Silvercrest SDG 800 A1 User Manual [pl, en, cs]

KITCHEN TOOLS
4
Steamer SDG 800 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG800A1-09/10-V1
Steamer
Operating instructions
Pároló
Használati utasítás
Parní vařič
Návod k obsluze
Urządzenie do gotowania na parze
Instrukcja obsługi
Parni kuhalnik
Prístroj na parné dusenie
Návod na obsluhu
SDG 800 A1
1
2
3
4
5
19
18
17
16
10
12
14
15
6
A
7
8
9
11
13
B
20
21
22
Table of contents
Introduction
Intended Use ................................................................................................................... Page 6
Technical Data ................................................................................................................ Page 6
Scope of Supply .............................................................................................................. Page 6
Description of Components ............................................................................................ Page 7
Safety ............................................................................................................................. Page 7
Use Original Accessories ............................................................................................... Page 8
Prior to Initial Use ................................................................................................ Page 8
Initial Operation .................................................................................................... Page 8
Setting the clock .............................................................................................................. Page 9
Using Immediate-Start Function ...................................................................................... Page 9
Using Delay-Start Function ............................................................................................. Page 10
Keep-Warm Mode .......................................................................................................... Page 10
Using Several Steam Trays ............................................................................................. Page 11
Useful tips ........................................................................................................................ Page 11
Steaming chart ................................................................................................................ Page 11
Storing the Steamer in a Space-Saving Way ................................................................ Page 14
Descaling the Base of the Appliance / Water Tank ......................................................Page 15
Cleaning and maintenance .......................................................................... Page 15
Service ........................................................................................................................... Page 15
Warranty ..................................................................................................................... Page 15
Disposal ........................................................................................................................ Page 16
Declaration of Conformity / Manufacturer
..................................... Page 16
5 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Warning - Hot surfaces!
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Caution – electric shock! Danger to life!
Food-safe!
Proper procedure and handling. Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Steamer
Q
Introduction
We are pleased that you have chosen
this product. Fold out the page with the
pictures and familiarise yourself with the functions of the appliance before the initial operation. For this, read the following instruction manual and the safety advices carefully. Only use the appliance as described and for the stated ranges of use. Keep this instruction manual safely. Hand out all documents to third persons when passing on the appliance.
Q
Intended Use
The appliance is designed for steaming food. The steamer may only be used in dry and confined spaces. Other uses or modifications of the appliance are not intended and harbour considerable risks. For damage arising from not intended use, the man­ufacturer does not assume liability. The appliance is not designed for commercial use.
Keep children away from electrical devices!
W V
Q
Nominal voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominal power: 800 W Volume steam trays: 3 l Volume rice bowl: 1 l Dimensions: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
Weight: 2.05 kg
Q
Check the scope of supply for completeness as well as the intactness of the product and all com ponents immediately after unpacking.
1 x Base of the appliance 1 x Turbo ring 1 x Condensate collection basin 3 x Steam trays 1 x Rice bowl (1 l) 1 x Cover 1 x Instruction manual
Watts (Effective power)
Volt (AC)
~
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Technical Data
(W x D x H)
Scope of Supply
6 GB
Introduction / Safety
Q
Description of Components
1
Cover
2
Rice bowl
3
Upper steam tray (3)
4
Middle steam tray (2)
5
Egg cups (recesses)
6
Lower steam tray (1)
7
Condensate collection basin
8
Turbo ring
9
MIN mark
10
Base of the appliance / water tank
11
Heating element
12
Water level indicator
13
LCD-display
14
ON / OFF button
15
Pilot lamp
16
PLUS / MINUS button
17
PROG button (“programming”)
18
Power cord with mains plug
19
MAX mark
20
Time indicator
21
PROG symbol (“programming”)
22
Keep-warm symbol
Q
Safety
WARNING!
Read all safety advices and instructions. Non-observance of the safety advices and instructions may cause electric shock, fire and / or bad injuries.
KEEP ALL SAFETY ADVICES AND INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE!
Avoid injuries and damage of
the electrical appliance:
J
DANGER OF LIFE AND ACCI-
DENT FOR BABIES AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packing material and
the product. There is the hazard of choking by packing material and the hazard of life by burns. Children often underrate the risks. Always keep children away from the product.
J
Do not operate the appliance in
explosive environments, where inflammable liquids or gases are
located.
J Children and persons, not having the knowledge
or experience in operating the appliance or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not operate the appliance without supervision or instruction by a person, responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
J ATTENTION! Never leave the steamer
unattended during operation.
J
ATTENTION! HAZARD OF
BURNS! The appliance will become
very hot during use. Beware of get-
ting in contact with the ascending steam or the
hot food.
J Always lift the cover
1
slowly, turning away from you and let the steam exhaust backwards. Do not bend over the appliance during steam generation. Use oven cloths when touching the cover
1
and the steam trays
3, 4, 6
. Use a long fork or tongs when checking if the food is done.
J Pull the mains plug after each use. Never let
the cord
18
hang down over the edge of the work surface so that the appliance can not be pulled down accidentally.
J Let the appliances completely cool down,
before you remove the remaining water from the base of the appliance / water tank
J
ATTENTION! HAZARD OF
10
.
FIRE! Do not operate the steamer in the proximity of or below curtains,
wall cupboards or other inflammable materials.
J Place the appliance on a heat resistant surface
(no varnished tables, no table cloths). Do not operate it in the vicinity of other sources of heat (oven, gas flame). Otherwise, the appli­ance and / or pieces of furniture may be dam­aged.
J Place the appliance on an even, stable surface
at a safe distance to walls and cupboards in order to avoid any damage caused by steam rising.
7 GB
Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation
J Always fill the base of the appliance / water
10
tank
with sufficient water for the period of steaming. Do not cover the base of the appli­ance / water tank
10
with aluminium foil or any other material. If not observed, this can lead to an overheating of the appliance. Damage of the appliance is the consequence.
J Never immerse the appliance in water and
always pull the mains plug before cleaning or transporting it.
J
FOOD-SAFE! The taste and smell
of your food are not detrimentally affected by this product.
Avoid the hazard of
life by electric shock:
J Make sure that the details on the rating label
are in conformity with your mains voltage. Only connect the unit to alternating current.
J Do not at all operate this unit with an external
timer or a separate telecontrol system.
J
Check the power cord
18
regularly
for damage or deterioration.
J Do not operate the appliance when the power
18
cord ATTENTION! A damaged power cord
or the mains plug is damaged.
18
presents a hazard of life by electric shock. Have appliances, which do not work faultlessly or which are damaged, immediately and only checked and repaired by the after-sales service.
J Do not use the power cord
the appliance. Keep the power cord
18
for unplugging
18
away from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces. Damaged or entangled cords
18
in-
crease the risk of an electric shock.
J Do not operate the appliance outside. Never
let the power cord
18
become wet or damp
during operation.
J Unplug the power cord
18
when you are not
operating the appliance.
8 GB
Q
Use Original Accessories
J Only use accessories and additional equipment
stated in the instruction manual. The use of other products or accessories than recommended in the instruction manual may present a risk of injuries for you.
Q
Prior to Initial Use
J Clean all detachable parts prior to the initial use
with warm soapy water and dry them carefully. Wipe the interior of the base of the appliance / water tank
Q
Initial Operation
10
with a damp cloth.
Observe the mains voltage. The mains voltage of the power source must be in conformity with the details on the rating label of the appliance. Appli­ances declared with 230 V can also be operated with 220 V.
j Place the base of the appliance
10
on a sta-
ble, even surface.
j Then place the black turbo ring
heating element
11
mounted in the centre.
8
onto the
Make sure that the larger side faces down­wards.
j Now fill the base of the appliance / water tank
10
with cold water up to the MAX mark 19. Note: Consider that the base of the appliance / water tank least up to the MIN mark
10
has to be filled with water at
9
.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the appliance during operation.
ATTENTION! Do not add anything like sea-
sonings etc. to the water. This may affect the steam flow and / or damage the surface of the base of the appliance / water tank heating element
11
.
10
and the
j Now place the black condensate collection
7
basin
onto the base of the appliance 10.
Make sure that the semi-circular elevation
Initial Operation
points to the front towards the keypad and is level. Thus, the turbo ring
8
will be kept in
position.
j Place the food in the steam trays
3, 4, 6
j Ensure that all parts are positioned correctly
before switching on the appliance. ATTENTION! Never use bowls or other parts, not especially produced for this appliance. Otherwise, there may be the risk of injuries and / or damage of the appliance.
j Now place the steam trays
3, 4, 6
in 1 - 2 - 3 succession (please see the markings on the handles) on top of the condensate collection
7
basin
j Place the cover
steam tray
.
1
centrically so that the upper
3
is completely closed and no
steam can exhaust.
j Connect the mains plug j The LC display
18
to a suitable socket.
shows “45” (see Fig. B).
13
Now your steamer is ready for use.
Q
Setting the clock
Proceed as follows:
j Simultaneously press the PROG
14
OFF
buttons for 2 - 3 seconds. A signal tone
17
and ON /
will be heard on releasing the buttons.
j Press the PLUS button
indicator
20
by 10 minutes each time. Press the
MINUS button
20
by 1 minute each time.
j Press the PROG button j The LCD-display
16
to increase the time
16
to reduce the time indicator
17
to confirm your setting.
13
will now show the current
clock time (clock time mode).
Q
Using Immediate-Start Function
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank up to the MIN mark in addition to the condensate collection basin
10
has to be filled with water at least
9
. Ensure that the turbo ring 8
7
has been correctly positioned.
j Press the ON / OFF button
13
play
will show the factory-set steaming time
14
. The LCD dis-
of 45 minutes (see fig. B).
j Press the PLUS / MINUS button
.
16
the steaming time in 5-minute steps or decrease
it in 1-minute steps. Note: The maximum steaming time is 90 minutes. Note: Be aware that you might have to replen-
ish water when the steaming time is longer.
Use the openings on the sides of the conden-
sate collection basin
of the appliance / water tank
the MAX mark
7
for refilling. If the base
10
is filled up to
19
, it will be sufficient for approx.
1 hour of steaming.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the
MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
j Press the ON / OFF button
a beep. The red indicator light
. The device sounds
14
15
and the device starts the steaming process.
j The LCD-display
13
will indicate the remaining
steaming time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! The
appliance will become hot during use. Beware
of getting in contact with the ascending steam
or any components.
j If the set steaming time is elapsed, the appli-
ance will automatically switch back to the
keep-warm mode (see “keep-warm mode”). Note: You can increase the steaming time at
any time in 5-minute steps or decrease it in
1-minute steps by pressing the PLUS / MINUS
button
. As soon as the steaming time is set
16
manually to “0”, the device switches automati-
cally into the warm mode (see “Warm mode”).
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Always lift the cover
1
slowly, turning away from you and let the steam exhaust backwards. Do not bend over the appliance during steam generation. Use oven cloths when touching the cover
1
and the steam trays
3, 4, 6
a long fork or tongs when checking if the food is done.
j Press the ON / OFF button
14
to terminate the
steaming process prematurely or to switch off
to increase
comes on
. Use
9 GB
Initial Operation
the appliance. The indicator on the LCD-display
13
switches back to the time indicator 20
again (see fig. A).
Note: If the supply of water is used up during
use, a signal tone will sound. The steaming process gets stopped. The indicator on the LCD-display cator
13
switches back to the time indi-
20
again (see fig. A). Therefore, regularly
check the water level on the water level indica-
12
tor
and replenish sufficient water in good
time!
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
Q
Using Delay-Start Function
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank up to the MIN mark
8
10
has to be filled with water at least
9
. Ensure that the turbo ring
as well as the condensate collection basin 7
are positioned correctly.
j Press the PROG button
13
, the time indicator 20 as well as the PROG
21
symbol
(see fig. A) will appear.
j Press the PLUS / MINUS button
17
. In the LCD-display
, to increase
16
the delay time in 10-minute steps or decrease it in 1-minute steps to achieve the desired delay.
Note: The set delay time refers to the current
clock time. That means if you set a delay time of 30 minutes at 13:00, the steaming process will start at 13:30. The maximum delay time is 24 hours.
j Press the PROG button j Press the PLUS / MINUS button
17
again.
to increase
16
the steaming time in 5-minute steps or decrease
it in 1-minute steps. Note: The maximum steaming time is 90 minutes. Note: Be aware that you might have to replen-
ish water when the steaming time is longer. Use
the openings on the sides of the condensate
collection basin
the appliance / water tank
the MAX mark
7
for refilling. If the base of
10
is filled up to
19
, it will be sufficient for approx.
1 hour of steaming.
10 GB
j Press the PROG button
13
display
the time indicator 20 as well as the
PROG symbol
17
again. In the LCD-
21
will appear. The delay-start
is now activated.
j If the set delay time is elapsed, a signal tone
will sound, the pilot lamp
15
will glow red and the appliance will start the steaming process automatically.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
The appliance will become hot during use. Beware of getting in contact with the ascending steam or any components.
Note: The device starts to beep as soon as
the water in the reservoir is exhausted. The steaming process is interrupted. Check the water level in the reservoir regularly by referring to the water level indicator
and add more
12
water in good time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
j Press the PROG button
delay start. The PROG symbol
13
display
Q
Keep-Warm Mode
will go out.
17
to terminate the
21
in the LCD-
If the steaming time is elapsed, the appliance will automatically switch over to keep-warm mode.
- In the LCD-display well as the keep-warm symbol
- The pilot lamp
13
the time indicator 20 as
22
15
will glow green.
will appear.
- The water is heated repeatedly in cycles in the warm mode to keep the food warm at a temperature of approx. 60 - 70°C.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! The
appliance will become hot during use. Beware of getting in contact with the ascending steam or any components.
- The keep-warm mode will remain active until the supply of water is used up or you press a button.
j Press the ON / OFF button
14
to terminate the
keep-warm mode.
Initial Operation
Q
Using Several Steam Trays
j Place the largest food or this with the longest
steaming time (e.g. also rice) in the lower steam tray
6
.
j Please note that the steaming times in the up-
3
per
and middle steam tray
4
increase by 5 – 10 minutes. Consider this when setting the steaming time.
j Taste of foods can spread through condensed
water. Therefore, generally place meat and fish in the lower steam tray
6
tray
empty if you want to prepare food with
6
. Let the lower steam
longer steaming time first. Place then fish or meat in the lower steam tray
6
at the desired time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Always lift the cover
1
slowly, turning away from you and let the steam exhaust backwards. Do not bend over the appliance during steam generation. Use oven cloths when touching the cover
1
and the steam trays
3, 4, 6
. Use a long fork or tongs when checking if the food is done.
j Place the food with the longer steaming time in
the lower steam tray
6
, if you want to prepare food with different steaming times. Carefully remove the cover
3, 4
tray
1
and place the next steam
on top of the lower when the steam­ing time is that of the food to be steamed. Place the cover
1
carefully on top again.
the smaller pieces on top.
j Do not cram food into the steam trays
6
. Leave enough room between the pieces to
3, 4
,
ensure a good supply of steam circulation.
j When steaming larger amounts, stir the food
with a long-handled spoon after half of the steaming time.
j Never steam frozen meat, poultry or seafood.
Always thaw everything completely first.
j All of the times shown in the steaming chart
apply to their use with cold water. To slightly reduce steaming times, use warm (not boiling) water.
j The rice bowl
2
is an ideal container for steaming other food such as fruit, vegetables, puddings etc.
Q
Steaming chart
The steaming times shown in the chart are only ap­proximate. Times can vary according to the size of food, quantities in the steaming trays
3, 4, 6
, the freshness of foods and personal tastes. There­fore, we recommend checking the condition with a long utensil (fork or skewer) towards the end of the set steaming time. The steaming times apply to the quantities shown in the chart. If not specified other­wise, all steaming times refer to the use of the lower steam tray steam trays
6
. Food in the upper 3 and middle
4
requires 5 - 10 minutes longer.
Useful tips
The steaming times shown in the chart are only approximate. Times can vary according to the size of food, quantities in the steaming trays the freshness of food and personal tastes. When you are more familiar with the steamer, you can adjust the steaming times.
j Please note that one layer of food will steam
more quickly than several layers. Therefore, the steaming time increases with the quantity of food, e.g. 1000 g of cauliflower florets require longer than 500 g.
j Make sure that all pieces are of a similar size.
So you achieve an optimal result. If pieces are of different sizes and have to be layered, place
3, 4, 6
All times shown in the chart apply to their use with cold water.
,
11 GB
Initial Operation
Vegetables Type Quantity Steaming time
Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes lay flat in steam tray
frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd
Beans, green fresh 400 g 25 - 30 minutes stir halfway through
frozen 400 g 35 - 40 minutes
Broccoli fresh 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
frozen 400 g 20 - 25 minutes
Brussels sprouts fresh 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
Cabbage fresh, chopped 400 g 35 - 40 minutes stir halfway through
Carrots fresh, sliced 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
Corn on the cob fresh, whole approx.
15 minutes
Cauliflower fresh, florets 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
frozen 400 g 20 - 25 minutes
Green squashes fresh, in slices 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
Mushrooms fresh 200 g 15 - 20 minutes stir halfway through
Peas frozen 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
Potatoes peeled and
chopped New potatoes fresh, whole 400 g 30 - 35 minutes Spinach fresh 250 g 10 - 15 minutes
frozen 400 g 15 - 20 minutes
900 g 25 - 30 minutes stir halfway through
Recommen-
dations
3, 4, 6
layer to allow steam flow
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time turn 180° halfway
through steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
Tips:
- Cut off thick stems from cauliflower, broccoli and cabbage.
- Steam leafy, green vegetables for the shortest possible time as they loose colour easily.
12 GB
- Salt and season vegetables after steaming for best results.
- Frozen vegetables need not be thawed before steaming.
Initial Operation
Fish and Seafood
Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa-
Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes
Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10 - 15 minutes
Mussels fresh 400 g 10 - 15 minutes steaming is done
Oysters fresh 6 pieces 15 - 20 minutes steaming is done
Prawns fresh 400 g 10 - 15 minutes stir halfway through
Tips:
- Fish is done as its colour turns opaque.
- Frozen fish may be steamed without defrosting if separated before steaming and the cooking time is extended.
Type Quantity Steaming time
fresh 250 g 10 - 15 minutes
tuna 400 g 15 - 20 minutes
- Add lemon wedges and herbs while steaming to improve flavour.
Recommen-
dations
que; cook longer if necessary
when shells are completely open
when shells are completely open
steaming time
Poultry Type Quantity Steaming time
Chicken boneless breast 400 g 15 - 20 minutes remove skin before
drumsticks 400 g 20 - 30 minutes after steaming,
Meat and
Type sausages
Beef in slices,
Lamb chops with or
Pork fillet, loin steaks or
Type Quantity Steaming time
250 g 10 - 15 minutes trim all fat; fillet steak or roast beef
4 chops 15 - 20 minutes trim all fat without bones
400 g or 4 chops 10 - 15 minutes trim all fat loin chops
Recommen-
dations
cooking
brown skin under grill if desired
Recommen-
dations
steamed beef has a firm texture
13 GB
Initial Operation
Meat and
Type sausages
Sausages (pre-cooked)
Type Quantity Steaming time
beef or pork
400 g 10 - 15 m inutes pierce skins before sausages
Recommen-
dations
steaming
(e.g. “frankfurter”)
Tips:
- Steaming has the advantage of allowing all the fat to drip away during cooking. Due to the gentle heat only choose tender, lean cuts of meat and trim all fat. Meat suitable for grilling is ideal for steaming.
- Serve steamed meat and poultry with flavour-
Rice Type Quantity
some sauces or marinade before steaming.
- Thoroughly cook all food before serving. Pierce with a long object (knife or skewer) to check if done.
- Sausages must be completely cooked before steaming.
- Use fresh herbs while steaming to add flavour.
Amount of
water
Steaming
time
Recommen-
dations
Rice white 200 g 300 ml 25 minutes Serves 2
300 g 600 ml 35 minutes Serves 4
brown 300 g 600 ml 40 minutes Serves 4 - 6
Rice pudding pudding rice 100 g rice +
warm milk 75 - 80 minutes
30 g caster
sugar
Tips:
- Use the rice bowl
2
and add the required
amount of water together with the rice.
- For menu cooking always place the rice bowl in the topmost steam tray as the flavours of the other foods may spread through the condensed water.
2
Eggs Quantity
Amount of
water
Steaming
time
Recommen-
dations
soft-boiled max. 6 400 ml 8 minutes sit eggs in the egg
5
(recesses
cups
hard-boiled 15 minutes
For cooking soft-boiled eggs, set 10 minutes steaming time and take out the eggs timely.
j Place the lower steaming basket
rice dish
into the middle steaming basket 4.
2
j Place both the steaming baskets
Q
Storing the Steamer in a Space-Saving Way
rice dish
j Place the steaming baskets
the rice dish dish
into the upper steaming basket 3.
2
and place the lid 1 on top.
7
on the condensate collection
2
in the steam trays)
with the
6
and the
6, 4
3, 4, 6
and
j Place the rice dish 2 in the lower steaming
basket
14 GB
.
6
Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service / Warranty
Q
Descaling the Base of the Appliance / Water Tank
ATTENTION! RISK OF INJURY! Always switch
the appliance off and pull the mains to all occupations with the electrical appliance. ATTENTION! HAZARD OF BURNS! Let the steamer completely cool down before descaling it.
j Descale the base of the appliance / water tank
10
regularly in order to maintain the steam gen­eration and to extend the lifespan of the appli­ance. The amount of limescale deposit caused will depend on the water hardness type. Des­cale the tank
10
after every seventh to tenth use.
Slight and persistent scale:
j For slight scale, use a cloth moistened with
vinegar.
j Wipe the scaled areas with it. j Use correspondingly more vinegar for persistent
scale.
j Then rinse and dry the appliance thoroughly.
Descale the base of the appliance / water tank:
j Place the turbo ring
on the heating element
8
with the upside down
11
(larger side faces
upwards).
j Fill the base of the appliance / water tank
with cold water up to the MAX mark
j Fill the inside of the turbo ring
decalcifier.
j Do not heat the appliance. j Leave the appliance to descale overnight. j Pour the decalcifier out and rinse the appliance
thoroughly.
j Then wipe and dry the appliance thoroughly.
plug prior
18
19
8
with usual
10
.
j Clean the steamer regularly, best after every use. j Do not at all immerse the appliance in water. j Wipe out the base of the appliance
10
with a
damp cloth.
j Clean all the demountable parts in hot water
with a little detergent using a washing-up brush. Then rinse all the parts thoroughly and dry them carefully.
j Do not use any abrasive cleaners such as
scouring powder, scouring sponges, steel wool, washing soda or bleach.
Q
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Q
Cleaning and maintenance
ATTENTION! HAZARD OF INJURY
Always switch the appliance off and pull the mains
18
plug
prior to all occupations with the appliance.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Let the steamer completely cool down before cleaning it.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
15 GB
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
equipment in the household waste!
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Steamer
Serial number: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
16 GB
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................................Strona 18
Dane techniczne ..........................................................................................................Strona 18
Zakres dostawy ............................................................................................................Strona 19
Opis części ...................................................................................................................Strona 19
Bezpieczeństwo ..................................................................................................Strona 19
Zastosowanie oryginalnych akcesoriόw ....................................................................Strona 20
Przed pierwszym uruchomieniem ......................................................Strona 21
Uruchomienie
Ustawienie czasu .........................................................................................................Strona 21
Zastosowanie funkcji natychmiastowego startu .........................................................Strona 21
Zastosowanie opόźnionego startu .............................................................................Strona 22
Tryb utrzymywania temperatury .................................................................................Strona 23
Zastosowanie kilku misek parowych ..........................................................................Strona 23
Przydatne rady .............................................................................................................Strona 24
Tabela czasόw gotowania ..........................................................................................Strona 24
Oszczędne przechowywanie parowaru ....................................................................Strona 28
Usuwanie kamienia z jednostki bazowej / zbiornika wody .......................................Strona 28
Czyszczenie i pielęgnacja ...........................................................................Strona 29
Serwis .........................................................................................................................Strona 29
Gwarancja ..............................................................................................................Strona 29
Utylizacja .................................................................................................................Strona 30
Deklaracja zgodności / Producent
.........................................................Strona 30
17 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi! Uwaga – gorące powierzchnie!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Produkt stosowny dla artykułów spożywczych!
To jest prawidłowy sposób postępowania!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Urządzenie do gotowania na parze
Q
Wstęp
Ogromnie nas cieszy, że zdecydowaliście
się Państwo na niniejszy produkt. Proszę
rozłożyć stronę z rysunkami oraz zapo­znać się przed pierwszym zastosowaniem z funkcjami urządzenia. W tym celu należy przeczytać uważnie następującą instrukcję obsługi oraz wskazόwki bezpieczeństwa. Urządzenie należy stosować jedynie w sposόb podany oraz w podanych zakre­sach zastosowania. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej, należy jej udostępnić wszystkie posiadane dokumente.
18 PL
Urządzenie elektryczne należy prze­chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
W
V
Q
Watt (Moc skuteczna)
Volt (Napięcie przemienne)
~
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do gotowania artykułόw żywnościowych na parze. Parowar wolno stosować jedynie w suchych i zamkniętych pomiesz­czeniach. Inne zastosowanie oraz zmiany na pro­dukcie uważane są za sprzeczne z postanowieniami i mogą być skutkiem wystąpienia zagrożenia wy­padkiem. Za szkody powstałe na wskutek zastoso­wania sprzecznego z postanowieniami producent nie przejmuje odpowiedzialności. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 220 - 240 V ~
50 Hz Nominalne zużycie energii: 800 W Pojemność miski parowej: 3 l Pojemność miski na ryż: 1 l
Wstęp / Bezpieczeństwo
Wymiary: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
(szer. x głęb. x wys.)
Ciężar: 2,05 kg
Q
Zakres dostawy
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletno­ści i stanu elementów.
1 x Jednostka bazowa 1 x Dyfuzor pary 1 x Tacka ociekowa 3 x Miska parowa 1 x Miska na ryż (1 l) 1 x Pokrywa 1 x Instrukcja obsługi
Q
Opis części
1
Pokrywa
2
Miska na ryż
3
Górna miska parowa (3)
4
Środkowa miska parowa (2)
5
Miejsce na jajka (wgłębienia)
6
Dolna miska parowa (1)
7
Tacka ociekowa
8
Dyfuzor pary
9
Oznakowanie Minimal
10
Jednostka bazowa / zbiornik wody
11
Element grzejny
12
Wskaźnik poziomu wody
13
Wyświetlacz LC
14
Przycisk ZAŁ. / WYŁ.
15
Lampka kontrolna
16
Przycisk Plus / Minus
17
Przycisk PROG („Programowanie“)
18
Przewód zasilający z wtyczką
19
Oznakowanie MAX
20
Wskaźnik godziny
21
Symbol PROG („Programowanie“)
22
Symbol utrzymywania ciepła
Q
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazόwki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niesto­sowanie się do ostrzeżeń oraz instrukcji może spo­wodować porażenie prądem elektrycznym, pożar oraz / lub poważne uszkodzenia ciała.
PRzECHOwUj wSzYSTKIE wSKAzówKI DOTYCząCE bEzPIECzEńSTwA ORAz IN­STRUKCjE NA PRzYSzłOść!
Należy unikać urazów i uszko-
dzeń urządzenia elektrycznego:
J
ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY­PADKU W PRZYPADKU W
MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozo-
stawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opa­kowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Dzieci należy trzymać zawsze z dala od produktu.
J
Urządzenia nie należy używać w
otoczeniu z istniejącym zagrożeniem eksplozji, w ktόrym znajdują się
palne ciecze lub gazy.
J Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem lub które są ograniczone pod względem ich zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą użytkować urządzenia bez nadzoru lub instruktażu udzielonego przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
J OSTROŻNIE! Parowaru nie należy pozosta-
wiać bez nadzoru w trakcie jego pracy.
J
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
POPARZENIEM! Urządzenie jest
w trakcie jego zastosowania bardzo
gorące. Należy zwracać uwagę, aby unikać
kontaktu z unoszącą się parą wodną oraz go­rącą żywnością.
J Pokrywę
1
należy zawsze podnosić wolno,
w kierunku od siebie oraz pozwolić, aby para
19 PL
Bezpieczeństwo
spłynęła do tyłu. Nie należy się nachylać nad urządzeniem w trakcie wytwarzania przez nie­go pary. Dotykając pokrywy parowych
3, 4, 6
1
oraz misek
należy używać szmatek do garnkόw. Aby sprawdzić, czy żywność jest całkowicie ugotowana na parze należy użyć długiego widelca lub szpikulca.
J Po każdym użyciu należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Przewód zasilający
18
nie powinien zwisać nad brzegiem powierzchni roboczej, aby urządzenie nie zostało przypad­kowo ściągnięte.
J Urządzenie należy całkowicie ochłodzić zanim
usunie się pozostałą wodę z jednostki bazo­wej / zbiornika wody
J
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
10
.
POŻAREM! Parowaru nie należy uruchamiać w pobliżu lub pod za-
słonami, pod szafkami wiszącymi lub innymi
palnymi materiałami.
J Urządzenie należy ustawić na powierzchni
żaroodpornej (nigdy na lakierowanym stole, na obrusie). Nie należy używać urządzenia w pobliżu innych źrόdeł ciepła (pieca, palnika gazowego). W przeciwnym razie istnieje za­grażenie uszkodzenia urządzenia oraz / lub mebli.
J Urządzenie należy umieść na płaskiej, stabilnej
powierzchni. Należy zwrócić uwagę na wy­starczającą odległość od ściany oraz szafek. W ten sposόb zapobiega się szkodom powstałym przez unoszącą się parę wodną.
J Należy zwracać uwagę, aby jednostka bazo-
wa / zbiornik wody
10
podczas procesu goto­wania na parze wypełniony był dostateczną ilością wody. Jednostki bazowej / zbiornika
10
wody
nie należy wykładać folią aluminiową lub podobnym. Nie przestrzegając tego może dojść do przegrzania urządzenia. Uszkodzenia produktu są tego następstwem.
J Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie
oraz zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, zanim przystąpi się do jego czyszczenia lub transportu.
J
BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ!
Produkt nie wpływa ujemnie na wła­ściwości smakowe i zapachowe.
Należy unikać niebezpieczeństwa
porażenia prądem elektrycznym:
J Upewnij się, że napięcie w sieci jest identyczne
z informacjami podanymi na tabliczce znamio­nowej. Urządzenie należy podłączyć jedynie do prądu zmiennego.
J Nie należy używać urządzenia za pośrednic-
twem zewnętrznego zegara lub oddzielnego pilota.
J
Przewόd zasilający 18 należy regu-
larnie kontrolować pod względem uszkodzeń oraz zużycia.
J Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym
18
lub uszkodzoną
wtyczką.
OSTROŻNIE! Uszkodzone przewody zasila-
18
jące
oznaczają niebezpieczeństwo pora­żenia prądem elektrycznym. W przypadku wadliwie funkcjonujących lub uszkodzonych urządzeń należy natychmiast oraz wyłącznie zlecić ich kontroli oraz naprawy placόwce serwisowej obsługi klienta.
J Nie należy nadużywać przewodu sieciowego
18
, w celu usunięcia urządzenia z gniazdka.
Przewόd sieciowy
18
należy utrzymywać z dala od gorących powierzchni, ostrych obrzeży oraz mechanicznych obciążeń. Uszkodzone lub zaplątane przewody sieciowe
18
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
J Urządzenia nie należy używać na wolnej
przestrzeni. Należy zapewnić, aby przewód zasilający
18
podczas pracy nigdy nie był
mokry lub wilgotny.
J Przewόd sieciowy
18
należy usunąć z gniazdka,
gdy urządzenie nie jest używane.
Q
Zastosowanie oryginalnych akcesoriόw
J Należy używać jedynie akcesoriόw oraz urzą-
dzeń dodatkowych, określonych w instrukcji obsługi. Zastosowania innych produktόw lub akcesoriόw, niż zalecane w instrukcji obsługi może stwarzać zagrożenie obrażenia.
zwięk-
20 PL
Przed pierwszym uruchomieniem / Uruchomienie
Q
Przed pierwszym uruchomieniem
J Przed pierwszym zastosowaniem należy oczy-
ścić wszystkie części ruchome ciepłą wodą z dodatkiem detergentu oraz dokładnie wysuszyć. Wnętrze jednostki bazowej / zbiornika wody
10
należy przetrzeć wilgotną ścierką.
Q
Uruchomienie
Należy zwrócić uwagę na napięcie. Napięcie zasilania musi być zgodne z informacjami na tabliczce znamionowej. Urządzenia oznakowane z 230 V, mogą rόwnież pracować pod napiąciem 220 V.
j Jednostkę bazową / zbiornik wody
ustawić na stabilnym, rόwnym podłożu.
j Następnie należy założyć czarny dyfuzor pary
8
na centralnie zamontowany element grzej-
11
ny
. Należy przy tym zwracać uwagę, aby
większa strona znajdowała się u dołu.
j Następnie należy napełnić jednostkę bazową /
zbiornik wody
19
MAX
10
zimną wodą do poziomu
. Wskazόwka: Należy pamiętać, że jednostka bazowa / zbiornik wody
10
wypełniony wodą co najmniej do poziomu Minimal
9
.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Należy przestrzegać, aby poziom wody nie przekraczał oznakowania MAX przeciwnym razie może dojść do rozpryskiwania się gorącej wody z parowaru podczas procesu gotowania na parze.
OSTROŻNIE! Nie należy dodawać jakich-
kolwiek przypraw lub podobnych do wody. Może to w istotnym stopniu ograniczyć cyrku­lację pary oraz / lub uszkodzić powierzchnię jednostki bazowej / zbiornika wody elementu grzejnego
11
.
j Następnie należy nałożyć czarną tackę ocie-
7
kową
na jednostkę bazową / zbiornik wody
10
. Należy przestrzegać, aby pόłkolisty wzrost wskazywał do przodu w stronę przyciskόw sterujących i istniało całkowite przyleganie.
10
należy
musi być zawsze
19
. W
10
oraz
Sprawia to, że dyfuzor pary
8
utrzymywany
jest w swojej pozycji.
j Artykuły żywnościowe należy teraz nałożyć na
miski parowe
3, 4, 6
.
j Przed uruchomieniem urządzenia należy za-
pewnić, aby wszystkie części zostały rόwno rozmieszczone.
OSTROŻNIE! Nie należy stosować misek
oraz innych części, ktόre nie zostały specjalnie wyprodukowane dla niniejszego urządzenia. W innym razie istnieją zagrażenia obrażeniem oraz / lub uszkodzenia ur ządzenia.
j Miski parowe
3, 4, 6
należy nałożyć w kolejności 1 - 2 - 3 (zobacz oznakowanie na uchwytach) na tackę ociekową
7
.
j Pokrywę należy nałożyć centralnie
gόrna miska parowa
3
była całkowicie za-
mknięta i para nie wychodziła na zewnątrz.
j Proszę włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
18
w odpowiednie gniazdko sieciowe.
j W wyświetlaczu LC
13
pojawi się „45“
(zobacz rys. B).
Parowar jest gotowy do zastosowania.
Q
Ustawienie czasu
Tok postępowania:
j Należy rόwnocześnie nacisnąć przyciski PROG
17
oraz ZAŁ. / WYŁ. 14 na czas 2 - 3 sekund.
Po zwolnieniu przyciskόw rozlega się sygnał.
j Następnie należy nacisnąć przycisk Plus
aby zwiększać wskaźnik godziny Proszę nacisnąć przycisk Minus kować wskaźnik godziny
j Proszę nacisnąć przycisk PROG
20 16
20
o 1 minutę.
17
o 10 minut. , aby redu-
, aby
potwierdzić zapis.
j Wyświetlacz LC
13
wskazuje aktualną godzinę
(tryb czasu).
Q
Zastosowanie funkcji natychmiastowego startu
Wskazόwka: Należy pamiętać, że jednostka
bazowa / zbiornik wody wypełniony wodą co najmniej do poziomu Minimal
10
musi być zawsze
1
, tak aby
16
,
21 PL
Uruchomienie
9
. Należy się upewnić, że dyfuzor pary 8 oraz
tacka ociekowa
j Proszę nacisnąć przycisk ZAŁ./WYŁ.
wyświetlaczu LC
7
zostały właściwie osadzone.
14
13
miga wstępnie zaprogra-
. W
mowany czas gotowania 45 minut (zobacz rys. B).
j Proszę nacisnąć przycisk PLUS/MINUS
16
, aby zwiększyć odstępy czasowe o co 5 minut lub zredukować w odstępach o co 1 minutę.
Wskazόwka: Maksymalny czas gotowania
wynosi 90 minut.
Wskazόwka: Należy mieć na uwadze, że
podczas dłuższego gotowania należy ewentu­alnie uzupełnić wodę. Do uzupełniania należy wykorzystać boczne otwory na tacce ociekowej
7
. Napełniona do oznakowania MAX 19
jednostka bazowa / napełniony zbiornik wody
10
wystarcza na czas gotowania ok. 1 godziny.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Należy przestrzegać, aby poziom wody nie przekraczał oznakowania MAX
19
. W przeciwnym razie może dojść do rozpryskiwa­nia się gorącej wody z parowaru podczas procesu gotowania.
j Proszę nacisnąć przycisk ZAŁ./WYŁ.
14
. Roz-
lega się sygnał dzwiękowy. Lampka kontrolna
15
zapala się na czerwono i urządzenie roz-
poczyna automatycznie proces gotowania.
j Wyświetlacz LC
13
wskazuje pozostały czas
gotowania.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Urządzenie nagrzewa się w trakcie jego zastosowania. Należy zwracać uwagę, aby nie doszło do kontaktu z unoszącą się parą wodną lub częściami urządzenia.
j Po upływie nastawionego czasu gotowania
urządzenie przełącza automatycznie w tryb utrzymywania temperatury (zobacz „Tryb utrzymywania temperatury“).
Wskazόwka: W trakcie procesu gotowania
można w każdej chwili zwiększyć czas goto­wania na parze w odstępach czasowych o co 5 minut lub zredukować w odstępach czaso­wych o co 1 minutę, naciskając przycisk PLUS/ MINUS
16
. Jak tylko czas gotowania zostanie manualnie nastawiony na pozycję „0“, urzą­dzenie przełącza automatycznie w tryb utrzy-
22 PL
mywania temperatury (zobacz „Tryb utrzymy­wania temperatury“).
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Pokrywę
1
należy zawsze podnosić wolno, w kierunku od siebie oraz pozwolić, aby para spłynęła do tyłu. Nie należy się nachylać nad urządzeniem w trakcie wytwarzania przez niego pary. Dotykając pokrywy parowych
3, 4, 6
należy używać szmatek
1
oraz misek
do garnkόw. Aby sprawdzić, czy żywność jest całkowicie ugotowana na parze należy użyć długiego widelca lub szpikulca.
j Proszę nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
14
, aby wcześniej przerwać proces gotowania lub wy­łączyć urządzenie. Wskaźnik w wyświetlaczu
13
LC
przechodzi ponownie do wskaźnika
godziny
20
(zobacz rys. A).
Wskazόwka: Po zużyciu wody w trakcie
pracy rozlega się sygnał dźwiękowy. Proces gotowania zostaje przerwany. Wskaźnik w wyświetlaczu LC wskaźnika godziny
13
przechodzi ponownie do
20
(zobacz rys. A). Z tego też powodu należy regularnie kontrolować poziom wody za pomocą wskaźnika poziomu
12
wody
oraz dopełnić odpowiednio wcześnie
wystarczającą ilością wody.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Należy przestrzegać, aby poziom wody nie przekraczał oznakowania MAX
19
W przeciwnym razie może dojść do rozpryski­wania się gorącej wody z parowaru podczas procesu gotowania.
Q
Zastosowanie opόźnionego startu
Wskazόwka: Należy pamiętać, że jednostka
bazowa / zbiornik wody pełniony wodą co najmniej do poziomu Minimal Należy się upewnić, że dyfuzor pary ociekowa
7
zostały właściwie osadzone.
j Proszę nacisnąć przycisk PROG
tlaczu LC
13
jak rόwnież symbol PROG
j Proszę nacisnąć przycisk PLUS/MINUS
aby zwiększyć wymagany czas opόźnienia w
10
musi być zawsze wy-
8
oraz tacka
17
. W wyświe-
ukazuje się wskaźnik godziny 20
21
(zobacz rys. A).
16
.
9
.
,
Uruchomienie
odstępach czasu o co 10 minut lub redukować w odstępach czasu o co 1 minutę.
Wskazόwka: Nastawiony czas opόźnienia
odnosi się do aktualnego czasu. To znaczy, jeśli czas opόźnienia zostaje nastawiony o godz. 13:00 o 30 minut, proces gotowania startuje o godz. 13:30. Maksymalny czas opόźnienia wynosi 24 godziny.
16
17
,
j Proszę ponownie nacisnąć przycisk PROG j Proszę nacisnąć przycisk PLUS/MINUS
aby zwiększyć wymagany czas gotowania w odstępach czasu o co 5 minut lub redukować w odstępach czasu o co 1 minutę.
Wskazόwka: Maksymalny czas gotowania
wynosi 90 minut.
Wskazόwka: Należy mieć na uwadze, że
podczas dłuższego gotowania należy ewentu­alnie uzupełnić wodę. Do uzupełniania należy wykorzystać boczne otwory na tacce ociekowej
7
. Napełniona do oznakowania MAX 19
jednostka bazowa / napełniony zbiornik wody
10
wystarcza na czas gotowania ok. 1 godziny
j Proszę ponownie nacisnąć przycisk PROG
W wyświetlaczu LC godziny
20
, jak rόwnież symbol PROG 21.
13
ukazuje się wskaźnik
17
Opόźniony start jest aktywny.
j Po upływie określonego czasu opóźnienia, roz-
legnie się sygnał dźwiękowy, lampa kontrolna
15
zapala się na czerwono i urządzenie
startuje automatycznie proces gotowania.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Urządzenie nagrzewa się w trakcie jego zastosowania. Należy zwracać uwagę, aby nie doszło do kontaktu z unoszącą się parą wodną lub częściami urządzenia.
Wskazόwka: Po zużyciu wody w trakcie
pracy rozlega się sygnał dźwiękowy. Proces gotowania zostaje przerwany. Z tego też po­wodu należy regularnie kontrolować poziom wody za pomocą wskaźnika poziomu wody
12
oraz dopełnić odpowiednio wcześnie wystar­czającą ilością wody
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Należy przestrzegać, aby poziom wody nie przekraczał oznakowania MAX
19
. W przeciwnym razie może dojść do rozpryskiwania się gorącej wody z parowaru podczas procesu gotowania.
j Proszę nacisnąć przycisk PROG
17
, aby anu­lować opόźniony start. Symbol PROG gaśnie w wyświetlaczu LC
Q
Tryb utrzymywania
13
.
temperatury
.
Po upływie nastawionego czasu gotowania urządzenie przechodzi automatycznie w tryb utrzymywania temperatury.
- W wyświetlaczu LC godziny
20
jak rόwnież symbol utrzymywania
temperatury
- Lampka kontrolna
13
ukazuje się wskaźnik
22
.
15
zapala się na zielono.
- W trybie utrzymywania temperatury woda zostaje ponownie podgrzewana cyklicznie. W ten sposόb potrawy zostają utrzymywane w cieple w temperaturze ok. 60 - 70°C.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Urządzenie nagrzewa się w trakcie jego zastosowania. Należy zwracać uwagę,
.
aby nie doszło do kontaktu z unoszącą się parą wodną lub częściami urządzenia.
- Tryb utrzymywania temperatury pozostaje tak długo aktywny, aż zużyty zostaje zasόb wody lub aż do ponownego naciśnięcia przycisku.
j Proszę nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
wyjść z trybu utrzymywania temperatury.
Q
Zastosowanie kilku misek parowych
j Największe artykuły żywnościowe lub artykuły
wymagające dłuższego czasu gotowania na parze (np. ryż) należy umieścić w dolnej misce parowej
j Należy mieć na uwadze, że czas trwania
gotowania w gόrnej parowej to mieć na uwadze podczas nastawiania czasu gotowania.
j Smak żywności może być przenoszony przez
kondensację. Z tego też względu ryby oraz mięso powinny zostać umieszczone w każdym przypadku na dolnej misce parowej
6
.
3
oraz środkowej misce
4
zwiększa się o 5 – 10 minut. Należy
21
14
6
. Dolną
, aby
23 PL
Uruchomienie
miskę parową 6 należy pozostawić pustą, o ile zamierza się przygotować najpierw artykuły żywnościowe wymagające dłuższego czasu gotowania. Rybę lub mięso należy następnie w stosownym czasie umieścić w dolnej misce parowej
6
.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Pokrywę
1
należy zawsze podnosić wolno, w kierunku od siebie oraz pozwolić, aby para spłynęła do tyłu. Nie należy się nachylać nad urządzeniem w trakcie wytwarzania przez niego pary. Dotykając pokrywy parowych
3, 4, 6
należy używać szmatek
1
oraz misek
do garnkόw. Aby sprawdzić, czy żywność jest całkowicie ugotowana na parze należy użyć długiego widelca lub szpikulca.
j Artykuły żywnościowe wymagające dłuższego
czasu gotowania należy umieścić w dolnej misce parowej
6
, o ile zamierza się przygoto-
wanie żywności o rόżnorodnym czasie goto-
3, 4
1
na
wania. Proszę usunąć ostrożnie pokrywę oraz ustawić kolejną miskę parową spodniej, kiedy pozostały jeszcze czas gotowania odpowiada wymaganemu czasowi gotowania pozostałej żywności. Proszę ponownie ostrożnie nałożyć pokrywę
1
.
Przydatne rady
Czasy gotowania podane w tabeli są jedynie war­tościami przybliżonymi. Czasy te mogą się rόżnić w zależności od wielkości artykułόw żywnościowych, pojemności misek parowych świeżości artykułόw żywnościowych oraz osobi­stych zamiłowań. Po całkowitym zapoznaniu się z parowarem można dopasowywać czas gotowania.
j Należy mieć na uwadze, że jedna warstwa
potraw szybciej gotuje się, aniżej więcej warstw. W związku z tym wzrasta czas gotowania w zależności od ilości żywności, np. 1000 g kalafiora wymaga dłuższego czasu, aniżeli 500 g.
j Należy przestrzegać, aby wszystkie części były
tej samej wielkości. W ten sposόb osiąga się optymalny wynik. Mniejsze kawałki należy umieść na górę, o ile części są rόżnej wielkości i muszą być ułożone warstwami.
24 PL
3, 4, 6
, stanu
j Artykułόw żywnościowych nie należy upychać
w miskach parowych
3, 4, 6
pozostawić wolne miejsce pomiędzy pojedyn­czymi częściami. W ten sposόb gwarantuje się optymalną cyrkulację pary.
j W przypadku gotowania dużych ilości produk-
tów w połowie gotowania należy zamieszać potrawę używając pomocy kuchennej z długim uchwytem.
j Mięsa, drobiu oraz owocόw morza nie należy
gotować w stanie zamrożonym. Przed gotowa­niem należy je najpierw dokładnie rozmrozić.
j Wszystkie wartości podane w tabeli czasόw
gotowania na parze odwołują się do stosowa­nia zimnej wody. W celu częściowego skrόcenia czasu gotowania należy użyć letniej (nie wrzącej) wody.
j Miska na ryż
2
nadaje się rόwnież idealnie do parowania innych produktόw, takich jak owocόw oraz jarzyn, itp.
Q
Tabela czasόw gotowania
Czasy gotowania podane w tabeli są jedynie war­tościami przybliżonymi. Czasy te mogą się rόżnić w zależności od wielkości artykułόw żywnościowych, pojemności misek parowych
3, 4, 6
świeżości artykułόw żywnościowych oraz osobi­stych zamiłowań. Z tego względu zalecamy przed upływem nastawionego czasu gotowania dokonać kontroli stopnia miękkości żywności, posługując się długim przedmiotem (widelec lub szpikulec). Czasy gotowania są odpowiednie dla ilości podanych w tabeli. O ile nie zaznaczono inaczej, czasy goto­wania na parze odnoszą się do korzystania z niższej miski parowej misce parowej
6
. Żywność w gόrnej oraz środkowej
3, 4
wymaga dłuższego czasu o
5 - 10 minut.
Wszystkie wartości podane w tabeli odwołują się do stosowania zimnej wody.
. Należy
, stanu
Uruchomienie
Warzywo Rodzaj Ilość
Czas
gotowania
Uwagi
Karczochy świeże 2 - 3, średnie 50 - 55 minut
Szparagi świeże 400 g 15 - 20 minut ułożyć płasko w
misce parowej
4, 6
mrożone 400 g 15 - 20 minut 2. warstwę ułożyć
na krzyż, dla lepszej cyrkulacji pary
Fasola, zielona świeża 400 g 25 - 30 minut w połowie
mrożona 400 g 35 - 40 minut
gotowania, zamieszać
Brokuły świeże 400 g 15 - 20 minut w połowie
mrożone 400 g 20 - 25 minut
gotowania, zamieszać
Brukselka świeża 400 g 20 - 25 minut w połowie
gotowania, zamieszać
Kapusta świeża,
drobno krojona
400 g 35 - 40 minut w połowie
gotowania, zamieszać
Marchewka świeża, w
plasterkach
400 g 20 -25 minut w połowie
gotowania, zamieszać
Kolba kukurydzy świeża, w całości ok. 15 minut w połowie
gotowania, obrόcić o180°
Kalafior świeży, rόżyczki 400 g 15 - 20 minut w połowie
mrożony 400 g 20 - 25 minut
Cukinia świeża, w
plasterkach
400 g 15 - 20 minut w połowie
gotowania, zamieszać
gotowania, zamieszać
Grzyby świeże 200 g 15 - 20 minut w połowie
gotowania, zamieszać
Groszek mrożony 400 g 15 - 20 minut w połowie
gotowania, zamieszać
3
,
25 PL
Uruchomienie
Warzywo Rodzaj Ilość
Ziemniaki obrane oraz
900 g 25 - 30 minut w połowie
drobno pokrojone
Czas
gotowania
Uwagi
gotowania, zamieszać
Nowe ziemniaki świeże, w całości 400 g 30 -35 minut
Szpinak świeży 250 g 10 -15 minut
mrożony 400 g 15 - 20 minut
Przydatne rady:
- Proszę usunąć grube łodygi kalafiora, brokuły i kapusty.
soląc i przyprawiając warzywa po ugotowaniu.
- Mrożone warzywa nie muszą być rozmrażane przed gotowaniem.
- Zielone warzywa liściaste należy możliwie krόtko gotować, gdyż tracą one swόj kolor.
- Najlepszy rezultat gotowania uzyskuje się,
Ryby oraz
owoce morza
Rodzaj Ilość
Czas
gotowania
Uwagi
Homar (ogon) świeży 2 sztuki 20 - 25 minut mięso staje się
nieprzeźroczyste; w razie potrzeby dłużej gotować
Filet rybny mrożony 250 g 10 - 15 minut
świeży 250 g 10 - 15 minut
Ryba, gruby stek Łosoś, Dorsz 250 / 400 g 10 - 15 minut
Tuńczyk 400 g 15 - 20 minut
Małże świeże 400 g 10 - 15 minut czas gotowania jest
zakończony, gdy skorupy całkowicie się otwarły
Ostrygi świeże 6 sztuk 15 - 20 minut czas gotowania jest
zakończony, gdy skorupy całkowicie się otwarły
Krewetki świeże 400 g 10 - 15 minut w połowie
gotowania, zamieszać
26 PL
Uruchomienie
Przydatne rady:
- Ryba jest ugotowana, kiedy przybrała nieprze­źroczysty kolor.
- Ryba mrożona może być gotowana na parze bez rozmrażania, o ile jej części zostały przed gotowaniem rozdzielone i wydłużony zostanie czas gotowania.
Drόb Rodzaj Ilość
Kurczak pierś,
400 g 15 - 20 minut skόrę usunąć
bez kości mięso na pieczeń 400 g 20 - 30 minut po gotowaniu
Mięso oraz
kiełbasa
Wołowina w plasterkach,
Rodzaj Ilość
250 g 10 - 15 minut usunąć całkowicie stek z polędwicy lub rostbefu
Baranina kotelet, z kością
4 kotlety 15 - 20 minut usunąć całkowicie lub bez
Wieprzowina filet, stek z
polędwicy lub
400 g lub
4 sztuki polędwica
Kiełbasa (parzona)
Frankfuterki 400 g 10 - 15 minut przed gotowaniem
inne 400 g ok. 15 minut
- W trakcie gotowania proszę ułożyć na rybie w misce parowej kawałek cytryny oraz przyprawy, aby wzbogacić wartości smakowe.
Czas
gotowania
Uwagi
przed gotowaniem
ew. dopiec w piekarniku (funkcja grilla)
Czas
gotowania
tłuszcz
Uwagi
, wołowina gotowana na parze posiada stałe struktury
tłuszcz
10 - 15 minut usunąć całkowicie
tłuszcz
nakłuć skόrkę
Przydatne rady:
- Gotowanie na parze ma tę zaletę, że tłuszcze spływają całkowicie w trakcie gotowania. Ze względu na łagodną temperaturę w trakcie gotowania na parze należy wybierać wyłącznie miękkie, chude mięso, z ktόrego należy całko­wicie usunąć tłuszcz. Mięso nadające się do grillowania jest idealnym mięsem do gotowania na parze.
- Mięso oraz drόb gotowane na parze należy
serwować ze smacznymi sosami lub wcześniej marynować.
- Żywność należy przed zaserwowaniem staran­nie gotować. W celu dokonania prόby stopnia miękkości należy nakłuć w mięso długim przed­miotem (nόż lub szpikulec).
- Kiełbasy muszą być przed gotowaniem na parze całkowicie ugotowane.
- Podczas gotowania należy dodać świeżych ziόł, aby wzmocnić aromat potrawy.
27 PL
Loading...
+ 58 hidden pages