší ako 16 cm, aby energetické pole pôsobilo. Nepoužívajte hrnce, ktorých priemer je väčší ako 26 cm.
Úsporné varenie
Aby bolo možné použiť čo najviac ekologicky vedomú energiu, ktorá je
potrebná na ohrev potravín, odporúčame skôr používať hrniec so širokým priemerom a malou výškou, ako vysoký hrniec s malým priemerom. Tak mô­žete zohrievať jedlo rýchlejšie, pretože plocha hrnca, ktorá sa zohrieva, je u veľkého priemeru väčšia. Nikdy však nepoužívajte hrnce, ktorých priemer je väčší ako 26 cm.
Ak jedlo chcete rýchlo ohrievať, uzavrite hrniec s vekom. Tak môže uniknúť
menej tepla.
88 │ SK
SDI 3500 A1
Umiestnenie
Prístroj potrebuje voľný prívod vzduchu, aby sa neprehrieval. Preto prístroj postavte tak, aby ...
– dookola zostala min. 10 cm voľná vzdialenosť, napr. k najbližšej stene, – nahor zostala min. 60 cm voľná vzdialenosť, napr. k závesnej skrinke.
Prístroj chytajte za účelom prepravy za uchopovacie žliabky 3/6.
Prístroj nasáva na chladenie cez otvory na spodnej strane vzduch. Nepokla-
dajte ho na textilné alebo fl aušové povrchy, ako napr. na obrusy. Prevádzkujte ho iba na hladkých plochách.
Nestavajte ho do blízkosti závesov, záclon alebo iných textílií, ktoré by sa
mohli v prúde vzduchu dostať na prístroj.
Prístroj nepokladajte na kovové podklady, ako sú napríklad železné alebo
oceľové podklady. Tieto sa môžu intenzívne zohriať.
Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 1 m k prístrojom, ktoré sú citlivé voči
elektromagnetickým poliam (napr. obrazovky, hodiny, magnetické pamäťové médiá, elektronické prístroje atď.).
Na odstránenie znečistení, spôsobených prepravou, utrite varné polia vlhkou
handrou. Utrite
Elektrické zapojenie
Ak ste prístroj vybalili a umistnili podľa popisu, tak ho zastrčte do sieťovej zásuvky.
Pred zapojením prístroja porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvencia)
na typovom štítku s údajmi vašej elektrickej siete.
Sieťová zástrčka musí byť zabezpečená 16 A bezpečnostným ochranným
spínačom.
Na zapojenie prístroja nepoužívajte žiadny predlžovací kábel. Sieťová
zástrčka musí byť v núdzovom prípade ľahko dosiahnuteľná.
Sieťový kábel nepokladajte cez prístroj alebo horúce a / alebo plochy
s ostrými hranami.
Dbajte na to, aby sa sieťový kabel neprištipol.
Elektrická bezpečnosť prístroja je zaručená iba vtedy, ak sa tento zapojí do systému ochranného vodiča inštalovaného podľa predpisov. Prevádzka v sieťovej zástrčke bez ochranného vodiča je zakázaná. V prípade pochybností nechajte skontrolovať domovú inštaláciu autorizovaným elektrikárom. Výrobca neručí za škody, ktoré sú spôsobené chýbajúcim alebo prerušeným ochranným vodičom.
SDI 3500 A1
SK 
 89
Prevádzka
Varné polia
Obe varné polia 1/2 majú 6 výkonových stupňov:
Výkonové stupne pravého varného poľa 2 vo wattoch
Výkonové stupne ľavého varného poľa 1 vo wattoch
Obe varné polia 1/2 majú 10 teplotných stupňov:
Teplotné stupne v °C
Obsluha
1) Postavte do stredu na jedno z varných polí 1/2 varnú nádobu s obsahom.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Celkovo sa smú na obe varné polia 1/2 postaviť hrnce, ktoré spolu
nevážia viac ako 10 kg (spolu s obsahom). Inak sa prístroj poškodí.
2) Stláčajte tlačidlo „ON/OFF“ e tak dlho, dokiaľ sa nerozsvieti kontrolka nad tlačidlom ON/OFF e.
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
90 │ SK
UPOZORNENIE
Ak počas ca. 10 sekúnd neaktivujete žiadne varné pole 1/2, sa prístroj
znova vypne.
Ak sa proces varenia konal už predtým a varné pole 1/2 má ešte teplotu
vyššiu ako 50 °C, tak príslušný displej zobrazuje 0/u „-H-“.
SDI 3500 A1
UPOZORNENIA
Môžete voliť medzi varením s výkonovými stupňami alebo varením s teplotný­mi nastaveniami:
Keď varíte v teplotnom režime, prístroj zohreje kuchynskú nádobu na
nastavený stupeň. Ak sa nedosiahne nastavená teplota, sa prístroj znova zohreje. Teplota sa udržiava.
Pri nastavení „výkonového stupňa“ sa kuchynská nádoba zohrieva roz-
dielne rýchlo. Čím je vyšší nastavený výkonový stupeň, tým sa rýchlejšie zohrieva varná nádoba.
Používajte vždy tlačidlá príslušného obslužného poľa 4/5 pre vhodnú varnú dosku 1/2. Obe varné dosky 1/2 môžete prevádzkovať nezávisle od seba.
3) Stlačte tlačidlo POWER w/o. Na displeji 0/u sa objaví prednastavený údaj vo wattoch (pravé varné pole 2 1000 W/ľavé varné pole 1 1200 W). Kontrolka nad tlačidlom POWER w/o svieti.
UPOZORNENIE
Keď chcete variť s teplotnými stupňami, stlačte tlačidlo TEMP. 8/t miesto
tlačidla POWER w/o. Na displeji 0/u sa potom objaví prednastavená teplota 240 °C.
4) Stláčajte tlačidlá „+“ q/i resp. „-“ 9/z tak často, až sa objaví želaný počet wattov/teplota na displeji 0/u.
5) Na vypnutie varného poľa 1/2, stlačte a podržte stlačené tlačidlo „POWER“ w/o, až do vypnutia varného poľa 1/2. Na súčasné vypnutie obidvoch varných polí 1/2 stlačte tlačidlo „ON/ OFF“ e.
SDI 3500 A1
UPOZORNENIE
Keď sú obidve varné polia 1/2 po použití alebo nastavení vypnuté,
musíte najprv stlačiť tlačidlo „ON/OFF“ e, aby ste mohli vykonať nové nastavenia.
UPOZORNENIE
Po vypnutí do režimu prevádzkovej pohotovosti dobiehajú ventilátory
prístroja ešte istý čas, aby mohli odvádzať teplo. Pokiaľ varné polia 1/2 majú teplotu nad 50 °C, sa na príslušnom displeji zobrazí 0/u „-H-“. Pokiaľ sa ešte zobrazuje displej „-H-“ 0/u, môžete stlačením tlačidla POWER w/o alebo TEMP. 8/t znova aktivovať varné polia 1/2.
SK 
 91
UPOZORNENIE
Ak sa v priebehu 2 hodín nestlačí žiadne tlačidlo, sa prístroj vypne, aj keď
ešte pracuje jedno alebo obe varné polia 1/2. Keď chcete jedlo variť/ udržiavať v teple dlhšie ako 2 hodiny, nastavte želaný čas pomocou časo­vača (pozri kapitolu „Časovač“). Tak možno nastaviť časy až na 3 hodiny.
Bezpečnostné vypnutie
Rozpoznanie varného hrnca vypne kvôli bezpečnosti prístroj automaticky
(v režime prevádzkovej pohotovosti), ak odoberiete varnú nádobu z varného poľa 1/2 alebo na varné pole nepostavíte vôbec žiadnu.
Ak odoberiete varný hrniec z varného poľa 1/2, zaznie 20 signálnych
tónov. Prístroj sa potom vypne. Keď v priebehu zaznenia 20 signálnych tónov postavíte varnú nádobu znova na varné pole 1/2, zachovajú sa predtým vykonané nastavenia.
UPOZORNENIE
Hneď ako varnú nádobu odoberiete z varného poľa 1/2, objaví sa na
displeji „E0“. Po ca. jednej minúte zhasne „E0“ a prístroj sa vypne. Ak má varné pole ešte teplotu nad 50 °C, objaví sa na príslušnom displeji „-H-“ tak dlho, dokiaľ teplota nepoklesne pod 50 °C.
Časovač
Môžete predvoliť čas od 5 – 180 min., po ich uplynutí sa má vypnúť príslušné varné pole 1/2.
1) Spustite proces varenia (výkonový alebo teplotný režim) tak, ako bolo vysvetlené vyššie.
2) Stlačte tlačidlo „TIME“ 7/r. Na displeji 0/u sa objaví „0“. Nastavte želaný čas: Ak krátko stlačíte tlačidlo „+“ q/i, resp. „-“ 9/z, čas sa zvýši, resp, zníži vždy o 5 minút. Keď stlačíte tlačidlo „+“ q/i, príp. „-“ 9/z a podržíte ho stlačené, čas sa zvýši, príp. zníži v 10 minútových krokoch.
Na displeji 0/u sa zobrazí teraz striedavo nastavený výkonový stupeň/teplota a ešte zostávajúci čas až po vypnutie.
Po uplynutí času sa príslušné varné pole 1/2 automaticky vypne.
92 │ SK
SDI 3500 A1
Detská poistka
Aby sa zabránilo nedovolenému zapnutiu alebo zmene nastavení, napríklad deťmi, je tento prístroj vybavený detskou poistkou.
UPOZORNENIE
Je jedno, či detskú poistku aktivujete pomocou tlačidiel „+“ q a „-“ 9 alebo
pomocou tlačidiel „+“ i a „-“ z. Vždy sa zablokujú všetky tlačidlá, až na
tlačidlo „ON/OFF“ e.
UPOZORNENIE
Detskú poistku používajte tiež ako funkciu ochrany pri utieraní:
Skôr ako budete utierať tlačidlá vlhkou handrou, aktivujte detskú poistku. Tak zabránite neúmyselnému stlačeniu tlačidiel.
Keď prístroj pracuje:
Stlačte súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Na displeji 0/u sa objaví
„Loc“ (LOCK) striedavo s nastaveným výkonovým stupňom/teplotou. Teraz sú všetky tlačidlá, až na tlačidlo „ON/OFF“ e zablokované.
Ak je aktivované iba jedno varné pole 1/2, objaví sa na príslušnom
displeji 0/u „Loc“ (LOCK) striedavo s nastaveným výkonovým stupňom/ teplotou. Na displeji 0/u varného poľa 1/2, ktoré sa nepoužíva, sa trvalo objaví „Loc“.
Aby ste detskú poistku odstránili, stlačte znova súčasne tlačidlá „+“ q/i
a „-“ 9/z. Tlačidlá sú teraz znova uvoľnené.
SDI 3500 A1
Keď je elektrický prístroj vypnutý:
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo „ON/OFF“ e.
Stlačte súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Na displeji 0/u sa objaví
„Loc“ (LOCK). Teraz sú všetky tlačidlá, až na tlačidlo „ON/OFF“ e zablo­kované. Po 10 sekundách sa prístroj znova vypne.
Keď chcete teraz znova stlačiť tlačidlo „ON/OFF“ e, aby ste zapli prístroj,
objaví sa na displeji 0/u „Loc“ a tlačidlá sú ešte vždy zablokované. Aby ste detskú poistku odstránili, stlačte znova súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/ z. Tlačidlá sú teraz znova uvoľnené.
Pri bežiacom časovači:
Stlačte súčasne tlačidlá „+“ q/i a „-“ 9/z. Na displeji 0/u sa objaví
„Loc“ (LOCK) striedavo s aktuálnym časom časovača a aktuálnym nastavením (teplotný alebo výkonový stupeň).
Aby ste detskú poistku odstránili, stlačte znova súčasne tlačidlá „+“ q/i
a „-“ 9/z. Tlačidlá sú teraz znova uvoľnené.
SK 
 93
Čistenie
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Skôr, než začnete prístroj čistiť, vytiahnite vždy zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Prístroj alebo jeho diely neponárajte v žiadnom prípade do kvapalín!
Tým by mohlo dôjsť kohrozeniu života zásahom elektrickým prúdom a tiež k poškodeniu prístroja.
Nikdy neotvárajte teleso prístroja. V opačnom prípade existuje nebezpe-
čenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prístroj nechajte pred čistením najprv vychladnúť.
Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani prostriedky na drhnutie. Tieto môžu
varné polia 1/2 prístroja poškodiť.
Nepoužívajte žiadne agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace
prostriedky. Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja!
Všetky plochy a sieťový kábel čistite iba ľahko navlhčenou handrou na
umývanie riadu.
Pred opätovným použitím prístroj v každom prípade dôkladne vysušte.
Prichytené nečistoty na varných poliach 1/2 môžete odstrániť pomocou
škrabky z obchodu s kuchynskými potrebami, špeciálne vhodnej na sklenené varné polia.
Keď sú viditeľné znečistenia v oblasti vzduchovej štrbiny pod prístrojom,
pokúste sa ich vysať zvonka vysávačom.
Skladovanie
94 │ SK
Čistý a suchý prístroj skladujte na bezprašnom, čistom mieste.
SDI 3500 A1
Odstraňovanie porúch
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA
Prístroj nefunguje. Kontrolná žiarovka nad tlačidlom ON/OFF e nesvieti.
Prístroj nespustí proces varenia.
Na displeji zobrazí E0.
Na displeji zobrazí E2.
Na displeji zobrazí E3.
Na displeji 0/u sa zobrazí E4.
Na jednom z displejov 0/u sa zobrazí E5 alebo E6.
0/u sa
0/u sa
0/u sa
Sieťová zástrčka nie je zapo­jená.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis.
Na príslušnom varnom poli nestojí žiadna nádoba
Nádoba nie je vhodná pre indukčné varné polia.
Na príslušnom varnom poli nestojí žiadna nádoba
Nádoba nie je vhodná pre indukčné varné polia.
Snímač teploty pod varným poľom 1/2 je chybný alebo došlo ku skratu.
Prístroj je napájaný príliš vysokým napätím (> 270 V).
Prístroj je napájaný príliš nízkym napätím (< 150 V).
Prístroj je prehriaty!
1/2.
1/2.
Prístroj zapojte do elektric­kej zásuvky.
Na príslušné varné pole 2 postavte vhodnú nádobu.
Použite vhodnú nádobu (pozri kapitolu „Vhodný kuchynský riad“).
Na príslušné varné pole 2 postavte vhodnú nádobu.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na servis.
Uistite sa, že je prístroj zapojený do sieťovej zásuvky s 220 – 240 V ~, 50 Hz, inštalovanej podľa predpisov.
Uistite sa, že je prístroj zapojený do sieťovej zásuvky s 220 - 240 V ~, 50 Hz, inštalovanej podľa predpisov.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a poč­kajte, až prístroj vychladne. Ak problém stále pretrváva, obráťte sa na servis a uveďte kód chyby.
1/
1/
SDI 3500 A1
SK 
 95
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál­neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Pokyny k ES vyhláseniu o zhode
Tento prístroj je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými predpismi Európskej smernice o elektromagnetickej kompatibilite č. 2014/30/EU, smernica o nízkom napätí č. 2014/35/EU, ako aj smernice ErP č. 2009/125/EC, Nariadenie č. 66/2014 dodatok I, odstavec 2 a 2.2.
Originál kompletného vyhlásenia ozhode je kdispozícii u dovozcu.
96 │ SK
SDI 3500 A1
Informácie pre túto elektrickú varnú platňu pre domácnosť
Symbol Hodnota Jednotka
Identifi kácia modelu YL35-DC01
Typ varnej platne -
Počet varných polí a/ alebo oblastí
Vyhrievacia technológia (indukčné varné polia a varné oblasti, sálavé varné pole, varné platne)
U kruhových varných poliach alebo plochách: priemer užitočnej plochy na elektricky vyhrievané varné pole, zaokrúhlený na ďalších 5mm
U nekruhových varných poliach alebo plochách: dĺžka a šírka užitočnej plochy na elektricky vyhrievané varné pole alebo oblasť, zaokrúhlené na ďalších 5mm
Spotreba energie na varné pole či oblasť, prepočítaná na kg
Spotreba energie pre varnú dosku v prepočte na kg
EC
varné pole
EC
varná platňa
Elektrická varná platňa
pre domácnosť
-2-
- Indukčné varné polia -
Ø 20.0 / 20.0 cm
L N/A cm
W N/A cm
elektrické
electrická
200,4 / 199,4 Wh/kg
199,9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
SK 
 97
Loading...