Silvercrest SDG 800 A1 User Manual [es, it, en, de]

KITCHEN TOOLS
5
Cocedor eléctrico al vapor SDG 800 A1 Vaporiera elettrica
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDG800A1-09/10-V1
Cocedor eléctrico al vapor
Instrucciones de uso
Aparelho para cozinhar a vapor
Manual de instruções
Dampfgarer
Bedienungsanleitung
Vaporiera elettrica
Istruzioni per l‘uso
Steamer
1
2
3
4
5
6
19
18
17
16
10
12
14
15
A
7
8
9
11
13
B
20
21
22
Introducción
Uso apropiado ............................................................................................................ Página 6
Datos técnicos ............................................................................................................. Página 6
Volumen del suministro ............................................................................................... Página 7
Descripción de las piezas ..........................................................................................Página 7
Seguridad ............................................................................................................... Página 7
Utilizar accesorios originales ..................................................................................... Página 8
Antes de poner en funcionamiento por primera vez.........Página 8
Puesta en funcionamiento ........................................................................ Página 8
Ajuste de la hora .........................................................................................................Página 9
Utilizar la función “Iniciar inmediatamente” ............................................................. Página 9
Utilizar retardo de inicio ............................................................................................. Página 10
Modo de conservación del calor ................................................................................Página 11
Utilizar varios recipientes de vaporización ............................................................... Página 11
Sugerencias ................................................................................................................. Página 12
Tabla de tiempos de vaporización ............................................................................ Página 12
Almacenar el aparato en el menor espacio posible ................................................ Página 16
Descalcificado del tanque de agua ..........................................................................Página 16
Índice
Limpieza y mantenimiento .......................................................................Página 16
Asistencia técnica .............................................................................................Página 17
Garantía ................................................................................................................... Página 17
Eliminación ............................................................................................................. Página 17
Declaración de conformidad / Fabricante
..................................... Página 18
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Leer manual de instrucciones! ¡Cuidado con las superficies calientes!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Peligro de explosión!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Apto para alimentos!
¡Así actúa correctamente! ¡Peligro de incendio!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Cocedor eléctrico al vapor
Q
Introducción
Estamos encantados de que se haya
decidido por este producto. Despliegue
la página con las ilustraciones y familia­rícese con todas las funciones del aparato antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea con atención las siguientes instrucciones y las indi­caciones de seguridad. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir el aparato a terceros.
Q
Uso apropiado
¡Peligro de muerte o accidente para niños!
W
V
Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y entraña considera­bles peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños derivados de un uso distinto al indicado. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Tensión nominal: 220 - 240 V ~ 50 Hz Absorción nominal: 800 W Volumen recipiente de vaporización: 3 l Volumen cubeta para arroz: 1 l Medidas: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
Peso: 2,05 kg
Vatio (Potencia efectiva)
Voltios (Corriente alterna)
~
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
Datos técnicos
(an x al x p)
El aparato está destinado a cocinar al vapor los alimentos. El aparato debe utilizarse únicamente en espacios secos y cerrados.
6 ES
Introducción / Seguridad
Q
Volumen del suministro
Tras desembalar el aparato compruebe la integri­dad del contenido y las buenas condiciones del dispositivo y todas las piezas.
1 x Aparato de base 1 x Turboring 1 x Cubeta de recogida de condensados 3 x Recipientes de vaporización 1 x Recipiente para el arroz (1l) 1 x Tapa 1 x Manual de instrucciones
Q
Descripción de las piezas
1
Tapa
2
Cubeta de arroz
3
Recipiente de vaporización superior (3)
4
Recipiente de vaporización medio (2)
5
Huevera (Hendiduras)
6
Recipiente de vaporización inferior (1)
7
Cubeta de recogida de condensado
8
Turboring
9
Marca mínima
10
Aparato de base / tanque de agua
11
Resistencia
12
Indicador del nivel de agua
13
Pantalla LCD
14
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
15
Lámpara de control
16
Tecla Más / Menos
17
Tecla PROG (“Programar”)
18
Cable de red con enchufe
19
Marca MAX
20
Indicador de tiempo
21
Símbolo PROG (“Programar”)
22
Símbolo de conservación del calor
Q
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea las advertencias e indicaciones de seguridad El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO
Evite los accidentes y
deterioros del aparato:
J
niños sin vigilancia con el material de embalaje
J
gases o polvos.
J Los niños o las personas que carezcan de los
J ¡PRECAUCIÓN! Nunca deje el aparato
J
turas. Preste atención de no entrar en contacto
J Levante la tapa
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NI­ÑOS! No deje nunca a los
o el aparato. Existe el peligro de asfixia por causa del material de embalaje y peligro de muerte por quemaduras. Los niños a menudo subestiman los peligros. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
No trabaje con el aparato en entor-
nos potencialmente explosivos en el que hay líquidos inflamables,
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
para vaporizar sin vigilancia cuando esté en funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de que-
maduras! Durante su funcionamiento, el aparato alcanzará altas tempera-
con el vapor de agua o con los alimentos calientes
1
lentamente, apartándola de usted y deje que de esta manera el vapor salga por detrás. No se incline sobre el aparato mientras sale el vapor de agua. Utilice manoplas de cocina para sujetar la tapa retire de los recipientes de vaporización
6
. Utilice un tenedor o unas pinzas para com-
1
cuando la
3, 4
probar si los alimentos están bien vaporizados.
,
7 ES
Seguridad / Antes de poner en funcionamiento ... / Puesta en funcionamiento
J Desconecte el aparato después de cada uso.
No deje el cable
18
de alimentación sobre la superficie de trabajo, de forma que el aparato no pueda ser arrastrado hacia abajo.
J Deje que el aparato se enfríe del todo antes de
retirar el resto de agua del tanque de agua
J
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
10
INCENDIO! No coloque el apara­to para vaporizar cerca o debajo
de cortinas, armarios suspendidos o cualquier
otro material inflamable en funcionamiento.
J Coloque el aparato sobre una superficie resis-
tente al calor (ni sobre una mesa barnizada, ni sobre manteles). No utilice el aparato cerca de otras fuentes de calor (horno, llama de gas).
De otro modo, existe el peligro de daños en el
aparato y/o en los muebles.
J Coloque el aparato en una superficie plana y
estable. Mantenga una distancia suficiente a paredes y armarios. De esta manera evita los daños causados por el vapor que sube.
J Preste atención a que el tanque de agua
10
disponga de agua suficiente durante el proceso de vaporización. No recubra el tanque de
10
agua
con papel de aluminio u otros. Si lo hiciera, el producto podría sufrir un recalenta­miento. Esto puede causar daños en el aparato.
J Nunca sumerja el aparato en agua y desen-
chufe siempre el aparato, antes de limpiarlo o transportarlo.
J
APTO PARA ALIMENTOS. El
sabor y el aroma de los alimentos no se ven perjudicados por este producto.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J Preste atención de que la tensión de red coincida
con la indicada en la placa de características. Conecte el aparato únicamente a una corriente alterna.
J Nunca utilice el aparato con un temporizador
externo o mediante un sistema de vigilancia externo.
J
Compruebe regularmente el cable
18
de alimentación en busca de
daños y deterioros.
8 ES
J No ponga en funcionamiento el aparato con el
18
cable ¡PRECAUCIÓN! Los cables
de alimentación o enchufe dañados.
18
de alimenta­ción dañados pueden causar peligro de muerte por descarga eléctrica. Procure que los aparatos que no funcionen a la perfección, o que estén
.
dañados, sean revisados y reparados de inme­diato y únicamente por el servicio de atención al cliente. Consulte los puntos de asistencia autorizados en la tarjeta de garantía adjunta.
J No emplee el cable
18
de alimentación para desenchufar el aparato del enchufe. Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes, bordes afilados y cargas mecánicas. Los cables
18
dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
J No ponga en funcionamiento el aparato al
aire libre. Procure que el cable
18
del aparato nunca se moje o se humedezca durante el funcionamiento.
J Extraiga el cable
18
de la toma de corriente si
no utiliza el aparato.
Q
Utilizar accesorios originales
J Emplee exclusivamente los accesorios indicados
en el manual de instrucciones. El uso de pro­ductos u otros accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de poner en funciona­miento por primera vez
J Limpie todas las piezas desmontables antes del
primer uso con agua caliente y séquelas meti­culosamente. Limpie la parte interna del aparato base / del tanque de agua húmedo.
Q
Puesta en funcionamiento
Tenga en cuenta la tensión de red. La tensión de la fuente de corriente debe coincidir con las especifi­caciones de la placa de características del aparato.
10
con un paño
Puesta en funcionamiento
Los aparatos indicados para 230 V, también pueden funcionar con 220 V.
j Coloque el aparato base
10
sobre una base
nivelada y estable.
j Inserte el turboring
11
colocada en el medio. Asegúrese de que
8
negro en la resistencia
la parte más grande se encuentra abajo.
j Llene el tanque de agua
hasta la marca “MAX”
10
con agua fría
19
.
Aviso: Tenga en cuenta que se deberá llenar con agua el aparato base / el tanque de
10
agua
al menos hasta la marca mínima 9.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua caliente puede salirse del aparato durante el proceso de vaporización. ¡PRECAUCIÓN! No añada al agua ningún tipo de aditivo como especias entre otros. Pueden influir en la circulación del vapor y/o dañar la superficie superior del tanque de
10
agua
y la resistencia 11.
j Coloque la cubeta de recogida de condensado
7
negra
sobre el aparato de base 10. Ase­gúrese de que la elevación semicircular apunta hacia delante en dirección a las teclas de mando y está colocado de forma plana. De esta manera el turboring
8
se mantiene en la posición
respectiva.
j Introduzca los alimentos en los recipientes de
vaporización
3, 4, 6
.
j Antes de iniciar el funcionamiento del aparato,
asegúrese de que todas las piezas se han montado de forma correcta. ¡PRECAUCIÓN! Nunca utilice llaves o otras piezas que no han sido diseñadas especialmente para este aparato. De otro modo, existe el peligro de lesiones y/o daños en el aparato.
j Ponga el recipiente de vaporización
3, 4, 6
en el orden 1-2-3 (véase marcación en el asa) sobre la cubeta de recogida del condensado
j Coloque la tapa
el recipiente de vaporización
1
en el centro, de forma que
3
quede com-
7
pletamente cerrado y el vapor no puede salir.
j Introduzca el enchufe
18
en una toma de
corriente adecuada.
j En la pantalla LCD
aparece “45”
13
(véase la ilustración B).
Su aparato para vaporizar está ahora listo para el uso.
Q
Ajuste de la hora
Proceda de la siguiente forma:
j Pulse la tecla PROG
APAGADO
14
17
y ENCENDIDO/
simultáneamente durante 2-3 segundos. Cuando suelta las teclas, suena una señal.
j Pulse la tecla (+)
ción del tiempo
16
tecla (-)
20
tiempo
j Pulse la tecla PROG
16
, para aumentar la indica-
20
en 10 minutos. Pulse la
, para reducir la indicación del
en 1 minuto.
17
para confirmar la
entrada.
j La pantalla LCD
13
muestra únicamente la
hora actual (modo hora).
Q
Utilizar la función “Iniciar inmediatamente”
Aviso: Tenga en cuenta que se deberá llenar con
agua el aparato base /el tanque de agua menos hasta la marca mínima que el turboring condensado
8
y la cubeta de recogida del
7
se encuentran situados de forma
correcta.
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
14
. La pantalla LCD 13 muestra únicamente el tiempo de vaporización prepro­gramado de 45 minutos (véase fig.B).
j Pulse la tecla (+) / (-)
intervalos de 5 minutos o reducir en intervalos de 1 minutos el tiempo de vaporización.
Indicación: El tiempo de vaporización
.
máximo es de 90 minutos. Indicación: Asegúrese de rellenar el aparato con más agua si es necesario durante un tiem­po de vaporización largo. Para esto, utilice las aperturas laterales en la cubeta de recogida del condensado
7
9
. Asegúrese de
, para aumentar en
16
. Un tanque de agua 10
10
al
9 ES
Puesta en funcionamiento
19
relleno hasta la marca “MAX”
es suficiente
para cerca de 1 hora de vaporización.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua caliente puede salir del aparato para vaporizar durante el proceso de vaporización.
j Pulse el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN indicación luminosa
. Suela una señal acústica. La
14
se ilumina en rojo, y el
15
aparato inicia automáticamente el proceso de cocción.
j La pantalla LCD
13
muestra el tiempo de
vaporización restante.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Durante su funcionamiento, el aparato alcanzará altas temperaturas. Preste atención de no entrar en contacto con el vapor de agua o con las piezas del aparato.
j En cuanto se ha alcanzado el tiempo de vapo-
rización, el aparato se desconecta automática­mente y pasa al modo “conservación del calor” (véase “Modo conservación del calor”).
Nota: En cualquier momento puede aumentar
el tiempo de vaporización en intervalos de 5 minutos o reducirlo en intervalos de 1 minutos durante el proceso de vaporización pulsando la tecla (+) / (-)
. En cuanto ajuste el tiempo de
16
vaporización a “0”, el aparato se desconecta automáticamente y pasa al modo “conservación del calor” (véase “Modo conservación del calor”).
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Levante la tapa
1
lentamente, apartándola de usted y deje que de esta manera el vapor salga por detrás. No se incline sobre el aparato mientras sale el vapor de agua. Utilice paños para sujetar la tapa retire de los recipientes de cocción
1
cuando la
3, 4, 6
Utilice un tenedor o unas pinzas para compro­bar si los alimentos están bien vaporizados.
j Pulse la tecla CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
14
para detener cuidadosamente el proceso de vaporización o para desconectar el aparato. La indicación en la pantalla LCD de nuevo a la indicación del tiempo
13
cambia
20
(véase fig.A).
10 ES
Indicación: En cuanto se agota la reserva de agua durante el funcionamiento, suena una se­ñal. Se interrumpe el proceso de vaporización. La indicación en la pantalla LCD de nuevo a la indicación del tiempo
13
cambia
20
fig.A). Por este motivo, controle de forma regular el nivel de agua mediante la indicación de nivel de agua
12
y añada a tiempo agua suficiente.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua caliente puede salir del aparato para vaporizar durante el proceso de cocción.
Q
Utilizar retardo de inicio
Aviso: Tenga en cuenta que se deberá llenar con
agua el aparato base /el tanque de agua menos hasta la marca mínima que el turboring condensado
8
y la cubeta de recogida del
7
se encuentran situados de forma
9
. Asegúrese de
correcta.
j Pulse la tecla PROG
aparecen la indicación del tiempo como el símbolo PROG
j Pulse la tecla (+) / (-)
17
. En la pantalla LCD
20
21
(véase fig. A).
, para aumentar en
16
intervalos de 10 minutos o reducir en intervalos de 1 minutos el tiempo de retardo deseado. Indicación: El tiempo de retardo ajustado hace referencia a la hora actual, p.ej. si a la 13:00 ajusta un tiempo de retardo de 30 mi­nutos, el proceso de vaporización se inicia a la 13:30. El tiempo de retardo máximo es de 24 horas.
j Pulse la tecla PROG j Pulse la tecla (+) / (-)
intervalos de 5 minutos o reducir en intervalos
.
17
.
, para aumentar en
16
de 1 minutos el tiempo de vaporización. Indicación: El tiempo de vaporización máximo es de 90 minutos.
,
Indicación: Asegúrese de rellenar el aparato con más agua si es necesario durante un tiempo de vaporización largo. Para esto, utilice las aperturas laterales en la cubeta de recogida del condensado
7
. Un tanque de agua 10 relleno
(véase
10
al
así
13
Puesta en funcionamiento
hasta la marca “MAX” 19 es suficiente para cerca de 1 hora de vaporización.
j Pulse la tecla PROG
13
aparece la indicación del tiempo 20 así
como el símbolo PROG
17
. En la pantalla LCD
21
. El retardo de inicio
está activado.
j Tan pronto como se alcance el tiempo de retar-
do, suena una señal, el indicador luminoso
15
se ilumina en rojo, y el aparato inicia automáti­camente el proceso de vaporización.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Durante su funcionamiento, el aparato alcanzará altas temperaturas. Preste atención de no entrar en contacto con el vapor de agua o con las piezas del aparato.
Nota: En cuanto se agota la reserva de agua
durante el funcionamiento, suenan señales acústicas. Se interrumpe el proceso de vapori­zación. Por este motivo, controle de forma regular el nivel de agua mediante la indicación de nivel de agua
y añada a tiempo agua
12
suficiente.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Asegúrese de que el agua no supera la marca “MAX”
19
. De lo contrario el agua caliente puede salir del aparato para vaporizar durante el proceso de cocción.
j Pulse la tecla PROG
retardo de inicio. En la pantalla LCD aparece el símbolo de PROG
Q
Modo de conservación del calor
17
, para interrumpir el
21
.
13
Una vez que haya finalizado el tiempo de vapori­zación ajustado, el aparato pasa automáticamente al modo de conservación del calor.
- En la pantalla LCD
20
tiempo del calor
22
- El indicador luminoso
13
aparece la indicación del
así como el símbolo de conservación
.
15
se ilumina en verde.
- En el modo de conservación de calo el agua se recalienta de forma cíclica. De este modo los alimentos se mantiene calientes a una temperatura de unos 60 - 70ºC.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Durante su funcionamiento, el
aparato alcanzará altas temperaturas. Preste atención de no entrar en contacto con el vapor de agua o con las piezas del aparato.
- El modo de conservación del calor se mantiene activo hasta que la reserva de agua se agota o pulsa una tecla.
j Pulse la tecla CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
para finalizar el modo de conservación del calor.
Q
Utilizar varios recipientes
de vaporización
j Deposite los alimentos más grandes o aquellos
con un tiempo de vaporización mayor (por ejemplo arroz) en el recipiente de vaporización
6
inferior
j Tenga en cuenta que los tiempos de vaporiza-
ción en el recipiente superior aumentan entre 5 y 10 minutos. Tenga en cuenta esto para el ajuste del tiempo de vaporización.
j El sabor de los alimentos se puede transmitir a
través del agua condensada. Por este motivo coloque el pescado y la carne generalmente en el recipiente inferior inferior vacío nuación alimentos con un tiempo de vaporiza­ción mayor. Coloque el pescado y la carne en el depósito inferior
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Levante la tapa apartándola de usted y deje que de esta manera el vapor salga por detrás. No se incline sobre el aparato mientras sale el vapor de agua. Utilice paños para sujetar la tapa de los recipientes de cocción un tenedor o unas pinzas para comprobar si los alimentos están bien vaporizados.
j Coloque los alimentos con un tiempo de vapo-
rización más largo en el recipiente inferior si desea preparar alimentos con tiempos de vaporización diferentes. Retire con cuidado la tapa restante para los primeros alimentos se corres­ponda con el tiempo de vaporización necesa­rio para los nuevos alimentos y coloque los recipientes Coloque de nuevo la tapa
.
3
y medio 4
6
. Deje el recipiente
6
, si quiere preparar a conti-
6
en el momento deseado.
1
lentamente,
1
cuando la retire
3, 4, 6
1
cuando el tiempo de vaporización
3, 4
sobre el recipiente inferior.
1
con cuidado.
14
. Utilice
6
,
11 ES
Puesta en funcionamiento
Sugerencias
Los valores representados en la tabla son únicamente orientativos. Los tiempos pueden variar según el tamaño de los alimentos, la cantidad de recipientes de vaporización alimentos y el gusto personal. Cuando se haya familiarizado con el aparato, puede adaptar los tiempos de vaporización.
3, 4, 6
, la frescura de los
j Nunca vaporice carne, aves o marisco conge-
lados. Deje que se descongelen completamente.
j Todos los tiempos de vaporización suministrados
en la tabla se refieren a la aplicación con agua fría. Utilice agua caliente (pero no hirviendo) para disminuir los tiempos de vaporización.
j El recipiente para vaporizar arroz
es adecuado para la vaporización de otros alimentos como frutas, verduras, pudding, etc.
2
también
j Tenga en cuenta que un recipiente con alimen-
tos se vaporiza de forma más rápida que varios recipientes. Por este motivo el tiempo de vapo­rización aumenta con la cantidad de alimento, por ejemplo, necesita 1000 g de gajitos de co­liflor necesitan más tiempo que 500 g.
j Asegúrese de que todos los trozos de alimento
tienen aproximadamente el mismo tamaño. De esta manera alcanzará un resultado óptimo. Si los trozos de alimentos tienen tamaños diferentes y se deben disponer en capas, coloque los trozos más pequeños hacia arriba.
j No introduzca demasiados alimentos en los
recipientes de vaporización espacio entre los trozos. De esta manera se garantiza una circulación del vapor óptima.
j Si está vaporizando grandes cantidades de
alimentos remuévalos con una cuchara de cocinar larga cuando se haya alcanzado la mitad del tiempo de vaporización.
Verdura Tipo Cantidad
Alcachofas frescas 2 - 3, medianas 50 - 55 minutos Espárragos frescos 400 g 15 - 20 minutos Disponer de forma
congelados 400 g 15 - 20 minutos 2º capa cruzada
Judías verdes frescas 400 g 25 - 30 minutos remover a la mitad
congeladas 400 g 35 - 40 minutos
3, 4, 6
Deje
Q
Tabla de tiempos de vaporización
Los valores representados en la tabla son únicamente orientativos. Los tiempos pueden variar según el tamaño de los alimentos, la cantidad de recipientes de vaporización alimentos y el gusto personal. Por este motivo se recomienda comprobar el grado de vaporización al final del tiempo de vaporización (con un tenedor o un objeto punzante). Los tiempos de cocción al vapor son válidos para las cantidades indicadas en la tabla. Si no se indica otra cosa, todos los tiempos de cocción al vapor se refieren al recipiente inferior en los recipientes superior y medio necesitan entre 5 y 10 minutos más. Todos los tiempos de cocción al vapor suministrados en la tabla se refieren a la aplicación con agua fría.
3, 4, 6
Tiempo de
vaporización
, la frescura de los
6
. Los alimentos
3, 4
,
Observaciones
plana en el reci-
3, 4, 6
piente
para la circulación del vapor.
del tiempo de cocción al vapor
12 ES
Puesta en funcionamiento
Verdura Tipo Cantidad
Brócoli fresco 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
congelado 400 g 20 - 25 minutos
Coles de bruselas
Col fresca, cortada en
Zanahorias frescas, en rodajas 400 g 20 -25 minutos remover a la mitad
Mazorcas de maíz Frescas, una pieza 15 min. aprox. después de la mi-
Coliflor frescas, en rodajas 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
Calabacín frescas, en rodajas 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
Setas frescas 200 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
Guisantes congelados 400 g 15 - 20 minutos remover a la mitad
Patatas Peladas y corta-
Patatas nuevas frescas, enteras 400 g 30 -35 minutos Espinacas frescas 250 g 10 -15 minutos
frescas 400 g 20 - 25 minutos remover a la mitad
400 g 35 - 40 minutos remover a la mitad
trozos pequeños
congelada 400 g 20 - 25 minutos
900 g 25 - 30 minutos remover a la mitad das en trozos pe­queños
congeladas 400 g 15 - 20 minutos
Tiempo de
vaporización
Observaciones
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
tad de tiempo de cocción al vapor, temperatura a 180º
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
del tiempo de cocción al vapor
Sugerencias:
- Retire los tallos gruesos de la coliflor, el brócoli y las coles
- Vaporice las hojas verdes de verdura el menor tiempo posible, ya que pierden con facilidad su color.
- Obtendrá los mejores resultados, si echa sal y especias a las verduras después de la vapori­zación.
- La verdura congelada no se debe descongelar antes de la cocción al vapor.
13 ES
Puesta en funcionamiento
Pescado y
marisco
Cigalas frescas 2 unidades 20 - 25 minutos La carne se vapo-
Filetes de pescado congelado 250 g 10 - 15 minutos
Filetes gruesos de pescado
Mejillones frescos 400 g 10 - 15 minutos El tiempo de vapo-
Ostras frescas 6 unidades 15 - 20 minutos El tiempo de vapo-
Gambas frescas 400 g 10 - 15 minutos remover a la mitad
Tipo Cantidad
frescos 250 g 10 - 15 minutos Salmón, bacalao 250 / 400 g 10 - 15 minutos Atún 400 g 15 - 20 minutos
Tiempo de
vaporización
Observaciones
rizará durante más tiempo en caso de necesidad.
rización finaliza cuando las conchas se abren por com­pleto
rización finaliza cuando las con­chas se abren por completo
del tiempo de coc­ción al vapor
Sugerencias:
- El pescado está listo cuando obtiene un color opaco.
- El pescado congelado se puede vaporizar sin descongelar, si las piezas se separan entre sí
Aves Tipo Cantidad
Pollo Pechuga, sin hue-
sos
Muslo 400 g 20 - 30 minutos Eventualmente
14 ES
400 g 15 - 20 minutos Quitar la piel
antes del proceso de vaporización y se aumenta el tiempo de cocción al vapor.
- Para refinar el sabor del pescado, añada limón y especias durante la vaporización
Tiempo de
vaporización
Observaciones
antes de la vaporización
dorar en el horno (función de grill) después de la vaporización
Puesta en funcionamiento
Carne y
salchichas
Ternera En rodajas de filete
Tipo Cantidad
250 g 10 - 15 minutos Retirar la grasa
o rosbif
Cordero Chuleta, con o sin
4 chuletas 15 - 20 minutos Retirar la grasa
huesos
Carne de cerdo Filete, lomo o filete
de lomo
Salchichas (precocidas)
Frankfurt 400 g 10 - 15 minutos Retirar la piel
Knacker 400 g 15 min. aprox.
400g o 4 unidades
Sugerencias:
- La cocción al vapor tiene la ventaja de que la grasa desaparece completamente durante el processo de vaporización. Debido al leve calor utilice únicamente carne blanda y fina, y retire la grasa por completo. La carne adecuada para asar es también ideal para la cocción al vapor.
- Sirva la carne y las aves vaporizadas con salsas sabrosas o maríne la carne y las aves antes del proceso de vaporización.
Tiempo de
vaporización
Observaciones
totalmente, la carne de ternera tiene una consistencia fija.
completamente
10 - 15 minutos Retirar la grasa
completamente
antes de la vaporización
- Vaporice los alimentos suficientemente antes de servirlos. Para comprobar el estado de cocción pique la carne con un objeto largo (cuchillo u objeto punzante).
- Las salchichas se deben cocinar íntegramente antes de la vaporización.
- Utilice hierbas frescas sobre el alimento vapori­zado para un resultado refinado y sabroso.
Tiempo de
vaporiza-
ción
Obser-
vaciones
Arroz Tipo Cantidad
Cantidad de
agua
Arroz blanco 200 g 250 ml 25 minutos 2 porciones
300 g 600 ml 35 minutos 4 porciones
integral 300 g 600 ml 40 minutos 4 - 6 porciones
Arroz con leche
Arroz con leche
100 g arroz + 30 g azúcar
leche caliente 75 - 80 minutos
refinado
Sugerencias:
- Añada la cantidad necesaria de agua junto con el arroz en el recipiente
2
.
recipiente superior de forma que el aroma de los otros platos se pueda transmitir a través del agua condensada.
- Si el arroz es el acompañante, coloque el recipiente
2
para el arroz siempre en el
15 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Huevos Cantidad
Cantidad de
agua
Tiempo de
vaporización
Observaciones
Poco cocidos máx. 6 400 ml 8 minutos Colocar los hue-
vos en la huevera
5
Muy cocidos 15 minutos
(colocar las hendiduras en el recipiente de vaporización).
Para los huevos poco cocidos programar el aparato para 10 minutos y retirar los huevos a tiempo.
Descalcificación ligera y persistente:
j En caso de descalcificación ligera utilice un
paño humedecido con vinagre.
j
Q
Almacenar el aparato en el menor espacio posible
Elimine de esta manera las zonas cubiertas de cal.
j En caso de una calcificación más persistente
utilice más vinagre.
j Limpie y seque meticulosamente el aparato.
j Coloque el recipiente para el arroz 2 en el
recipiente inferior
.
6
j Coloque el recipiente de vaporización inferior
con la cubeta de arroz 2 en el recipiente
6
del medio
j Coloque ambos recipientes
de arroz
.
4
6, 4
en el recipiente superior 3.
2
y la cubeta
j Coloque los recipientes de vaporización
y la cubeta de arroz 2 en la cubeta
4, 6
de recogida del condensado tapa
en la parte superior.
1
y ponga la
7
Descalcificación del aparato base:
j Coloque el turboring
8
con la parte superior hacia abajo sobre la resistencia más grande apunta hacia arriba).
j Llene el tanque de agua
hasta la marca “MAX”
,
j Llene el interior del turboring 8 con un
3
10
19
descalcificador de uso comercial.
j No caliente el aparato. j Deje que el aparato se descalcifique durante
11
(la parte
con agua fría
la noche.
j Vierta el descalcificador y lave cuidadosamente
Q
Descalcificado del tanque de agua
el aparato.
j Finalmente limpie y seque meticulosamente el
aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
18
antes de realizar en él cualquier
Q
Limpieza y mantenimiento
tipo de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de proceder a la descalcificación.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
18
antes de realizar en él cualquier
tipo de trabajo.
j Descalcifique el tanque del agua
regular. De esta manera mantiene la producción de vapor de agua y aumenta la vida útil del
10
de forma
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de proceder a su limpieza. aparato. La fuerza de la incrustación calcárea depende de la dureza del agua. Descalcifique el tanque
10
cada 7 o 10 usos.
16 ES
Limpieza y mantenimiento / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación
j Limpie el aparato con regularidad, si es
posible después de cada utilización.
j Nunca sumerja el aparato en agua. j Limpie el aparato base j Limpie todas las piezas desmontables en agua
caliente con un cepillo de lavado. Finalmente limpie a fondo las piezas y séquelas meticulo­samente.
j No utilice detergentes agresivos como polvos
para fregar, detergente, lana de acero, sosa de lavar o detergente para limpiar.
Q
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
10
con un paño húmedo.
Deje que el servicio
Si es necesario
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detec-
tados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
¡No tire los aparatos eléctricos a
los contenedores de basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
17 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Tipo / Designación de la máquina:
Cocedor eléctrico al vapor
Número de serie: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
18 ES
Introduzione
Uso corrispondente alle norme .................................................................................. Pagina 20
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 20
Volume di consegna ................................................................................................... Pagina 21
Descrizione dei componenti ....................................................................................... Pagina 21
Sicurezza ................................................................................................................. Pagina 21
Faccia uso degli accessori originali ........................................................................... Pagina 22
Prima della prima messa in funzione..............................................Pagina 22
Messa in funzione
Impostare l’orario ........................................................................................................Pagina 23
Faccia uso della funzione della messa in funzione immediata ................................ Pagina 24
Faccia uso dell’attivazione ritardata ..........................................................................Pagina 25
Modalità di tenuta a caldo ........................................................................................ Pagina 25
Faccia uso di diversi contenitori per la vaporizzazione ........................................... Pagina 26
Consigli ........................................................................................................................ Pagina 26
Tabella dei tempi di vaporizzazione ......................................................................... Pagina 27
Conservi l’apparecchiatura di cottura a vapore risparmiando posto ..................... Pagina 31
Elimini il calcare dal serbatoio dell‘acqua ................................................................ Pagina 31
Indice
Pulizia e cura ........................................................................................................ Pagina 32
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 32
Garanzia ..................................................................................................................Pagina 32
Smaltimento ..........................................................................................................Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
................................... Pagina 33
19 IT/MT
Introduzione
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale d’uso! Attenzione alle superfici calde!
Osservare le note di avvertenza e di sicurezza!
Pericolo d’esplosione!
Attenzione da scosse elettriche! Pericolo di vita!
Adatto per generi alimentari!
Questo è il comportamento corretto! Pericolo di incendio!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Vaporiera elettrica
Q
Introduzione
Siamo molti lieti che Lei abbia deciso di
acquistare questo prodotto. Estragga la
pagina contenente le illustrazioni e familiarizzi con le funzioni dell‘apparecchiatura prima della prima messa in funzione. A questo scopo legga con attenzione le istruzioni d’uso e gli avvisi di sicu­rezza riportati qui a seguito. Impieghi l’apparecchia­tura secondo le indicazioni fornite dalla descrizione e si attenga agli ambiti di impiego indicati. Conservi queste istruzioni in un luogo sicuro. Le trasmetta anche a terzi nel caso in cui intenda affidare loro l’apparecchiatura.
Q
Uso corrispondente alle norme
Pericoli di vita e di incidenti per bambini piccoli e bambini!
W V
dell’apparecchiatura sono contrari alle norme e celano importanti pericoli di incidenti. Il costruttore non si assume alcun tipo di responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso improprio dell’ap­parecchiatura. L’apparecchiatura non è destinata all’uso commerciale.
Q
Tensione nominale: 220 - 240 V ~ 50 Hz Ricezione nominale: 800 W Volume del contenitore a vapore: 3 l Volume del contenitore per il riso: 1 l Misure: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
Peso: 2,05 kg
Watt (Potenza attiva)
Volt (Tensione alternata)
~
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Dati tecnici
(L x P x A)
L’apparecchiatura è concepita per cuocere alimenti a vapore. L’apparecchiatura per la cottura a vapore può essere messa in funzione esclusivamente in locali asciutti e chiusi. Altri impieghi o modifiche
20 IT/MT
Introduzione / Sicurezza
Q
Volume di consegna
Immediatamente dopo il disimballaggio La preghiamo di controllare se il volume di consegna è completo e se il prodotto e tutti i suoi componenti è in stato non danneggiato.
1 x apparecchiatura di base 1 x anello turbo 1 x ciotola di ricezione condensata 3 x contenitore vapore 1 x ciotola per il riso (1 l) 1 x coperchio 1 x istruzioni d‘uso
Q
Descrizione dei componenti
1
Coperchio
2
Ciotola per il riso
3
Contenitore superiore vapore (3)
4
Contenitore mediano vapore (2)
5
Coppe per le uova (incavature)
6
Contenitore inferiore vapore (1)
7
Ciotola di ricezione condensata
8
Anello turbo
9
Marcatura minima
10
Apparecchiatura di base / Serbatoio dell‘acqua
11
Elemento di riscaldamento
12
Indicatore livello dell‘acqua
13
Schermo LCD
14
Tasto ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
15
Lampadina di controllo
16
Tasto PIÙ / MENO
17
Tasto di PROGR (“Programmazione“)
18
Cavo di rete con presa di rete
19
Marcatura livello MASSIMO
20
Timer
21
Simbolo PROGR (“Programmazione“)
22
Simbolo di tenuta a caldo
Q
Sicurezza
ATTENZIONE!
Legga con attenzione tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le indicazioni. Il non attenersi agli avvisi e alle indicazioni di sicurezza può causare scossa elettrica, incendio e / o gravi ferite.
CONSERVI TUTTI GLI AVVISI E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL FUTURO!
Eviti ferite e danneggiamenti
dell’apparecchiatura elettrica:
J
bambini senza sorveglianza con il materiale
J
liquidi o gas infiammabili.
J Bambini o persone che non hanno sufficiente
J ATTENZIONE! Non lasci mai l’apparecchia-
J
Faccia attenzione a non entrare in contatto con
J Alzi sempre lentamente il coperchio
PERICOLO DI VITA E DI INCI-
DENTI PER BAMBINI PICCOLI E BAMBINI! Non lasci mai i
di imballaggio e il prodotto. Vi è il rischio di asfissia causato dal materiale di imballaggio e pericolo di vita causato da ustioni. I bambini spesso sottovalutano i pericoli. Tenga sempre i bambini a dovuta distanza dal prodotto.
Non metta in funzione l’apparec-
chiatura in un ambiente ove si siano pericoli di esplosioni e ove si trovano
conoscenza o esperienza nel maneggiare l’ap­parecchiatura, oppure aventi limitazioni nelle capacità fisiche, sensoriali o intellettuali, non possono far uso dell’apparecchiatura senza la sorveglianza e le istruzioni da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchiatura.
tura per la cottura a vapore senza controllarla, quando questa è in funzione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
USTIONE! L’apparecchiatura du­rante l’uso si surriscalda di molto.
il vapore ascendente o con alimenti caldi.
1
tenen­dolo a distanza, e faccia fuoriuscire il vapore verso il lato posteriore. Non si inchini al di sopra dell’apparecchiatura, mentre questa produce il vapore. Faccia uso di pezze per pentole quan­do tocca il coperchio cottura a vapore
1
e il contenitore per la
3, 4, 6
. Quando desidera controllare, se gli alimenti sono cotti, La pre­ghiamo di far uso di un forchettone lungo o di una pinza da cucina.
21 IT/MT
Sicurezza / Prima della prima messa in funzione
J Estragga la presa di rete 18 dopo ogni uso.
Non faccia pendere il cavo di rete oltre il bordo della superficie di lavoro affinché l’apparecchiatura non possa venir tirata verso il basso per errore.
J Faccia raffreddare completamente l’apparec-
chiatura, prima di eliminare l’acqua restante dal serbatoio dell’acqua
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
10
.
USTIONE! Non metta in funzione l’apparecchiatura di cottura a vapore
vicino o al di sotto delle tende, degli armadi
appesi o di altri materiali infiammabili.
J Non collochi l’apparecchiatura su una superfi-
cie sensibile al calore (non far uso di tavoli verniciati e di tovaglie). Non metta in funzione l’apparecchiatura vicino ad altre fonti di calore (forno, fiamma a gas). Altrimenti ci sono pericoli di danneggiamenti dell’apparecchiatura e / o di mobili.
J Collochi l’apparecchiatura su una superficie
piana e stabile. Faccia attenzione a mantenere una distanza adeguata dalle pareti e dagli armadi. In questo modo evita danneggiamenti causati dal vapore ascendente.
J Faccia attenzione che il serbatoio dell’acqua
10
durante il processo di vaporizzazione sia riempito di acqua sufficiente. Disponga la carta stagnola all’interno del serbatoio
10
. Nel caso di violazione di questa regola si può causare un surriscaldamento dell’apparecchiatura. Conseguono danneggiamenti dell’apparec­chiatura.
J Non immerga mai l’apparecchiatura nell’acqua
ed estragga sempre il cavo di rete prima di pulirla o trasportarla.
J
ADATTO PER GENERI ALIMEN-
TARI! Le proprietà gustative ed
olfattive degli alimenti non vengono
compromesse dall’utilizzo di questo prodotto.
identificativa del prodotto. Colleghi l’apparec­chiatura esclusivamente alla corrente alternata.
J Non metta mai in funzione l’apparecchiatura
servendosi di un orologio esterno o un sistema separato con effetto a distanza.
J
Verifichi la prestazione di rete 18 in
modo regolare per rilevare eventuali danneggiamenti o invecchiamenti
del prodotto.
J Non metta mai in funzione l’apparecchiatura
servendosi di un cavo di rete
18
danneggiato
o di una presa di rete danneggiata. ATTENZIONE! Cavi di rete
18
danneggiati significano pericolo di vita causato da scossa elettrica. Faccia immediatamente controllare e riparare esclusivamente da parte del servizio clienti le apparecchiature che non funzionano perfettamente o che sono state danneggiate.
J Non danneggi il cavo di rete
18
per estrarre l’apparecchiatura dalla presa. Tenga il cavo di
18
rete
a dovuta distanza da superfici calde,
bordi acuti e carichi meccanici. Cavi di rete
18
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura
all’aperto. Faccia attenzione che il cavo di rete
18
non si bagni o inumidisca mai durante il
funzionamento dell’apparecchiatura.
J Estragga il cavo di rete
18
dalla presa quando
non usa l’apparecchiatura.
Q
Faccia uso degli accessori originali
J Faccia uso esclusivamente di accessori e appa-
recchiature addizionali indicate nelle istruzioni d’uso. L’uso di altri prodotti diversi da quelli indicati nelle istruzioni d’uso o di altri accessori può portare con sé il pericolo di ferite per Lei.
Eviti il pericolo di vita
causato da scossa elettrica:
J Faccia attenzione a mantenere la tensione
di rete pari al livello indicato nella targhetta
22 IT/MT
Q
Prima della prima messa in funzione
J Prima della prima messa in funzione La preghia-
mo di pulire tutti i componenti estraibili con acqua calda e di asciugarli per bene. Asciughi
Prima della prima messa in funzione / Messa in funzione
la parte interna dell’apparecchiatura di base / il serbatoio dell’acqua
Q
Messa in funzione
10
con una pezza umida.
Faccia attenzione alla tensione di rete. La tensione di rete della fonte dell’energia elettrica deve corri­spondere alle indicazioni sulla targhetta identificati­va dell’apparecchiatura. Le apparecchiature che sono contrassegnate con 230 V, possono essere messe in funzione anche a 220 V.
j Collochi l’apparecchiatura di base
10
su una
superficie stabile e piana.
j Inserisca poi l’anello turbo nero
8
sul compo­nente di riscaldamento collocato in posizione mediana
11
. Faccia attenzione al fatto che la parte più grande deve essere posta sul lato inferiore.
j Riempia ora il serbatoio dell’acqua
10
con acqua fredda fino alla linea di marcatura del livello MASSIMO
19
.
Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘appa­recchiatura di base/il serbatoio
10
sia riempito di acqua almeno fino al livello di marcatura minimo
9
.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non oltrepassi la linea di marcatura del livello MASSIMO
19
. In caso contrario durante il procedimento di cottura a vapore l’acqua calda potrebbe spruzzare dall’apparecchiatura di cottura a vapore. ATTENZIONE! Non metta nessuna aggiunta quale spezie o simili nell’acqua. Queste posso­no limitare la circolazione del vapore e / o danneggiare le superfici del serbatoio dell’ac-
10
qua
e del componente di riscaldamento 11.
j Metta ora la ciotola di ricezione del condensa-
7
to
sull’apparecchiatura di base 10. Faccia attenzione al fatto che l’innalzamento semicir­colare verso la parte anteriore sia orientato verso i tasti di comando e sia posizionato a livello piano. In questo modo l’anello turbo
8
viene mantenuto nella sua posizione.
j Metta ora gli alimenti all’interno del contenito-
re per la vaporizzazione
3, 4, 6
j Si assicuri che tutti i componenti siano posizio-
nati correttamente prima di mettere in funzione l’apparecchiatura. ATTENZIONE! Non faccia mai uso di ciotole e altri componenti che non sono stati prodotti e concepiti appositamente per quest’apparec­chiatura. In caso contrario vi è il pericolo di ferirsi e / oppure di arrecare danni all’apparec­chiatura.
j Collochi il contenitore per la vaporizzazione
3, 4, 6
densato
sulla ciotola di ricezione del con-
7
, attenendosi alla sequenza 1 - 2 - 3
(vedi marcatura sui listelli di impugnatura).
j Collochi il coperchio
1
sulla parte media di
modo che il contenitore di vaporizzazione su-
3
periore
sia completamente chiuso senza
che possa fuoriuscire del vapore.
j Inserisca la presa di rete
18
all’interno di una
presa di corrente adeguata.
j Sul display a cristalli liquidi
appare la
13
visualizzazione “45” (vedi fig. b).
Ora la Sua apparecchiatura di vaporizzazione è pronta per essere messa in funzione.
Q
Impostare l’orario
Prosegua nel modo indicato a seguito:
j Prema contemporaneamente sui tasti PROG
e ACCESO / SPENTO
14
per 2 - 3 secondi. Dopo aver abbandonato i tasti, risuona un tono segnaletico.
j Prema ora il tasto più
l’indicazione dell’orario 10 minuti. Prema sul tasto meno l’indicazione dell‘orario
16
per aumentare
20
di rispettivamente
16
20
di rispettivamente
10 minuti.
j Prema sul tasto PROG
17
per confermare il Suo inserimento.
j Lo schermo LCD
13
mostra ora l’orario attuale
(secondo la modalità orario).
.
17
per ridurre
23 IT/MT
Messa in funzione
Q
Faccia uso della funzione della messa in funzione immediata
Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec-
chiatura di base / il serbatoio acqua almeno fino al livello di marcatura minimo Si assicuri che l’anello turbo ricezione del condensato modo corretto.
j Prema il tasto ACCESO / SPENTO
schermo LCD
13
mostra ora il tempo di vaporizzazione preimpostato di 45 minuti (vedi immagine B).
j Premere il tasto PLUS- / MINUS
il tempo di cottura al vapore in passi da 5 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto ciascuno.
Avviso: Il tempo massimo di vaporizzazione
è di 90 minuti.
Avviso: Faccia attenzione al fatto che nel caso
di un tempo di vaporizzazione prolungato deve eventualmente aggiungere dell’acqua. Faccia uso delle aperture laterali sulla ciotola di rice­zione del condensato Un serbatoio
10
riempito di acqua fino alla marcatura del livello MASSIMO per un tempo di vaporizzazione di ca. 1 ora.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non oltrepassi la marcatura del livello MASSIMO In caso contrario durante il processo di vapo­rizzazione l’acqua calda può fuoriuscire dall’apparecchiatura di cottura a vapore.
j Premere il tasto ON / OFF
gnale acustico. La spia di controllo na di colore rosso e l’apparecchio avvia auto­maticamente la procedura di cottura al vapore.
j Lo schermo LCD
13
vaporizzazione rimanente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non venire a contatto con il vapore ascendente o con i componenti dell’apparecchiatura.
j Non appena il tempo di vaporizzazione impo-
stato è terminato, l’apparecchiatura passa au­tomaticamente alla modalità di mantenimento
24 IT/MT
10
sia riempito di
8
e la ciotola di
7
siano posizionati in
14
16
per aumentare
7
per inserire l‘acqua.
19
è sufficiente
. Risuona un se-
14
15
mostra il tempo di
. Lo
19
si illumi-
del calore (vedi “modalità di mantenimento del calore“).
Nota: Durante la cottura è possibile aumentare
in ogni momento il tempo di cottura in passi da 5 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto
9
ciascuno premendo il tasto PLUS- / MINUS
.
Non appena il tempo di cottura al vapore viene impostato manualmente a livello “0”, l’apparecchio si commuta automaticamente nel modo di mantenimento del calore (vedere il capitolo “Mantenimento del calore”).
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Alzi sempre lentamente il coperchio dolo a distanza, e faccia fuoriuscire il vapore verso il lato posteriore. Non si inchini al di sopra dell’apparecchiatura, mentre questa produce il vapore. Faccia uso di pezze per pentole quando tocca il coperchio contenitore per la cottura a vapore Quando desidera controllare, se gli alimenti sono cotti, La preghiamo di far uso di un for­chettone lungo o di una pinza da cucina.
j Prema il tasto ACCESO / SPENTO
interrompere la procedura di vaporizzazione prima del tempo o per spegnere l’apparec­chiatura. L’indicazione sullo schermo LCD passa nuovamente all’indicazione dell’orario (vedi immagine A). Avviso: Non appena finisce l’approvvigiona­mento di acqua durante il funzionamento, risuona
.
un tono di segnalazione. La procedura di vaporizzazione viene interrotta. L’indicazione sullo schermo LCD all’indicazione dell‘orario
13
passa nuovamente
20
(vedi immagine A). Verifichi dunque regolarmente l’indicatore del livello dell‘acqua
12
e riempia in tempo il
serbatoio con acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non ol­trepassi la marcatura del livello MASSIMO In caso contrario durante il processo di vapo­rizzazione l’acqua calda può fuoriuscire dall’apparecchiatura di cottura a vapore.
1
tenen-
1
e il
3, 4, 6
14
per
13
16
19
20
.
.
.
Q
Faccia uso dell’attivazione ritardata
Avviso: Faccia attenzione al fatto che l‘apparec-
chiatura di base/il serbatoio qua almeno fino al livello di marcatura minimo Si assicuri che l’anello turbo ricezione del condensato modo corretto.
j Prema il tasto di PROG
13
appaiono l’indicazione del tempo 20 e il
simbolo PROG
21
j Premere il tasto PLUS- / MINUS
tare il tempo di ritardo desiderato in passi da 10 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto ciascuno.
Avviso: Il tempo di ritardo impostato si riferi-
sce all’orario attuale. Ovvero: Se Lei imposta un tempo di ritardo di 30 minuti alle ore 13:00, la procedura di vaporizzazione viene avviata alle ore 13:30. Il tempo massimo di impostazione ritardata è di 24 ore.
j Prema nuovamente il tasto PROG j Premere il tasto PLUS- / MINUS
il tempo di cottura al vapore in passi da 5 minuti o per ridurlo in passi da 1 minuto ciascuno.
Avviso: Il massimo tempo di vaporizzazione
è di 90 minuti. Avviso: Faccia attenzione che nel caso di un tempo prolungato di vaporizzazione deve eventualmente riempire il serbatoio di acqua. Faccia uso delle aperture laterali sulla ciotola di ricezione del condensato l‘acqua. Un serbatoio dell’acqua completamente fino alla marcatura del livello MASSIMO
19
è sufficiente per ca. 1 ora di
tempo di vaporizzazione.
j Prema nuovamente il tasto PROG
schermo LCD
13
zione del tempo Il ritardo di avvio ora è attivo.
j Non appena il tempo ritardato che Lei ha
impostato è terminato, risuona un tono di segnalazione, la lampadina di controllo lampeggia in rosso e l’apparecchiatura avvia automaticamente il processo di vaporizzazione.
10
sia riempito di ac-
9
8
e la ciotola di
7
siano collocati in
17
. Sullo schermo LCD
(vedi immagine A).
per aumen-
16
17
.
16
per aumentare
7
per inserire
10
riempito
17
. Sullo
appaiono solamente l’indica-
20
e il simbolo PROG 21.
15
Messa in funzione
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non venire a contatto con il vapore ascendente o con i componenti dell’apparecchiatura.
Nota: Qualora durante il funzionamento la
.
riserva di acqua si consumasse risuoneranno dei segnali acustici. La procedura di cottura al vapore viene interrotta. Controllare quindi con regolarità il livello dell’acqua attraverso l’indi­catore di livello dell’acqua per tempo dell’acqua in misura sufficiente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Faccia attenzione al fatto che l’acqua non ol­trepassi la marcatura del livello MASSIMO In caso contrario durante il processo di vaporizzazione l’acqua calda può fuoriuscire dall’apparecchiatura di cottura a vapore.
j Prema il tasto PROG
17
il ritardo dell‘avvio. Il simbolo PROG schermo LCD
Q
Modalità di tenuta a caldo
13
sparisce.
Dopo il termine del tempo di vaporizzazione impo­stato l’apparecchiatura passa automaticamente alla modalità di tenuta a caldo.
- Sullo schermo LCD
13
l’indicazione del tempo tenuta a caldo
22
.
- La lampadina di controllo verde.
- In modalità di mantenimento di calore l‘acqua viene riscaldata ciclicamente. In questo modo i cibi vengono mantenuti a una temperatura di circa 60 - 70 °C.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Durante l’uso l’apparecchiatura si surriscalda notevolmente. Faccia attenzione al fatto di non venire a contatto con il vapore ascendente o con i componenti dell’apparecchiatura.
- La modalità di tenuta a caldo rimane attiva finché l’approvvigionamento dell’acqua non è consumato oppure Lei attiva un tasto.
j Prema il tasto ACCESO / SPENTO
terminare la modalità della tenuta a caldo.
e aggiungere
12
al fine di interrompere
vengono evidenziati sia
20
che il simbolo della
15
lampeggia in
21
14
al fine di
19
sullo
.
25 IT/MT
Messa in funzione
Q
Faccia uso di diversi contenitori
per la vaporizzazione
Consigli
j Metta gli alimenti più grandi o quelli aventi il
tempo di vaporizzazione più lungo (ad es. il riso) all’interno del contenitore di vaporizzazio­ne inferiore
6
.
j Faccia attenzione al fatto che i tempi di vapo-
rizzazione nel contenitore superiore quello mediano
4
vanno aumentati di 5 - 10
3
e in
minuti. Tenga conto di ciò quando imposta il tempo di vaporizzazione.
j Il sapore degli alimenti può essere trasmesso
mediante l’acqua condensata. Per questo in linea di massima La preghiamo di mettere il pesce e la carne nel contenitore inferiore dell’apparecchiatura di cottura a vapore
6
Lasci vuoto il contenitore di vaporizzazione in-
6
feriore
, se desidera innanzitutto preparare alimenti aventi tempi di vaporizzazione più lun­ghi. Metta allora il pesce e la carne all’interno del contenitore di vaporizzazione inferiore al momento desiderato.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE!
Alzi sempre lentamente il coperchio
1
tenen­dolo a distanza, e faccia fuoriuscire il vapore verso il lato posteriore. Non si inchini al di sopra dell’apparecchiatura, mentre questa produce il vapore. Faccia uso di pezze per pentole quan­do tocca il coperchio cottura a vapore
1
e il contenitore per la
3, 4, 6
. Quando deside­ra controllare, se gli alimenti sono cotti, La preghiamo di far uso di un forchettone lungo o di una pinza da cucina.
j Metta gli alimenti aventi un tempo di vaporiz-
zazione più lunga all’interno del contenitore di vaporizzazione inferiore
6
, se desidera pre­parare alimenti aventi tempi di vaporizzazione diversa. Levi con cautela il coperchio
1
e met-
ta il contenitore di vaporizzazione successivo
3, 4
al di sopra di quello inferiore, se il tem­po di vaporizzazione restante corrisponde a quello degli alimenti ancora da cuocere a vapore. Rimetta con cautela il coperchio
1
I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella sono solo valori indicativi. I tempi possono variare, a seconda delle dimensioni degli alimenti, del volume di riempimento dei contenitori di vaporizzazione
3, 4, 6
e a seconda della freschezza degli alimenti e dei gusti personali di ciascuno. Se Lei ha già dimestichezza con il contenitore di vaporizza­zione, può adeguare i tempi di vaporizzazione.
j Faccia attenzione al fatto che uno strato di
alimenti viene cotto prima di diversi strati. Per questo il tempo di vaporizzazione aumenta con la quantità di alimenti, ad es. 1000 g di
.
cavolfiore necessitano un tempo di cottura più lungo rispetto a 500 g dello stesso alimento.
j Faccia attenzione al fatto che tutti i pezzi siano
di dimensioni eguali. In questo modo ottiene un ottimo risultato. Metta i pezzi più piccoli in
6
una posizione più alta, quando i pezzi hanno diverse dimensioni e devono essere messi uno strato sopra l’altro.
j Non riempia il contenitore di vaporizzazione
di alimenti
3, 4, 6
. Lasci spazio tra i pezzi. In questo modo si garantisce una circolazione ottimale del vapore.
j Dopo la metà del tempo di vaporizzazione,
mescoli gli alimenti con un mestolo lungo, nel caso in cui Lei desideri cuocere a vapore quantità maggiori.
j Non cuocia mai a vapore la carne, il pollame
o i pesci di mare in condizioni congelate. Li scongeli prima completamente.
j I tempi indicati nella tabella dei tempi di vapo-
rizzazione si riferiscono all’applicazione con acqua fredda. Faccia uso di acqua calda (non bollente) per diminuire leggermente i tempi di vaporizzazione.
j La ciotola di riso
2
è adatta in modo ideale anche per cuocere a vapore altri tipi di alimen­ti quali frutta, verdura, budino, ecc.
.
26 IT/MT
Messa in funzione
Q
Tabella dei tempi
di vaporizzazione
vaporizzazione impostato, servendosi di un oggetto lungo (forchetta o spiedino). I tempi di vaporizzazione
si riferiscono alle quantità indicate nella tabella. Se I tempi di vaporizzazione indicati nella tabella sono solo valori indicativi. I tempi variano, a secon­da delle dimensioni degli alimenti, del livello di riempimento del contenitore di vaporizzazione
4, 6
, della freschezza degli alimenti e dei gusti
personali di ciascuno.
non vi sono indicazioni diverse, tutti i tempi di va-
porizzazione si riferiscono all’impiego del conteni-
tore di vaporizzazione inferiore
3
collocati all’interno del contenitore di vaporizzazione
,
superiore e in quello mediano
6
. Gli alimenti
3, 4
5 - 10 minuti di più.
, necessitano
Per questo motivo raccomandiamo di controllare il livello di vaporizzazione verso la fine del tempo di
Verdura Tipo Quantità
Carciofi freschi 2 - 3, dimensioni
Tutti i tempi indicati in tabella si riferiscono all’appli-
cazione con acqua fredda.
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
50 - 55 minuti
medie
Asparagi freschi 400 g 15 - 20 minuti
Mettere in posizione orizzontale all‘in­terno del conteni­tore di vaporizza-
3, 4, 6
zione
congelati 400 g 15 - 20 minuti 2. strato da collo-
care a croce in direzione della circolazione del vapore
Fagiolini, verdi freschi 400 g 25 - 30 minuti Mescolare dopo
congelati 400 g 35 - 40 minuti
la metà del tempo di vaporizzazione
Broccoli freschi 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo di vaporizzazione
la metà del tempo
Cavolino di Bru­xelles
congelati 400 g 20 - 25 minuti
fresco 400 g 20 - 25 minuti Mescolare dopo
di vaporizzazione
Cavolo Fresco,
tagliato piccolo
400 g 35 - 40 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo di vaporizzazione
Carote Fresche, tagliate a
fette
400 g 20 -25 minuti Mescolare dopo
la metà del tempo di vaporizzazione
Pannocchia Fresca, al pezzo ca. 15 minuti
Voltare di 180° dopo la metà del tempo vaporizzazione
27 IT/MT
Messa in funzione
Verdura Tipo Quantità
Cavolfiore Fresco, a fiori 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
congelato 400 g 20 - 25 minuti
Zucchini Freschi, tagliati a
fette
Funghi Freschi 200 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
Piselli Congelati 400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
Patate Sbucciate e taglia-
te piccole
Patate novelle Fresche, intere 400 g 30 -35 minuti
Spinaci Freschi 250 g 10 -15 minuti
Congelati 400 g 15 - 20 minuti
Consigli:
- Elimini parti dure del cavolfiore, dei broccoli e
delle verdure di cavolo.
- Cuocia a vapore la verdura a foglie verdi
quanto breve possibile, affinché non perda facilmente il suo colore.
400 g 15 - 20 minuti Mescolare dopo
900 g 25 - 30 minuti Mescolare dopo
- Il miglior risultato di cottura lo può raggiungere condendo con sale e spezie la verdura dopo la vaporizzazione.
- La verdura congelata non deve essere sgelata prima della cottura a vapore.
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
la metà del tempo di vaporizzazione
la metà del tempo di vaporizzazione
la metà del tempo di vaporizzazione
la metà del tempo di vaporizzazione
la metà del tempo di vaporizzazione
Pesce e frutti
di mare
Code di gamberi freschi 2 pezzi 20 - 25 minuti La carne perde la
Filetto di pesce Congelato 250 g 10 - 15 minuti
Pesce, steaks gros-siSalmone,
28 IT/MT
Tipo Quantità
Fresco 250 g 10 - 15 minuti
250 / 400 g 10 - 15 minuti
merluzzo Tonno 400 g 15 - 20 minuti
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
sua trasparenza; in caso di necessi­tà cuocere a vapo­re più a lungo
Messa in funzione
Pesce e frutti
di mare
Conchiglie Fresche 400 g 10 - 15 minuti Il tempo di vapo-
Ostriche Fresche 6 pezzi 15 - 20 minuti Il tempo di vapo-
Gamberetti di mare
Consigli:
- Il pesce è considerato cotto non appena ha assunto un colore privo di trasparenza.
- Il pesce congelato può essere cotto a vapore senza prima essere scongelato, se il pezzi vengono separati l’uno dall’altro prima del
Pollame Tipo Quantità
Pollo Petto di pollo, sen-
Tipo Quantità
Freschi 400 g 10 - 15 minuti Mescolare dopo
procedimento di vaporizzazione e si prolunga il tempo di cottura a vapore.
- Durante la cottura a vapore La preghiamo di aggiungere spicchi di limone e spezie al pesce al fine di raffinare il suo sapore.
400 g 15 - 20 minuti Togliere la pelle
za ossi
Coscia di pollo 400 g 20 - 30 minuti Dopo la vaporizza-
Tempo di
vaporizzazione
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
rizzazione si con­sidera concluso, quando le conchi­glie si sono defini­tivamente aperte
rizzazione si con­sidera concluso, quando le conchi­glie si sono defini­tivamente aperte
la metà del tempo di vaporizzazione
Osservazioni
prima della cottu­ra a vapore
zione dorare even­tualmente nel forno (funzione grill)
Carne e
salamini
Carne di manzo Tagliata a fette,
Tipo Quantità
steak di filetto op­pure roastbeef
Tempo di
vaporizzazione
250 g 10 - 15 minuti Eliminare tutti i
Osservazioni
componenti grassi, la carne di manzo cotta a vapore è dotata di maggior solidità
29 IT/MT
Messa in funzione
Carne e
salamini
Tipo Quantità
Agnello Cotoletta, con o
senza ossi
Carne suina Filetto, steak di
lombo oppure
4 cotolette 15 - 20 minuti Eliminare tutti i
400 g oppure 4 pezzi
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
componenti grassi
10 - 15 minuti Eliminare tutti i
componenti grassi
pezzi di lombo
Salamini (precotti) Frankfurter 400 g 10 - 15 minuti Infilzare la pelle
Knacker 400 g ca. 15 minuti
Consigli:
- La cottura a vapore ha il vantaggio che i grassi durante la procedura di vaporizzazione colano completamente. A causa del calore lieve La preghiamo di scegliere esclusivamente carne morbida e magra dalla quale riesce ad eliminare tutti i componenti di grasso. La carne adatta per essere grigliata si addice idealmente per la cottura a vapore.
- Cuocia con attenzione gli alimenti prima di servirli. Per controllare la cottura a vapore infilzi la carne mediante un oggetto lungo (coltello oppure spiedino).
- I salamini prima della cottura a vapore devono essere completamente cotti.
- Per un risultato più raffinato dal punto di vista del sapore, La preghiamo di aggiungere erbe aromatiche fresche agli alimenti cotti a vapore.
prima della cottu­ra a vapore
- Serva la carne e il pollame cotti a vapore con salse saporite o marini il tutto prima della cottura a vapore.
Tempo di
vaporizza-
zione
Osservazioni
Riso Tipo Quantità
Quantità di acqua
Riso Bianco 200 g 300 ml 25 minuti 2 porzioni
300 g 600 ml 35 minuti 4 porzioni
Integrale 300 g 600 ml 40 minuti 4 - 6 porzioni
Budino di riso Riso di budino 100 g riso+
30 g
Latte caldo 75 - 80
minuti zucchero a velo
Consigli:
- Metta la quantità necessaria di acqua all’inter­no della ciotola del riso insieme al riso
2
.
- Per la cottura a vapore di un menu collochi sempre la ciotola del riso
30 IT/MT
2
all’interno del
contenitore di vaporizzazione superiore visto che l’aroma degli altri alimenti si può trasmettere mediante l’acqua condensata.
Messa in funzione
Uova Quantità
Quantità di
acqua
Tempo di
vaporizzazione
Osservazioni
Cottura bazzotta Massimo 6 400 ml 8 minuti Collocare le uova
all’interno del con-
Cottura soda 15 minuti
tenitore delle uova
5
(nelle apposite profondità all’inter­no dei contenitori di cottura a vapore)
Per uova con cottura bazzotta La preghiamo di impostare l’apparecchiatura sui 10 minuti e di prelevare le uova al momento giusto.
prolungando anche la sua durata di vita. L’in­tensità della deposizione del calcare dipende dalla durezza dell’acqua
10
. Elimini il calcare
dal serbatoio dopo ogni 7 – 8 applicazioni.
Q
Conservi l’apparecchiatura di cottura a vapore risparmiando posto
Deposizioni di calcare lievi e resistenti:
j Nel caso di deposizioni di calcare lievi, La
preghiamo di far uso di una pezza umidificata con aceto.
j Porre la ciotola del riso 2 nel contenitore di
cottura inferiore
j Porre il contenitore di cottura inferiore
la ciotola del riso centrale
4
j Porre i due contenitori di cottura
ciotola del riso superiore
j Porre i contenitori di cottura
ciotola del riso della condensa chio
.
1
.
6
nel contenitore di cottura
2
.
nel contenitore di cottura
2
.
3
sul contenitore di raccolta
2
e porre su di esso il coper-
7
6, 4
3, 4, 6
6
e la
e la
con
j Pulisca con questa pezza i punti che evidenzia-
no deposizioni di calcare.
j Nel caso di deposizioni di calcare più resistenti,
aumenti la quantità di aceto impiegato per la pulizia.
j Infine pulisca a fondo l’apparecchiatura e la
asciughi con attenzione.
Elimini le deposizioni di calcare nell’apparecchiatura di base:
j Collochi l’anello turbo
8
con la parte superio­re rivolta verso il basso sul componente di ri­scaldamento
11
(con il lato più grande rivolto
verso l‘alto).
Q
Elimini il calcare dal serbatoio dell‘acqua
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERIRSI! Prima
di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sull’apparecchia­tura elettrica, La preghiamo di spegnere l’apparec­chiatura e di estrarre il cavo dalla presa di rete ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Fac­cia raffreddare completamente l’apparecchiatura di vaporizzazione prima di eliminare il calcare.
18
j Riempia il serbatoio dell’acqua
fredda fino a raggiungere la marcatura del li­vello MASSIMO
19
.
j Riempia la parte interna dell’anello turbo
con un anti-calcare in commercio.
j Non scaldi l’apparecchiatura. j Faccia penetrare l’anti-calcare nell’apparec-
.
chiatura durante la notte.
j Svuoti l’anti-calcare e risciacqui a fondo
l’apparecchiatura.
10
con acqua
j Pulisca dunque a fondo l’apparecchiatura e
j Elimini regolarmente il calcare dal serbatoio
dell’acqua
10
. In questo modo mantiene la
la asciughi bene.
formazione del vapore nell’apparecchiatura,
8
31 IT/MT
Pulizia e cura / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Q
Pulizia e cura
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE!
Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sull’appa­recchiatura elettrica, La preghiamo di spegnere l’apparecchiatura e di estrarre il cavo dalla presa
18
di rete ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Fac­cia raffreddare completamente l’apparecchiatura di vaporizzazione prima di procedere a pulirla.
j Pulisca regolarmente l’apparecchiatura di
j Non immerga assolutamente l’apparecchiatura
j Pulisca sempre l’apparecchiatura di base
j Pulire tutti i componenti rimuovibili in acqua da
j Non faccia uso di detergenti aggressivi quali
Q
recchio dal Centro di Assistenza o da
sostituzione della spina o del cavo di
.
vaporizzazione, idealmente dopo ogni uso.
nell’acqua.
10
con una pezza umida.
risciacquo calda con una spazzola da risciacquo. In seguito risciacquare a fondo i componenti e asciugarli con cura.
abrasivi, spugne abrasive, lana d’acciaio, soda detergente o candeggina.
Assistenza
ATTENZIONE!
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
ATTENZIONE!
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Fare riparare l’appa-
Fare eseguire una
consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
32 IT/MT
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura di casa!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Vaporiera elettrica
Numero di serie: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
33 IT/MT
34
Introdução
Utilização correcta.....................................................................................................Página 36
Dados técnicos ...........................................................................................................Página 36
Material fornecido .....................................................................................................Página 36
Descrição das peças .................................................................................................Página 37
Segurança..............................................................................................................Página 37
Utilize os acessórios originais ..................................................................................Página 38
Antes da primeira colocação em funcionamento ................Página 38
Colocação em funcionamento ..............................................................Página 38
Ajustar a hora.............................................................................................................Página 39
Utilizar a função de início imediato ..........................................................................Página 39
Utilizar a função de retardamento do início ............................................................Página 40
Modo de conservação da temperatura ...................................................................Página 41
Utilizar vários recipientes de cozedura ....................................................................Página 41
Dicas ...........................................................................................................................Página 42
Tabela de tempos de cozedura ................................................................................Página 42
Guarde a panela a vapor de modo a poupar espaço ..........................................Página 46
Descalcificar o depósito de água .......................................................................................Página 46
Índice
Limpeza e conservação..............................................................................Página 47
Assistência .............................................................................................................Página 47
Garantia ..................................................................................................................Página 47
Eliminação .............................................................................................................Página 48
Declaração de conformidade / Fabricante
.................................. Página 48
35 PT
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler manual de instruções! Cuidado com as superfícies quentes!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de explosão!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Próprio para alimentos!
Así procederá de forma segura! Perigo de incêndio!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Aparelho para cozinhar a vapor
Q
Introdução
Agradecemos a sua preferência pelo
nosso produto. Antes da primeira
colocação em funcionamento, abra a página com as imagens e familiarize-se com as funções do aparelho. Para isso, leia atentamente o seguinte manual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada. Conserve cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
W V
responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Tensão nominal: 220 - 240 V ~ 50 Hz Consumo nominal: 800 W Volume do recipiente de cozedura: 3 l Volume da taça para arroz: 1 l Dimensões: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
Peso: 2,05 kg
Watt (Potência efectiva)
Volts (Tensão alternada)
~
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Dados técnicos
(L x P x A)
Q
Utilização correcta
O aparelho destina-se à cozedura de alimentos a vapor. A panela a vapor deve ser utilizada apenas em espaços secos e fechados. Quaisquer outras utilizações ou alterações do aparelho são conside­radas indevidas e implicam riscos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer
36 PT
Q
Material fornecido
Imediatamente após desembalar o aparelho verifique se o material fornecido está completo e se o produto e todas as suas peças se encontram em perfeitas condições.
Introdução / Segurança
1 x Aparelho base 1 x Coroa turbo 1 x Bandeja de recolha de água condensada 3 x Recipientes de cozedura 1 x Taça para arroz (1 l) 1 x Tampa 1 x Manual de instruções
Q
Descrição das peças
1
Tampa
2
Taça para arroz
3
Recipiente de cozedura superior (3)
4
Recipiente de cozedura intermédio (2)
5
Recipiente para ovos (cavidades)
6
Recipiente de cozedura inferior (1)
7
Bandeja de recolha de água condensada
8
Coroa turbo
9
Marcação mínima
10
Aparelho base / Depósito de água
11
Elemento de aquecimento
12
Indicador do nível de água
13
Visor LCD
14
Tecla LIGAR / DESLIGAR
15
Luz de controlo
16
Tecla MAIS / MENOS
17
Tecla PROG (“programação”)
18
Cabo de alimentação com ficha de rede
19
Marcação MAX
20
Indicação horária
21
Símbolo PROG („programação“)
22
Símbolo de conservação de temperatura
Q
Segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Evite ferimentos ou danos
do aparelho eléctrico:
J
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe as crianças
sozinhas com a embalagem ou o produto.
Existe perigo de asfixia pelo material da em­balagem e perigo de morte por queimaduras. As crianças subestimam frequentemente os pe­rigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do produto.
J
Não utilize o aparelho em áreas
potencialmente explosivas, onde se encontrem líquidos inflamáveis ou
gases.
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação de alguém responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
J CUIDADO! Não deixe a panela a vapor
sem vigilância enquanto esta se encontrar em funcionamento.
J
CUIDADO! PERIGO DE QUEI-
MADURAS! Durante a utilização,
a panela a vapor atinge temperatu-
ras elevadas. Certifique-se de que não entra em
contacto com o vapor de água ou alimentos quentes.
J Levante sempre a tampa
1
lentamente, voltada para o lado oposto ao que se encontra e deixe o vapor de água sair pela parte de trás. Não se debruce sobre o aparelho enquanto este produz vapor de água. Utilize pegas sempre que entrar em contacto com a tampa recipientes de cozedura
3, 4, 6
1
e os
. Caso pre­tenda verificar se os alimentos já se encontram cozinhados, utilize um garfo longo ou uma tenaz.
J Retire a ficha de rede da tomada após cada
utilização. Não deixe o cabo de alimentação
18
pendurado no rebordo do balcão, de forma a não permitir que o aparelho possa ser inad­vertidamente puxado para baixo.
37 PT
Segurança / Antes da primeira colocação ... / Colocação em funcionamento
J Deixe o aparelho arrefecer completamente,
antes de remover a água residual do depósito de água
J
10
.
CUIDADO! PERIGO DE INCÊN-
DIO! Não utilize a panela a vapor perto ou por baixo de cortinas,
armários de parede ou outros materiais
inflamáveis.
J Coloque o aparelho sobre uma base resistente
a temperaturas elevadas (não o coloque sobre mesas envernizadas ou sobre toalhas de mesa). Não utilize o aparelho perto de outras fontes de ignição (fogões, bicos de gás).
Caso contrário, o aparelho e / ou as peças de
mobiliário podem ficar danificados.
J Coloque o aparelho sobre uma base plana e
estável. Certifique-se de que existe uma distân­cia suficiente entre o aparelho e as paredes e armários. Desta forma, é possível evitar danos provocados pelo vapor de água.
J Certifique-se de que o depósito de água
10
contém água suficiente durante o processo de cozedura. Não cubra o depósito de água
10
com papel de alumínio ou produtos semelhantes. A inobservância desta indicação pode resultar num sobreaquecimento do aparelho e, conse­quentemente, provocar danos.
J Nunca mergulhe o aparelho em água e retire
sempre a ficha de rede da tomada antes de o limpar ou transportar.
J
PRÓPRIO PARA ALIMENTOS!
A utilização deste produto não influencia o sabor e aroma dos
alimentos.
Evite o perigo de morte
por choque eléctrico:
J Não opere o aparelho com o cabo ou a ficha
18
de rede danificados.
CUIDADO! Os cabos
18
de rede danifica­dos representam perigo de morte por choque eléctrico. Os aparelhos que não funcionem correctamente ou estejam danificados devem ser imediatamente examinados e reparados exclusivamente pelo serviço de apoio ao cliente.
J Não utilize o cabo de alimentação
18
rar a ficha do aparelho da tomada. Mantenha o
18
cabo
afastado de superfícies quentes, arestas afiadas e cargas mecânicas. Um cabo cado ou mal enrolado aumenta o risco de cho­que eléctrico.
J Não utilize o aparelho ao ar livre. Certifique-se
de que o cabo de alimentação
18
nunca fica
molhado ou húmido durante o funcionamento.
J Retire a ficha
18
da tomada quando não utili-
zar o aparelho.
Q
Utilize os acessórios originais
J Utilize apenas os acessórios e dispositivos adi-
cionais mencionados no manual de instruções. A utilização de peças ou acessórios diferentes dos recomendados no manual de instruções pode repre sentar perigo de ferimentos.
Q
Antes da primeira colocação em funcionamento
J Antes da primeira colocação em funcionamento,
limpe todas as peças amovíveis com água morna e seque-as cuidadosamente. Lave a parte interior do aparelho base / do depósito de água com um pano húmido.
para reti-
18
danifi-
10
J Certifique-se de que a tensão da fonte de
alimentação coincide com os dados na placa de identificação. Ligue o aparelho apenas à corrente alternada.
J Nunca utilize o aparelho com um temporizador
externo ou um sistema de telecomando separado.
J
Verifique regularmente o cabo de
alimentação
18
relativamente a
danos e desgaste.
38 PT
Q
Colocação em funcionamento
Tenha em consideração a tensão da fonte de ali­mentação. A tensão da fonte de alimentação deve estar em conformidade com as indicações na placa de identificação do aparelho. Os aparelhos assi­nalados com 230 V podem funcionar também com 220 V.
Colocação em funcionamento
j Coloque o aparelho base 10 sobre uma base
estável e plana.
j Encaixe a coroa turbo preta
mento de aquecimento
8
sobre o ele-
11
colocado na parte central. Certifique-se de que o lado maior se encontra voltado para baixo.
19
10
.
com água fria
j Encha o depósito de água
até à marcação MAX
Nota: Certifique-se de que o aparelho base /
depósito de água até à marcação mínima
10
está, pelo menos, cheio
9
.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não ultrapassa a marcação MAX
19
. Caso contrário, a água quente pode salpicar para fora da panela durante o processo de cozedura.
CUIDADO! Não adicione qualquer aditivo,
tal como temperos ou semelhantes, à água. Estes podem prejudicar a circulação de vapor e / ou danificar a superfície do depósito de água
10
e do elemento de aquecimento
11
.
j Coloque agora a bandeja preta de recolha
de água condensada
10
base
. Certifique-se de que a elevação em
7
sobre o aparelho
forma de meia lua se encontra nivelada e voltada para a frente na direcção das teclas de comando. Desta forma, a coroa turbo
8
mantém-se na sua posição.
j Introduza agora os alimentos nos recipientes
de cozedura
3, 4, 6
.
j Certifique-se de que todas as peças estão
correctamente posicionadas antes de colocar o aparelho em funcionamento.
CUIDADO! Nunca utilize recipientes ou qual-
quer outra peça que não tenha sido fabricada especialmente para este aparelho. Caso con­trário existe perigo de ferimentos e / ou danos no aparelho.
j Coloque os recipientes de cozedura
3, 4, 6
na sequência 1 - 2 - 3 (consulte a marcação no puxador) sobre a bandeja de recolha de água condensada
j Coloque a tampa
7
.
1
sobre a parte central de
forma a que o recipiente de cozedura superior
3
fique completamente fechado, não permi-
tindo a saída de vapor.
j Introduza a ficha
18
de rede numa tomada
adequada.
j No visor LC
aparece “45” (ver figura B).
13
A sua panela a vapor está agora pronta a ser utilizada.
Q
Ajustar a hora
Proceda da seguinte forma:
j Prima as teclas PROG
14
em simultâneo durante 2 - 3 segundos. Após
17
e LIGAR / DESLIGAR
soltar as teclas, o aparelho emite um sinal sonoro.
j Agora prima a tecla „MAIS“
a indicação horária tecla „MENOS“
20
horária
1 minuto.
20
16
para atrasar a indicação
j Prima a tecla PROG j O visor LCD
13
apresenta agora a hora actual
16
para adiantar
10 minutos. Prima a
17
para confirmar.
(modo Hora).
Q
Utilizar a função de início imediato
Nota: Certifique-se de que o aparelho base /
depósito de água marcação mínima
8
turbo sada
e a bandeja de recolha de água conden-
7
se encontram correctamente posicionadas.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
13
LCD a vapor pré-programado de 45 minutos (consulte a fig. B).
j Prima a tecla MAIS / MENOS
o tempo de cozedura a vapor em intervalos de 5 minutos ou para reduzir em intervalos de 1 minuto.
Nota: O tempo máximo de cozedura a vapor
é de 90 minutos.
Nota: Recordamos-lhe que pode ser necessário
encher novamente o depósito de água durante um tempo de cozedura mais longo. Para voltar a encher, utilize as aberturas laterais na bandeja de recolha de água condensada pósito
10
está, pelo menos, cheio até à
9
. Assegure-se de que a coroa
14
. O visor
apresenta agora o tempo de cozedura
para aumentar
16
7
. Um de-
10
com água até à marcação MAX 19
39 PT
Colocação em funcionamento
é suficiente para aprox. 1 hora de cozedura a vapor.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não excede a marcação MAX
19
. Caso contrário, a água quente pode salpicar para fora da panela durante o processo de cozedura.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
um sinal sonoro. A luz de controlo
. É emitido
14
acende a
15
vermelho e o aparelho inicia automaticamente o processo de cozedura a vapor.
j O visor LCD
13
apresenta o tempo de cozedura
restante.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante a utilização, a panela a vapor atinge temperaturas elevadas. Certifique-se de que não entra em contacto com o vapor de água ou com as peças do aparelho.
j Assim que o tempo de cozedura terminar, o
aparelho entra automaticamente no modo de conservação da temperatura (consulte „Modo de conservação da temperatura“).
Nota: Pode reduzir ou aumentar o tempo
de cozedura a vapor durante o processo de cozedura em intervalos de 5 minutos, premindo as teclas MAIS / MENOS
. Assim que regular
16
manualmente o tempo de cozedura para “0”, o aparelho inicia automaticamente o modo de conservação da temperatura (consulte “Modo de conservação da temperatura”)
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Levante a tampa
1
lentamente, voltada para o lado oposto ao que se encontra e deixe o vapor de água sair pela parte de trás. Não se debruce sobre o aparelho enquanto este pro­duz vapor de água. Utilize pegas sempre que entrar em contacto com a tampa recipientes de cozedura
3, 4, 6
1
ou os
. Caso se pretenda certificar de que os alimentos já se en­contram cozinhados, utilize um garfo longo ou uma tenaz.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
14
para inter­romper antecipadamente o processo de coze­dura ou para desligar o aparelho. O visor LCD 13 apresenta novamente a indicação horária
20
(consulte a fig. A).
Nota: Assim que a reserva de água tiver sido
consumida durante o funcionamento, é emitido
40 PT
um sinal sonoro. O processo de cozedura é in­terrompido. A indicação no visor LCD ra-se novamente para a indicação horária
13
alte-
20
(consulte a fig. A). Por isso, verifique regular­mente o nível da água através do indicador do nível de água
12
e adicione atempadamente
água suficiente.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não ultrapassa a marcação MAX
19
. Caso contrário, a água quente pode salpicar para fora da panela durante o processo de cozedura.
Q
Utilizar a função de retardamento do início
Nota: Certifique-se de que o aparelho base /
depósito de água à marcação mínima coroa turbo condensada cionadas.
j Prima a tecla PROG
apresenta a indicação horária o símbolo PROG
j Prima a tecla MAIS / MENOS
aumentar o tempo de atraso em intervalos de 10 minutos ou para reduzir em intervalos de 1 minuto.
Nota: O tempo de retardamento ajustado
refere-se à hora actual. Isto é, se ajustar um tempo de retardamento de 30 minutos às 13 horas, o processo de cozedura iniciará às 13:30. O tempo máximo de retardamento é de 24 horas.
j Prima novamente a tecla PROG j Prima a tecla MAIS / MENOS
o tempo de cozedura a vapor em intervalos de 5 minutos ou para reduzir em intervalos de 1 minuto.
Nota: O tempo máximo de cozedura a vapor
é de 90 minutos.
Nota: Recordamos-lhe que pode ser necessá-
rio encher novamente o depósito de água durante um tempo de cozedura mais longo. Para voltar a encher, utilize as aberturas laterais
10
está, pelo menos, cheio até
9
. Assegure-se de que a
8
e a bandeja de recolha de água
7
se encontram correctamente posi-
17
. O visor LCD 13
20
bem como
21
(consulte a fig. A).
para
16
17
.
para aumentar
16
Colocação em funcionamento
na bandeja de recolha de água condensada 7. Um depósito MAX
10
com água até à marcação
19
é suficiente para aprox. 1 hora de
cozedura a vapor.
j Prima novamente a tecla PROG
13
LCD
apresenta agora a indicação horária
20
bem como o símbolo PROG 21.
17
. O visor
O retardamento do início está agora activo.
j Assim que o tempo de retardamento terminar,
é emitido um sinal sonoro, a luz de controlo
15
vermelha acende-se e o aparelho inicia auto­maticamente o processo de cozedura.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante a utilização, a panela a vapor atinge temperaturas elevadas. Certifique-se de que não entra em contacto com o vapor de água ou com as peças do aparelho.
Nota: Assim que a reserva de água se tiver
evaporado durante o funcionamento, é emitido um sinal sonoro. O processo de cozedura a vapor é interrompido. Por isso, verifique regu­larmente o nível da água através do indicador do nível de água
e adicione atempadamente
12
água suficiente.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Certifique-se de que a água não ultrapassa a marcação MAX
19
. Caso contrário, a água quente pode salpicar para fora da panela durante o processo de cozedura.
j Prima a tecla PROG
retardamento do início. O símbolo PROG apresentado no visor LCD
Q
Modo de conservação
17
para interromper o
13
.
21
é
da temperatura
Após o decurso do tempo de cozedura ajustado, o aparelho entra automaticamente no modo de con­servação da temperatura.
- O visor LCD
20
bem como o símbolo de conservação da
temperatura
- A luz de controlo
13
apresenta a indicação horária
22
.
15
verde acende-se.
- No modo de conservação da temperatura, a água é aquecida em intervalos cíclicos. Desta forma, os alimentos mantêm-se a uma tempera­tura de 60 - 70°C.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante a utilização, a panela a vapor atinge temperaturas elevadas. Certifique-se de que não entra em contacto com o vapor de água ou com as peças do aparelho.
- O modo de conservação da temperatura per­manece activo até que a reserva de água seja necessária ou até que seja premida uma tecla.
j Prima a tecla LIGAR / DESLIGAR
14
minar o modo de conservação da temperatura.
Q
Utilizar vários recipientes de cozedura
j Introduza os alimentos de maiores dimensões
ou aqueles que necessitarem de um tempo de cozedura mais longo (p. ex. arroz) no recipiente de cozedura inferior
j Recordamos-lhe que os tempos de cozedura
dos recipientes superior aumentam 5 - 10 minutos. Tenha em atenção este facto aquando do ajuste do tempo de cozedura.
j O sabor dos alimentos pode ser transmitido
através da água condensada. Como tal, intro­duza o peixe e a carne no recipiente de coze­dura inferior
6
inferior
vazio, caso pretenda preparar ali­mentos com tempos de cozedura mais longos. Coloque o peixe ou a carne no recipiente de cozedura inferior
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Levante a tampa o lado oposto ao que se encontra e deixe o vapor de água sair pela parte de trás. Não se debruce sobre o aparelho enquanto este produz vapor de água. Utilize pegas sempre que entrar em contacto com a tampa de cozedura certificar de que os alimentos já se encontram cozinhados, utilize um garfo longo ou uma tenaz.
6
.
3
e intermédio 4
6
. Deixe o recipiente de cozedura
6
no momento pretendido.
1
lentamente, voltada para
1
ou os recipientes
3, 4, 6
. Caso se pretenda
para ter-
41 PT
Colocação em funcionamento
j Introduza os alimentos que necessitam de um
maior tempo de cozedura no recipiente de cozedura inferior
6
, caso pretenda preparar alimentos com tempos de cozedura diferentes. Retire cuidadosamente a tampa os recipientes de cozedura seguintes
1
e coloque
3, 4
sobre aquele, quando o tempo de cozedura restante for o necessário para os alimentos a cozer. Coloque novamente a tampa
1
cuida-
dosamente.
Dicas
Os tempos de cozedura indicados na tabela são apenas valores de referência. Os tempos podem variar consoante a dimensão dos alimentos, capa­cidade dos recipientes de cozedura frescura dos alimentos e gosto pessoal. Quando se familiarizar com a panela a vapor, poderá adap­tar os tempos de cozedura.
j Tenha em atenção que uma camada de ali-
mentos coze mais rapidamente do que várias. Desta forma, o tempo de cozedura aumenta consoante a quantidade de alimentos, isto é, 1000 g de couve-flor necessitam de um tempo de cozedura maior do que apenas 500 g.
j Certifique-se de que todos os pedaços de
alimentos possuem dimensões idênticas. Só assim é possível obter um resultado ideal. Caso os pedaços possuam dimensões diferentes e precisem de ser colocados em camadas, coloque os mais pequenos por cima.
j Não encha os recipientes de cozedura
6
com alimentos. Deixe espaço livre entre os pedaços. Desta forma é possível garantir uma circulação do vapor ideal.
3, 4, 6
3, 4
,
j Caso pretenda cozer maiores quantidades,
mexa os alimentos com uma colher de pau depois de metade do tempo de cozedura.
j Nunca coza carne, aves ou marisco congelados.
Descongele-os previamente por completo.
j Todos os tempos indicados na tabela de tempos
de cozedura se referem à utilização com água fria. Utilize água morna (não utilize água a ferver) para reduzir ligeiramente os tempos de cozedura.
j A taça para arroz
2
também é adequada para a cozedura de outros alimentos tais como fruta, legumes, pudim, etc.
Q
Tabela de tempos de cozedura
Os tempos de cozedura indicados na tabela são apenas valores de referência. Os tempos variam consoante a dimensão dos alimentos, capacidade dos recipientes de cozedura
3, 4, 6
dos alimentos e gosto pessoal. Por isso, recomen­damos que verifique o grau de cozedura com um utensílio de cozinha longo (um garfo ou um espeto), após a fase final do tempo de cozedura ajustado. Os tempos de cozedura aplicam-se às quantidades representadas na tabela. Salvo indicação em con­trário, todos os tempos de cozedura se referem à utilização no recipiente de cozedura
6
tos colocados nos recipientes de cozedura superior e intermédio
3, 4
necessitam de 5 - 10 minutos
adicionais.
Todos os tempos indicados na tabela de tempos de cozedura se referem à utilização com água fria.
,
, a frescura
. Os alimen-
42 PT
Colocação em funcionamento
Legumes Tipo Quantidade
Alcachofras frescas 2 - 3, médias 50 - 55 minutos Espargos frescos 400 g 15 - 20 minutos distribuir uniforme-
congelados 400 g 15 - 20 minutos 2.ª camada em
Feijão verde fresco 400 g 25 - 30 minutos mexer após
congelado 400 g 35 - 40 minutos
Brócolos frescos 400 g 15 - 20 minutos mexer após
congelados 400 g 20 - 25 minutos
Couve de Bruxelas frescas 400 g 20 - 25 minutos mexer após
Couve fresca,
em juliana
Cenouras frescas,
em rodelas
Espigas de milho frescas, inteiras aprox. 15 minutos virar 180º após
Couve-Flor fresca,
em raminhos congelada 400 g 20 - 25 minutos
Curgetes frescas,
em rodelas
Cogumelos frescos 200 g 15 - 20 minutos mexer após
Ervilhas congeladas 400 g 15 - 20 minutos mexer após
Batatas descascadas e
cortadas em pe­quenos pedaços
400 g 35 - 40 minutos mexer após
400 g 20 -25 minutos mexer após
400 g 15 - 20 minutos mexer após
400 g 15 - 20 minutos mexer após
900 g 25 - 30 minutos mexer após
Tempo de
cozedura
Observações
mente no fundo do recipiente de coze-
3, 4, 6
dura
cruz para a circu­lação de vapor
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
metade do tempo de cozedura
43 PT
Colocação em funcionamento
Legumes Tipo Quantidade
Batatas novas frescas, inteiras 400 g 30 -35 minutos Espinafres frescos 250 g 10 -15 minutos
congelados 400 g 15 - 20 minutos
Dicas:
- Remova os talos de couve-flor, brócolos e outros legumes de caule.
- Coza legumes de folhas verdes o mínimo possível, uma vez que estes perdem facilmente a sua cor durante o processo de cozedura.
Peixe e
Marisco
Lavagantes frescos 2 unidades 20 - 25 minutos A carne deverá
Filetes de peixe congelados 250 g 10 - 15 minutos
Filetes de peixe Salmão, bacalhau 250 / 400 g 10 - 15 minutos
Moluscos frescos 400 g 10 - 15 minutos O tempo de
Ostras frescas 6 unidades 15 - 20 minutos O tempo de
Gambas frescas 400 g 10 - 15 minutos mexer após
Tipo Quantidade
frescos 250 g 10 - 15 minutos
Atum 400 g 15 - 20 minutos
- Poderá obter um melhor resultado se temperar
- Os legumes congelados não têm de ser
Tempo de
cozedura
os legumes com sal e condimentos após a cozedura.
descongelados previamente.
Tempo de
cozedura
Observações
Observações
ficar opaca, se necessário, cozer durante mais tempo
cozedura termina quando as cascas estiverem comple­tamente abertas
cozedura termina quando as cascas estiverem comple­tamente abertas
metade do tempo de cozedura
Dicas:
- A cozedura do peixe termina quando este adquire uma cor opaca.
- O peixe congelado pode ser cozido sem ser descongelado previamente, caso os pedaços
44 PT
tenham sido separados e o tempo de cozedura seja prolongado.
- Durante a cozedura, tempere o peixe e adicione sumo de limão, de forma a obter um sabor mais refinado.
Colocação em funcionamento
Aves Tipo Quantidade
Frango Peito,
sem ossos Coxas 400 g 20 - 30 minutos após a cozedura,
Carne e
salsichas
Carne de vaca em fatias, bifes
Borrego Costeletas, com
Carne de porco filetes, bife do lom-
Salsichas (pré-cozidas)
Tipo Quantidade Tempo de
ou rosbife
ou sem ossos
bo ou lombinhos Salsichas alemãs
Frankfurter Salsichas alemãs
Knacker (fumadas)
400 g 15 - 20 minutos Remova a pele
250 g 10 - 15 minutos Remova toda a
4 Costeletas 15 - 20 minutos Remova toda a
400 g ou 4 unidades
400 g 10 - 15 minutos Pique a pele das
400 g aprox. 15 minutos
Tempo de
cozedura
cozedura
10 - 15 minutos Remova toda a
Observações
antes da cozedura
deixe tostar no for­no, se necessário (função de grill)
Observações
gordura, a carne de vaca cozida possui uma consis­tência sólida
gordura
gordura
salsichas antes da cozedura
Dicas:
- A cozedura tem a vantagem de remover toda a gordura. Devido ao calor suave, seleccione exclusivamente carne magra e tenra, removendo toda a gordura. A carne para grelhar é ideal para a cozedura.
- Sirva a carne e aves cozidas com molhos que acentuem o paladar ou marine-os antes do processo de cozedura.
Arroz Tipo Quantidade
Arroz branco 200 g 300 ml 25 minutos 2 doses
300 g 600 ml 35 minutos 4 doses
integral 300 g 600 ml 40 minutos 4 - 6 doses
- Coza o alimento a cozinhar cuidadosamente antes de servir. Para verificar a cozedura, utilize um utensílio de cozinha longo (faca ou espeto) para picar a carne.
- As salsichas devem ser cozinhadas antes do processo de cozedura.
- Para obter um sabor refinado adicione ervas aromáticas aos alimentos a cozer.
Quantidade
de água
Tempo de
cozedura
Obser­vações
45 PT
Colocação em funcionamento
Arroz Tipo Quantidade
Pudim de arroz Arroz para
pudim
100 g de arroz + 30 g de
Quantidade
de água
leite morno 75 - 80 minutos
açúcar em pó
Dicas:
- Adicione o arroz juntamente com a quantidade de água necessária na taça para arroz
2
- Aquando da cozedura, coloque sempre a taça para arroz
.
superior, uma vez que o aroma dos outros alimentos pode ser transmitido através da água condensada.
Ovos Quantidade
Ligeiramente
máx. 6 400 ml 8 minutos Coloque os ovos
Quantidade
de água
Tempo de
cozedura
cozidos
Bem cozidos 15 minutos
Para cozer ligeiramente os ovos, ajuste o aparelho para 10 minutos e retire os ovos atempadamente.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Deixe a panela a vapor arrefecer completamente antes da descalcificação.
Q
Guarde a panela a vapor de modo a poupar espaço
j Descalcifique regularmente o depósito de água
10
. Desta forma, poderá preservar a produção
de vapor de água e aumentar a vida útil do
j Coloque a taça para arroz 2 no recipiente
de cozedura inferior
.
6
j Coloque o recipiente de cozedura inferior
com a taça de arroz cozedura intermédio
j Coloque os dois recipientes de cozedura
e a taça para arroz 2 no recipiente de
4
cozedura superior
j Coloque os recipientes de cozedura
e a taça para arroz 2 sobre a bandeja
6
de recolha de água condensada a tampa
por cima.
1
no recipiente de
2
.
4
.
3
3, 4
e coloque
7
6
6
,
,
aparelho. A espessura do calcário acumulado depende do grau de dureza da água. Descal­cifique o depósito
Calcificações fáceis e difíceis:
j Utilize um pano humedecido em vinagre no
caso de uma calcificação fácil.
j Utilize-o para limpar a superfície calcificada. j No caso de calcificações mais difíceis, aumente
a quantidade de vinagre.
j Lave bem o aparelho após a descalcificação e
seque-o cuidadosamente.
Tempo de
cozedura
2
no recipiente de cozedura
Obser­vações
Observações
no recipiente para
5
ovos des no recipiente de cozedura)
10
a cada 7 - 10 utilizações.
(cavida-
Q
Descalcificar o depósito de água
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de quaisquer trabalhos no aparelho eléctrico, desligue-o e retire a ficha de rede
46 PT
18
da tomada.
Descalcificação do aparelho base:
j Coloque a coroa turbo
8
com o lado superior
para baixo, sobre o elemento de aquecimento
11
(lado maior voltado para cima).
19
10
.
com água fria
j Encha o depósito de água
até à marcação MAX
Colocação em ... / Limpeza e conservação / Assistência / Garantia
8
j Encha a parte interna da coroa turbo
com
um líquido descalcificador convencional.
j Não aqueça o aparelho. j Não deixe o aparelho a descalcificar durante
a noite.
j Remova o descalcificador e lave bem o aparelho. j Lave bem o aparelho após a descalcificação e
seque-o cuidadosamente.
Q
Limpeza e conservação
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes
de quaisquer trabalhos no aparelho eléctrico, des­ligue-o e retire a ficha de rede
18
da tomada.
CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Deixe a panela a vapor arrefecer completamente antes de a limpar.
j Limpe a panela regularmente, de preferência
após cada utilização.
j Nunca mergulhe o aparelho em água. j Limpe o aparelho base
10
com um pano húmido.
j Limpe todas as peças amovíveis com água
quente e uma escova de loiça. De seguida, enxagúe bem e seque cuidadosamente.
j Não utilize produtos de limpeza agressivos,
tais como pó abrasivo, esponjas, palha-de-aço, soda cáustica ou lixívia.
Q
Assistência
AVISO!
Os seus aparelhos só devem
ser reparados por pessoal técnico qua-
lificado e apenas com peças de substi­tuição originais. Deste modo, é assegurada
a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser sempre
realizada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente.
Deste modo, é assegurada a preservação da segurança do aparelho.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
47 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Não coloque as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se­paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Designação do tipo / Máquina:
Aparelho para cozinhar a vapor
Número de série: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
48 PT
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Table of contents
Introduction
Intended Use ................................................................................................................... Page 50
Technical Data ................................................................................................................ Page 50
Scope of Supply .............................................................................................................. Page 50
Description of Components ............................................................................................ Page 51
Safety ............................................................................................................................. Page 51
Use Original Accessories .............................................................................................. Page 52
Prior to Initial Use ................................................................................................ Page 52
Initial Operation .................................................................................................... Page 52
Setting the clock .............................................................................................................. Page 53
Using Immediate-Start Function ..................................................................................... Page 53
Using Delay-Start Function ............................................................................................. Page 54
Keep-Warm Mode .......................................................................................................... Page 54
Using Several Steam Trays ............................................................................................. Page 55
Useful tips ........................................................................................................................ Page 55
Steaming chart ............................................................................................................... Page 55
Storing the Steamer in a Space-Saving Way ................................................................ Page 58
Descaling the Base of the Appliance / Water Tank ...................................................... Page 59
Cleaning and maintenance .......................................................................... Page 59
Service ........................................................................................................................... Page 59
Warranty ..................................................................................................................... Page 59
Disposal ........................................................................................................................ Page 60
Declaration of Conformity / Manufacturer
..................................... Page 60
49 GB/MT
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Warning - Hot surfaces!
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Caution – electric shock! Danger to life!
Food-safe!
Proper procedure and handling. Risk of fire!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Steamer
Q
Introduction
We are pleased that you have chosen
this product. Fold out the page with the
pictures and familiarise yourself with the functions of the appliance before the initial operation. For this, read the following instruction manual and the safety advices carefully. Only use the appliance as described and for the stated ranges of use. Keep this instruction manual safely. Hand out all documents to third persons when passing on the appliance.
Q
Intended Use
The appliance is designed for steaming food. The steamer may only be used in dry and confined spaces. Other uses or modifications of the appliance are not intended and harbour considerable risks. For damage arising from not intended use, the man­ufacturer does not assume liability. The appliance is not designed for commercial use.
Keep children away from electrical devices!
W V
Q
Nominal voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominal power: 800 W Volume steam trays: 3 l Volume rice bowl: 1 l Dimensions: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
Weight: 2.05 kg
Q
Check the scope of supply for completeness as well as the intactness of the product and all com ponents immediately after unpacking.
1 x Base of the appliance 1 x Turbo ring 1 x Condensate collection basin 3 x Steam trays 1 x Rice bowl (1 l) 1 x Cover 1 x Instruction manual
Watts (Effective power)
Volt (AC)
~
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Technical Data
(W x D x H)
Scope of Supply
50 GB/MT
Introduction / Safety
Q
Description of Components
1
Cover
2
Rice bowl
3
Upper steam tray (3)
4
Middle steam tray (2)
5
Egg cups (recesses)
6
Lower steam tray (1)
7
Condensate collection basin
8
Turbo ring
9
MIN mark
10
Base of the appliance / water tank
11
Heating element
12
Water level indicator
13
LCD-display
14
ON / OFF button
15
Pilot lamp
16
PLUS / MINUS button
17
PROG button (“programming”)
18
Power cord with mains plug
19
MAX mark
20
Time indicator
21
PROG symbol (“programming”)
22
Keep-warm symbol
Q
Safety
WARNING!
Read all safety advices and instructions. Non-observance of the safety advices and instructions may cause electric shock, fire and / or bad injuries.
KEEP ALL SAFETY ADVICES AND INSTRUCTIONS FOR THE FUTURE!
Avoid injuries and damage of
the electrical appliance:
J
DANGER OF LIFE AND ACCI-
DENT FOR BABIES AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packing material and
the product. There is the hazard of choking by packing material and the hazard of life by burns. Children often underrate the risks. Always keep children away from the product.
J
Do not operate the appliance in
explosive environments, where inflammable liquids or gases are
located.
J Children and persons, not having the knowledge
or experience in operating the appliance or having handicaps of physical, sensorial or mental nature must not operate the appliance without supervision or instruction by a person, responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
J ATTENTION! Never leave the steamer
unattended during operation.
J
ATTENTION! HAZARD OF
BURNS! The appliance will become
very hot during use. Beware of get-
ting in contact with the ascending steam or the
hot food.
J Always lift the cover
1
slowly, turning away from you and let the steam exhaust backwards. Do not bend over the appliance during steam generation. Use oven cloths when touching the cover
1
and the steam trays
3, 4, 6
. Use a long fork or tongs when checking if the food is done.
J Pull the mains plug after each use. Never let
the cord
18
hang down over the edge of the work surface so that the appliance can not be pulled down accidentally.
J Let the appliances completely cool down,
before you remove the remaining water from the base of the appliance / water tank
J
ATTENTION! HAZARD OF
10
.
FIRE! Do not operate the steamer in the proximity of or below curtains,
wall cupboards or other inflammable materials.
J Place the appliance on a heat resistant surface
(no varnished tables, no table cloths). Do not operate it in the vicinity of other sources of heat (oven, gas flame). Otherwise, the appli­ance and / or pieces of furniture may be dam­aged.
J Place the appliance on an even, stable surface
at a safe distance to walls and cupboards in order to avoid any damage caused by steam rising.
51 GB/MT
Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation
J Always fill the base of the appliance / water
10
tank
with sufficient water for the period of steaming. Do not cover the base of the appli­ance / water tank
10
with aluminium foil or any other material. If not observed, this can lead to an overheating of the appliance. Damage of the appliance is the consequence.
J Never immerse the appliance in water and
always pull the mains plug before cleaning or transporting it.
J
FOOD-SAFE! The taste and smell
of your food are not detrimentally affected by this product.
Avoid the hazard of
life by electric shock:
J Make sure that the details on the rating label
are in conformity with your mains voltage. Only connect the unit to alternating current.
J Do not at all operate this unit with an external
timer or a separate telecontrol system.
J
Check the power cord
18
regularly
for damage or deterioration.
J Do not operate the appliance when the power
18
cord
or the mains plug is damaged.
ATTENTION! A damaged power cord
18
presents a hazard of life by electric shock. Have appliances, which do not work faultlessly or which are damaged, immediately and only checked and repaired by the after-sales service.
J Do not use the power cord
the appliance. Keep the power cord
18
for unplugging
18
away from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces. Damaged or entangled cords
18
in-
crease the risk of an electric shock.
J Do not operate the appliance outside. Never
let the power cord
18
become wet or damp
during operation.
J Unplug the power cord
18
when you are not
operating the appliance.
52 GB/MT
Q
Use Original Accessories
J Only use accessories and additional equipment
stated in the instruction manual. The use of other products or accessories than recommended in the instruction manual may present a risk of injuries for you.
Q
Prior to Initial Use
J Clean all detachable parts prior to the initial use
with warm soapy water and dry them carefully. Wipe the interior of the base of the appliance / water tank
Q
Initial Operation
10
with a damp cloth.
Observe the mains voltage. The mains voltage of the power source must be in conformity with the details on the rating label of the appliance. Appli­ances declared with 230 V can also be operated with 220 V.
j Place the base of the appliance
10
on a sta-
ble, even surface.
j Then place the black turbo ring
heating element
11
mounted in the centre.
8
onto the
Make sure that the larger side faces down­wards.
j Now fill the base of the appliance / water tank
10
with cold water up to the MAX mark 19.
Note: Consider that the base of the appliance / water tank least up to the MIN mark
10
has to be filled with water at
9
.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the appliance during operation.
ATTENTION! Do not add anything like sea-
sonings etc. to the water. This may affect the steam flow and / or damage the surface of the base of the appliance / water tank heating element
11
.
10
and the
j Now place the black condensate collection
7
basin
onto the base of the appliance 10.
Make sure that the semi-circular elevation
Initial Operation
points to the front towards the keypad and is level. Thus, the turbo ring
8
will be kept in
position.
j Place the food in the steam trays
3, 4, 6
j Ensure that all parts are positioned correctly
before switching on the appliance. ATTENTION! Never use bowls or other parts, not especially produced for this appliance. Otherwise, there may be the risk of injuries and / or damage of the appliance.
j Now place the steam trays
3, 4, 6
in 1 - 2 - 3 succession (please see the markings on the handles) on top of the condensate collection
7
basin
j Place the cover
steam tray
.
1
centrically so that the upper
3
is completely closed and no
steam can exhaust.
j Connect the mains plug j The LC display
18
to a suitable socket.
shows “45” (see Fig. B).
13
Now your steamer is ready for use.
Q
Setting the clock
Proceed as follows:
j Simultaneously press the PROG
14
OFF
buttons for 2 - 3 seconds. A signal tone
17
and ON /
will be heard on releasing the buttons.
j Press the PLUS button
indicator
20
by 10 minutes each time. Press the
MINUS button
20
by 1 minute each time.
j Press the PROG button j The LCD-display
16
to increase the time
16
to reduce the time indicator
17
to confirm your setting.
13
will now show the current
clock time (clock time mode).
Q
Using Immediate-Start Function
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank up to the MIN mark in addition to the condensate collection basin
10
has to be filled with water at least
9
. Ensure that the turbo ring 8
7
has been correctly positioned.
j Press the ON / OFF button
13
play
will show the factory-set steaming time
14
. The LCD dis-
of 45 minutes (see fig. B).
j Press the PLUS / MINUS button
.
16
the steaming time in 5-minute steps or decrease it in 1-minute steps.
Note: The maximum steaming time is 90 minutes. Note: Be aware that you might have to replen-
ish water when the steaming time is longer. Use the openings on the sides of the conden­sate collection basin of the appliance / water tank the MAX mark
7
for refilling. If the base
10
is filled up to
19
, it will be sufficient for approx.
1 hour of steaming.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
j Press the ON / OFF button
a beep. The red indicator light
. The device sounds
14
15
and the device starts the steaming process.
j The LCD-display
13
will indicate the remaining
steaming time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! The
appliance will become hot during use. Beware of getting in contact with the ascending steam or any components.
j If the set steaming time is elapsed, the appli-
ance will automatically switch back to the keep-warm mode (see “keep-warm mode”).
Note: You can increase the steaming time at
any time in 5-minute steps or decrease it in 1-minute steps by pressing the PLUS / MINUS button
. As soon as the steaming time is set
16
manually to “0”, the device switches automati­cally into the warm mode (see “Warm mode”).
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Always lift the cover
1
slowly, turning away from you and let the steam exhaust backwards. Do not bend over the appliance during steam generation. Use oven cloths when touching the cover
1
and the steam trays
3, 4, 6
a long fork or tongs when checking if the food is done.
j Press the ON / OFF button
14
to terminate the
steaming process prematurely or to switch off
to increase
comes on
. Use
53 GB/MT
Initial Operation
the appliance. The indicator on the LCD-display
13
switches back to the time indicator 20
again (see fig. A).
Note: If the supply of water is used up during
use, a signal tone will sound. The steaming pro­cess gets stopped. The indicator on the LCD-
13
display
20
switches back to the time indicator
again (see fig. A). Therefore, regularly
check the water level on the water level indica-
12
tor
and replenish sufficient water in good
time!
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
Q
Using Delay-Start Function
Note: Consider that the base of the appliance /
water tank up to the MIN mark
8
10
has to be filled with water at least
9
. Ensure that the turbo ring
as well as the condensate collection basin 7
are positioned correctly.
j Press the PROG button
13
, the time indicator 20 as well as the PROG
21
symbol
(see fig. A) will appear.
j Press the PLUS / MINUS button
17
. In the LCD-display
, to increase
16
the delay time in 10-minute steps or decrease it in 1-minute steps to achieve the desired delay.
Note: The set delay time refers to the current
clock time. That means if you set a delay time of 30 minutes at 13:00, the steaming process will start at 13:30. The maximum delay time is 24 hours.
j Press the PROG button j Press the PLUS / MINUS button
17
again.
to increase
16
the steaming time in 5-minute steps or decrease it in 1-minute steps.
Note: The maximum steaming time is 90 minutes. Note: Be aware that you might have to replen-
ish water when the steaming time is longer. Use the openings on the sides of the condensate collection basin the appliance / water tank the MAX mark
7
for refilling. If the base of
10
is filled up to
19
, it will be sufficient for approx.
1 hour of steaming.
54 GB/MT
j Press the PROG button
13
display
the time indicator 20 as well as the
PROG symbol
17
again. In the LCD-
21
will appear. The delay-start
is now activated.
j If the set delay time is elapsed, a signal tone
will sound, the pilot lamp
15
will glow red and the appliance will start the steaming process automatically.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
The appliance will become hot during use. Beware of getting in contact with the ascending steam or any components.
Note: The device starts to beep as soon as
the water in the reservoir is exhausted. The steaming process is interrupted. Check the water level in the reservoir regularly by referring to the water level indicator
and add more
12
water in good time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Make sure that the water does not exceed the MAX mark
19
. Otherwise, hot water may spurt
out of the steamer during operation.
j Press the PROG button
delay start. The PROG symbol
13
display
Q
Keep-Warm Mode
will go out.
17
to terminate the
21
in the LCD-
If the steaming time is elapsed, the appliance will automatically switch over to keep-warm mode.
- In the LCD-display well as the keep-warm symbol
- The pilot lamp
13
the time indicator 20 as
22
15
will glow green.
will appear.
- The water is heated repeatedly in cycles in the warm mode to keep the food warm at a temperature of approx. 60 - 70°C.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS! The
appliance will become hot during use. Beware of getting in contact with the ascending steam or any components.
- The keep-warm mode will remain active until the supply of water is used up or you press a button.
j Press the ON / OFF button
14
to terminate the
keep-warm mode.
Initial Operation
Q
Using Several Steam Trays
j Place the largest food or this with the longest
steaming time (e.g. also rice) in the lower steam tray
6
.
j Please note that the steaming times in the up-
3
per
and middle steam tray
4
increase by 5 – 10 minutes. Consider this when setting the steaming time.
j Taste of foods can spread through condensed
water. Therefore, generally place meat and fish in the lower steam tray
6
tray
empty if you want to prepare food with
6
. Let the lower steam
longer steaming time first. Place then fish or meat in the lower steam tray
6
at the desired time.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Always lift the cover
1
slowly, turning away from you and let the steam exhaust backwards. Do not bend over the appliance during steam generation. Use oven cloths when touching the cover
1
and the steam trays
3, 4, 6
. Use a long fork or tongs when checking if the food is done.
j Place the food with the longer steaming time in
the lower steam tray
6
, if you want to prepare food with different steaming times. Carefully remove the cover
3, 4
tray
1
and place the next steam
on top of the lower when the steam­ing time is that of the food to be steamed. Place the cover
1
carefully on top again.
the smaller pieces on top.
j Do not cram food into the steam trays
6
. Leave enough room between the pieces to
3, 4
,
ensure a good supply of steam circulation.
j When steaming larger amounts, stir the food
with a long-handled spoon after half of the steaming time.
j Never steam frozen meat, poultry or seafood.
Always thaw everything completely first.
j All of the times shown in the steaming chart
apply to their use with cold water. To slightly reduce steaming times, use warm (not boiling) water.
j The rice bowl
2
is an ideal container for steaming other food such as fruit, vegetables, puddings etc.
Q
Steaming chart
The steaming times shown in the chart are only ap­proximate. Times can vary according to the size of food, quantities in the steaming trays
3, 4, 6
, the freshness of foods and personal tastes. There­fore, we recommend checking the condition with a long utensil (fork or skewer) towards the end of the set steaming time. The steaming times apply to the quantities shown in the chart. If not specified other­wise, all steaming times refer to the use of the lower steam tray steam trays
6
. Food in the upper 3 and middle
4
requires 5 - 10 minutes longer.
Useful tips
The steaming times shown in the chart are only approximate. Times can vary according to the size of food, quantities in the steaming trays the freshness of food and personal tastes. When you are more familiar with the steamer, you can adjust the steaming times.
j Please note that one layer of food will steam
more quickly than several layers. Therefore, the steaming time increases with the quantity of food, e.g. 1000 g of cauliflower florets require longer than 500 g.
j Make sure that all pieces are of a similar size.
So you achieve an optimal result. If pieces are of different sizes and have to be layered, place
3, 4, 6
All times shown in the chart apply to their use with cold water.
,
55 GB/MT
Initial Operation
Vegetables Type Quantity Steaming time
Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes lay flat in steam tray
frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd
Beans, green fresh 400 g 25 - 30 minutes stir halfway through
frozen 400 g 35 - 40 minutes
Broccoli fresh 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
frozen 400 g 20 - 25 minutes
Brussels sprouts fresh 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
Cabbage fresh, chopped 400 g 35 - 40 minutes stir halfway through
Carrots fresh, sliced 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
Corn on the cob fresh, whole approx.
15 minutes
Cauliflower fresh, florets 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
frozen 400 g 20 - 25 minutes
Green squashes fresh, in slices 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
Mushrooms fresh 200 g 15 - 20 minutes stir halfway through
Peas frozen 400 g 15 - 20 minutes stir halfway through
Potatoes peeled and
chopped New potatoes fresh, whole 400 g 30 - 35 minutes Spinach fresh 250 g 10 - 15 minutes
frozen 400 g 15 - 20 minutes
900 g 25 - 30 minutes stir halfway through
Recommen-
dations
3, 4, 6
layer to allow steam flow
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time turn 180° halfway
through steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
steaming time
Tips:
- Cut off thick stems from cauliflower, broccoli and cabbage.
- Steam leafy, green vegetables for the shortest possible time as they loose colour easily.
56 GB/MT
- Salt and season vegetables after steaming for best results.
- Frozen vegetables need not be thawed before steaming.
Initial Operation
Fish and Seafood
Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes meat will be opa-
Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes
Fish, thick steaks salmon, cod 250 / 400 g 10 - 15 minutes
Mussels fresh 400 g 10 - 15 minutes steaming is done
Oysters fresh 6 pieces 15 - 20 minutes steaming is done
Prawns fresh 400 g 10 - 15 minutes stir halfway through
Tips:
- Fish is done as its colour turns opaque.
- Frozen fish may be steamed without defrosting if separated before steaming and the cooking time is extended.
Type Quantity Steaming time
fresh 250 g 10 - 15 minutes
tuna 400 g 15 - 20 minutes
- Add lemon wedges and herbs while steaming to improve flavour.
Recommen-
dations
que; cook longer if necessary
when shells are completely open
when shells are completely open
steaming time
Poultry Type Quantity Steaming time
Chicken boneless breast 400 g 15 - 20 minutes remove skin before
drumsticks 400 g 20 - 30 minutes after steaming,
Meat and
Type sausages
Beef in slices,
Lamb chops with or
Pork fillet, loin steaks or
Type Quantity Steaming time
250 g 10 - 15 minutes trim all fat; fillet steak or roast beef
4 chops 15 - 20 minutes trim all fat without bones
400 g or 4 chops 10 - 15 minutes trim all fat loin chops
Recommen-
dations
cooking
brown skin under grill if desired
Recommen-
dations
steamed beef has a firm texture
57 GB/MT
Initial Operation
Meat and
Type sausages
Sausages (pre-cooked)
Type Quantity Steaming time
beef or pork
400 g 10 - 15 minutes pierce skins before sausages
Recommen-
dations
steaming
(e.g. “frankfurter”)
Tips:
- Steaming has the advantage of allowing all the fat to drip away during cooking. Due to the gentle heat only choose tender, lean cuts of meat and trim all fat. Meat suitable for grilling is ideal for steaming.
- Serve steamed meat and poultry with flavour-
Rice Type Quantity
some sauces or marinade before steaming.
- Thoroughly cook all food before serving. Pierce with a long object (knife or skewer) to check if done.
- Sausages must be completely cooked before steaming.
- Use fresh herbs while steaming to add flavour.
Amount of
water
Steaming
time
Recommen-
dations
Rice white 200 g 300 ml 25 minutes Serves 2
300 g 600 ml 35 minutes Serves 4
brown 300 g 600 ml 40 minutes Serves 4 - 6
Rice pudding pudding rice 100 g rice +
warm milk 75 - 80 minutes
30 g caster
sugar
Tips:
- Use the rice bowl
2
and add the required
amount of water together with the rice.
- For menu cooking always place the rice bowl in the topmost steam tray as the flavours of the other foods may spread through the condensed water.
2
Eggs Quantity
Amount of
water
Steaming
time
Recommen-
dations
soft-boiled max. 6 400 ml 8 minutes sit eggs in the egg
5
hard-boiled 15 minutes
For cooking soft-boiled eggs, set 10 minutes steaming time and take out the eggs timely.
j Place the lower steaming basket
rice dish
into the middle steaming basket 4.
2
j Place both the steaming baskets
Q
Storing the Steamer in a Space-Saving Way
rice dish
j Place the steaming baskets
the rice dish dish
into the upper steaming basket 3.
2
and place the lid 1 on top.
7
cups in the steam trays)
on the condensate collection
2
6
6, 4
3, 4, 6
(recesses
with the
and the
and
j Place the rice dish 2 in the lower steaming
basket
58 GB/MT
.
6
Initial Operation / Cleaning and maintenance / Service / Warranty
Q
Descaling the Base of the Appliance / Water Tank
ATTENTION! RISK OF INJURY! Always switch
the appliance off and pull the mains plug to all occupations with the electrical appliance. ATTENTION! HAZARD OF BURNS! Let the steamer completely cool down before descaling it.
j Descale the base of the appliance / water tank
10
regularly in order to maintain the steam gen­eration and to extend the lifespan of the appli­ance. The amount of limescale deposit caused will depend on the water hardness type. Descale
10
the tank
after every seventh to tenth use.
Slight and persistent scale:
j For slight scale, use a cloth moistened with
vinegar.
j Wipe the scaled areas with it. j Use correspondingly more vinegar for persistent
scale.
j Then rinse and dry the appliance thoroughly.
Descale the base of the appliance / water tank:
j Place the turbo ring
on the heating element
8
with the upside down
11
(larger side faces
upwards).
j Fill the base of the appliance / water tank
with cold water up to the MAX mark
j Fill the inside of the turbo ring
decalcifier.
j Do not heat the appliance. j Leave the appliance to descale overnight. j Pour the decalcifier out and rinse the appliance
thoroughly.
j Then wipe and dry the appliance thoroughly.
18
19
8
with usual
prior
10
.
j Clean the steamer regularly, best after every use. j Do not at all immerse the appliance in water. j Wipe out the base of the appliance
10
with a
damp cloth.
j Clean all the demountable parts in hot water
with a little detergent using a washing-up brush. Then rinse all the parts thoroughly and dry them carefully.
j Do not use any abrasive cleaners such as
scouring powder, scouring sponges, steel wool, washing soda or bleach.
Q
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Q
Cleaning and maintenance
ATTENTION! HAZARD OF INJURY
Always switch the appliance off and pull the mains
18
plug
prior to all occupations with the appliance.
ATTENTION! HAZARD OF BURNS!
Let the steamer completely cool down before cleaning it.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
59 GB/MT
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Disposal
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Device description:
Steamer
Serial number: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
equipment in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
60 GB/MT
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 62
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 62
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 62
Teilebeschreibung ........................................................................................................... Seite 63
Sicherheit ..................................................................................................................... Seite 63
Originalzubehör verwenden .......................................................................................... Seite 64
Vor der ersten Inbetriebnahme ............................................................... Seite 64
Inbetriebnahme
Uhrzeit einstellen ............................................................................................................. Seite 65
Sofort-Start-Funktion verwenden ..................................................................................... Seite 65
Startverzögerung verwenden ......................................................................................... Seite 66
Warmhalte-Modus .......................................................................................................... Seite 67
Mehrere Garbehälter verwenden .................................................................................. Seite 67
Tipps ................................................................................................................................. Seite 68
Dämpfzeit-Tabelle ........................................................................................................... Seite 68
Dampfgarer platzsparend aufbewahren ....................................................................... Seite 72
Basisgerät / Wassertank entkalken ................................................................................ Seite 72
Reinigung und Pflege ........................................................................................ Seite 72
Service ........................................................................................................................... Seite 72
Garantie ....................................................................................................................... Seite 73
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 73
Konformitätserklärung / Hersteller
...................................................... Seite 74
61 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Warnung vor heißen Oberflächen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensmittelecht!
Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Brandgefahr!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Dampfgarer
Q
Einleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses
Produkt entschieden haben. Klappen Sie
die Seite mit den Abbildungen heraus und machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs­anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei­tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
W V
bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Nennspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nennaufnahme: 800 W Volumen Garbehälter: 3 l Volumen Reisschale: 1 l Maße: 31,3 x 23,1 x 39,8 cm
Gewicht: 2,05 kg
Watt (Wirkungsleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Technische Daten
(B x T x H)
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Dampfgaren von Lebensmitteln bestimmt. Der Dampfgarer darf nur in trockenen und geschlossenen Räumen betrieben werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
62 DE/AT/CH
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
Einleitung / Sicherheit
1 x Basisgerät 1 x Turboring 1 x Kondensat-Auffangschale 3 x Garbehälter 1 x Reisschale (1 l) 1 x Deckel 1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Deckel
2
Reisschale
3
Oberer Garbehälter (3)
4
Mittlerer Garbehälter (2)
5
Eierbecher (Vertiefungen)
6
Unterer Garbehälter (1)
7
Kondensat-Auffangschale
8
Turboring
9
Minimal-Markierung
10
Basisgerät / Wassertank
11
Heizelement
12
Wasserstandsanzeige
13
LC-Display
14
EIN- / AUS-Taste
15
Kontrolllampe
16
PLUS- / MINUS-Taste
17
PROG-Taste („Programmieren“)
18
Netzleitung mit Netzstecker
19
MAX-Markierung
20
Zeitanzeige
21
PROG-Symbol („Programmieren“)
22
Warmhaltesymbol
Q
Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein­haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Vermeiden Sie Verletzungen
und Beschädigungen des Elektrogerätes:
J
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KIN­DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Verbrennungen. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
J
Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten
oder Gase befinden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
J VORSICHT! Lassen Sie den Dampfgarer nie-
mals unbeaufsichtigt, wenn dieser in Betrieb ist.
J
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR! Das Gerät wird während
der Benutzung sehr heiß. Achten Sie
darauf, dass Sie nicht mit dem aufsteigenden
Was serdampf oder den heißen Lebensmitteln in Berührung kommen.
J Heben Sie den Deckel
1
stets langsam, von sich abgewandt an und lassen Sie so den Was­serdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Wasser­dampf erzeugt. Verwenden Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel
3, 4, 6
anfassen. Wenn Sie überprüfen,
1
und die Garbehälter
ob die Lebensmittel fertig gegart sind, verwen­den Sie eine lange Stielgabel oder eine Zange.
J Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netz-
stecker. Lassen Sie die Netzleitung
18
nicht über den Rand der Arbeitsfläche herunterhängen, damit das Gerät nicht versehentlich herunter­gezogen werden kann.
63 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme
J Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie das Restwasser aus dem Basisgerät / Wassertank
J
10
entfernen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Nehmen Sie den Dampfgarer nicht in der Nähe oder unterhalb von Vor-
hängen, Hängeschränken oder anderen brenn-
baren Materialien in Betrieb.
J Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeunempfind-
liche Unterlage (keine lackierten Tische, keine Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme).
Andernfalls drohen Beschädigungen des
Gerätes und / oder der Möbelstücke.
J Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile
Unterlage. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wänden und Schränken. So ver­meiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf.
J Achten Sie darauf, dass das Basisgerät / der
Wassertank
10
während des Garvorgangs mit ausreichend Wasser gefüllt ist. Legen Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
nicht mit Alufolie o.ä. aus. Bei Nichtbeachtung kann es zu einer Überhitzung des Geräts kommen. Beschädi­gungen des Geräts sind die Folge.
J Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein
und ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie es reinigen oder transportieren.
J
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks­und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beein-
trächtigt.
J Überprüfen Sie die Netzleitung 18
regelmäßig auf Beschädigungen und Alterungen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Netzleitung
VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen
18
oder beschädigtem Netzstecker.
18
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Geräte, die nicht einwand­frei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort und ausschließlich vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
J Zweckentfremden Sie die Netzleitung
18
nicht, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Netzleitung
18
fern von heißen Oberflächen, scharfen Kanten und mecha­nischen Belastungen. Beschädigte oder ver­wickelte Netzleitungen
18
erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
J Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Achten
Sie darauf, dass die Netzleitung
18
während
des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
J Ziehen Sie die Netzleitung
18
aus der Steck-
dose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Q
Originalzubehör verwenden
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie­nungsanleitung empfohlener Produkte oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
identisch ist mit der Angabe auf dem Typen­schild. Schließen Sie das Gerät nur an Wechsel­strom an.
J Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern­wirksystem.
64 DE/AT/CH
Q
Vor der ersten Inbetriebnahme
J Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem
ersten Gebrauch mit warmem Spülwasser und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Wischen Sie die Innenseite des Basisgerätes / den Wasser-
10
tank
mit einem feuchten Tuch aus.
Inbetriebnahme
Q
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspan­nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.
j Stellen Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
auf einen stabilen, ebenen Untergrund.
11
8
.
j Stecken Sie dann den schwarzen Turboring
auf das mittig angebrachte Heizelement Achten Sie darauf, dass die größere Seite unten liegt.
j Befüllen Sie nun das Basisgerät / den Wasser-
10
tank
mit kaltem Wasser bis zur MAX-Mar-
19
kierung
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisge­rät / der Wassertank mal-Markierung
10
mindestens bis zur Mini-
9
mit Wasser gefüllt sein muss.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX­Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls kann während des Garvorgangs heißes Wasser aus dem Dampfgarer spritzen.
VORSICHT! Geben Sie keinerlei Zusätze wie
Gewürze o.ä. in das Wasser. Diese können die Dampfzirkulation beinträchtigen und / oder die Oberflächen des Basisgerätes / Wassertanks und des Heizelements
11
beschädigen.
10
j Legen Sie nun die schwarze Kondensat-Auffang-
7
schale
10
auf das Basisgerät / den Wassertank
. Achten Sie darauf, dass die halbkreisförmige Erhöhung nach vorne Richtung Bedientasten zeigt und plan aufliegt. Dadurch wird der Tur-
8
boring
in seiner Position gehalten.
j Geben Sie nun die Lebensmittel in die Garbe-
3, 4, 6
hälter
.
j Stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig plat-
ziert sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
VORSICHT! Verwenden Sie niemals Schüsseln
und andere Teile, die nicht speziell für dieses Gerät produziert wurden. Andernfalls drohen Verletzungsgefahr und / oder Beschädigungen des Gerätes.
j Setzen Sie die Garbehälter
3, 4, 6
in der Reihenfolge 1 - 2 - 3 (siehe Markierung auf den Griffleisten) auf die Kondensat-Auffangschale
7
1
j Setzen Sie den Deckel
der obere Garbehälter
mittig auf, so dass
3
komplett geschlos-
sen ist und kein Dampf entweichen kann.
j Stecken Sie den Netzstecker
18
in eine pas-
sende Steckdose.
j Im LC-Display
13
erscheint „45“ (siehe Abb. B).
Ihr Dampfgarer ist nun betriebsbereit.
Q
Uhrzeit einstellen
Gehen Sie wie folgt vor:
j Drücken Sie die Tasten PROG
14
AUS
gleichzeitig für 2 - 3 Sekunden. Nach-
17
und EIN /
dem Sie die Tasten loslassen, ertönt ein Signalton.
j Drücken Sie nun die PLUS-Taste
Zeitanzeige
20
jeweils um 10 Minuten zu
16
, um die
erhöhen. Drücken Sie die MINUS-Taste die Zeitanzeige
20
jeweils um 1 Minute zu
reduzieren.
j Drücken Sie die PROG-Taste
17
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Das LC-Display
13
zeigt nun die aktuelle
Uhrzeit an (Uhrzeit-Modus).
Q
Sofort-Start-Funktion verwenden
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät /
der Wassertank Markierung wissern Sie sich, dass der Turboring Kondensat-Auffangschale
j Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
Display
10
mindestens bis zur Minimal-
9
mit Wasser gefüllt sein muss. Verge-
8
und die
7
korrekt platziert sind.
14
13
blinkt nun die vorprogrammierte
Dämpfzeit von 45 Minuten (siehe Abb. B).
j Drücken Sie die PLUS-/MINUS-Taste
die Dämpfzeit in 5-Minuten-Schritten zu erhö­hen bzw. in 1-Minuten-Schritten zu reduzieren.
Hinweis: Die maximale Dämpfzeit beträgt
90 Minuten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie bei
einer längeren Dämpfzeit evt. Wasser nachfül­len müssen. Benutzen Sie zum Nachfüllen die seitlichen Öffnungen an der Kondensat-Auffang-
7
.
schale
. Ein bis zur MAX-Markierung 19
16
. Im LC-
16
, um
, um
65 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
gefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank 10 reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX­Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls kann während des Garvorgangs heißes Wasser aus dem Dampfgarer spritzen.
j Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
Signalton ertönt. Die Kontrolllampe
14
. Ein
15
leuchtet rot und das Gerät startet automatisch den Dämpfvorgang.
j Das LC-Display
13
zeigt die verbleibende
Dämpfzeit an.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem auf­steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen in Berührung kommen.
j Sobald die eingestellte Dämpfzeit abgelaufen
ist, schaltet das Gerät automatisch in den Warm­halte-Modus (siehe „Warmhalte-Modus“).
Hinweis: Sie können die Dämpfzeit während
des Dämpfvorgangs jederzeit durch Drücken der PLUS-/MINUS-Taste
16
in 5-Minuten-Schritten erhöhen bzw. in 1-Minuten-Schritten reduzieren. Sobald Sie die Dämpfzeit manuell auf „0“ ein­stellen, schaltet das Gerät automatisch in den Warmhalte-Modus (siehe „Warmhalte-Modus“).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heben Sie den Deckel
1
stets langsam, von sich abgewandt an und lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es
Was­serdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflappe wenn Sie den Deckel
3, 4, 6
anfassen. Wenn Sie überprüfen, ob
1
und die Garbehälter
die Lebensmittel fertig gegart sind, verwenden Sie eine lange Stielgabel oder eine Zange.
j Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
14
, um den Dämpfvorgang vorzeitig abzubrechen oder um das Gerät auszuschalten. Die Anzeige im LC-
13
Display
wechselt wieder zur Zeitanzeige 20
(siehe Abb. A).
Hinweis: Sobald der Wasservorrat während
des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Die Anzeige im LC-Display
13
wechselt wieder zur
66 DE/AT/CH
Zeitanzeige
20
(siehe Abb. A). Kontrollieren Sie deshalb regelmäßig den Wasserstand mit­tels der Wasserstandsanzeige
12
Sie rechtzeitig ausreichend Wasser nach.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX­Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls kann während des Garvorgangs heißes Wasser aus dem Dampfgarer spritzen.
Q
Startverzögerung verwenden
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Basisgerät /
der Wassertank Markierung
10
mindestens bis zur Minimal-
9
mit Wasser gefüllt sein muss. Ver­gewissern Sie sich, dass der Turboring Kondensat-Auffangschale
j Drücken Sie die PROG-Taste
13
erscheinen die Zeitanzeige 20 sowie das
PROG-Symbol
7
korrekt platziert sind.
21
(siehe Abb. A).
17
j Drücken Sie die PLUS-/MINUS-Taste
die gewünschte Verzögerungszeit jeweils in 10-Minuten-Schritten zu erhöhen bzw. in 1-Minuten-Schritten zu reduzieren.
Hinweis: Die eingestellte Verzögerungszeit
bezieht sich auf die aktuelle Uhrzeit. D.h. wenn Sie um 13:00 Uhr eine Verzögerungszeit von 30 Minuten einstellen, startet der Dämpfvor­gang um 13:30 Uhr. Die maximale Verzöge­rungszeit beträgt 24 Stunden.
j Drücken Sie erneut die PROG-Taste j Drücken Sie die PLUS- / MINUS-Taste
n,
die Dämpfzeit in 5-Minuten-Schritten zu erhö­hen bzw. in 1-Minuten-Schritten zu reduzieren.
Hinweis: Die maximale Dämpfzeit beträgt
90 Minuten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie bei
einer längeren Dämpfzeit evt. Wasser nachfül­len müssen. Benutzen Sie zum Nachfüllen die seitlichen Öffnungen an der Kondensat-Auffang-
7
schale
. Ein bis zur MAX-Markierung 19 gefülltes Basisgerät / gefüllter Wassertank reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit.
und füllen
8
und die
. Im LC-Display
16
, um
17
.
16
, um
10
Inbetriebnahme
j Drücken Sie erneut die PROG-Taste 17. Im LC-
13
Display sowie das PROG-Symbol
erscheinen nun die Zeitanzeige 20
21
. Die Startverzöge-
rung ist nun aktiv.
j Sobald die eingestellte Verzögerungszeit ab-
gelaufen ist, ertönt ein Signalton, die Kontroll-
15
lampe
leuchtet rot und das Gerät startet
automatisch den Dämpfvorgang.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem auf­steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen in Berührung kommen.
Hinweis: Sobald der Wasservorrat während
des Betriebs aufgebraucht ist, ertönen Signaltöne. Der Dämpfvorgang wird abgebrochen. Kontrol­lieren Sie deshalb regelmäßig den Wasser­stand mittels der Wasserstandsanzeige
12
und
füllen Sie rechtzeitig ausreichend Wasser nach.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAX­Markierung
19
nicht überschreitet. Andernfalls kann während des Garvorgangs heißes Wasser aus dem Dampfgarer spritzen.
j Drücken Sie die PROG-Taste
17
, um die Start-
verzögerung abzubrechen. Das PROG-Symbol
21
im LC-Display 13 erlischt.
Q
Warmhalte-Modus
Nach Ablauf der eingestellten Dämpfzeit wechselt das Gerät automatisch in den Warmhalte-Modus.
- Im LC-Display sowie das Warmhaltesymbol
- Die Kontrolllampe
13
erscheinen die Zeitanzeige 20
22
.
15
leuchtet grün.
- Im Warmhalte-Modus wird das Wasser zyklisch wieder aufgeheizt. So werden die Speisen bei einer Temperatur von ca. 60 - 70°C warm gehalten.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Das Gerät wird während der Benutzung heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem auf­steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen in Berührung kommen.
- Der Warmhalte-Modus bleibt so lange aktiv, bis der Wasservorrat aufgebraucht ist oder Sie eine Taste betätigen.
j Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
14
, um den
Warmhalte-Modus zu beenden.
Q
Mehrere Garbehälter verwenden
j Geben Sie die größten Lebensmittel oder die
mit der längsten Dämpfzeit (z.B. auch Reis) in den unteren Garbehälter
j Achten Sie darauf, dass sich die Dämpfzeiten
im oberen
3
und mittleren Garbehälter um 5 – 10 Minuten erhöhen. Beachten Sie dies bei der Einstellung der Dämpfzeit.
j Der Geschmack der Lebensmittel kann sich
über das Kondenswasser übertragen. Legen Sie Fisch und Fleisch daher grundsätzlich in den unteren Garbehälter unteren Garbehälter nächst Lebensmittel mit längeren Dämpfzeiten zubereiten möchten. Legen Sie Fisch oder Fleisch dann zum gewünschten Zeitpunkt in den unteren Garbehälter
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heben Sie den Deckel sich abgewandt an und lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen. Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Wasserdampf erzeugt. Verwenden Sie Topflap­pen, wenn Sie den Deckel
3, 4, 6
hälter prüfen, ob die Lebensmittel fertig gegart sind, verwenden Sie eine lange Stielgabel oder eine Zange.
j Legen Sie die Lebensmittel mit längerer Dämpf-
zeit in den unteren Garbehälter Lebensmittel mit unterschiedlichen Dämpfzeiten zubereiten wollen. Entfernen Sie vorsichtig den
1
Deckel behälter
und stellen Sie den nächsten Gar-
3, 4
auf den darunter stehenden, wenn die verbleibende Dämpfzeit der noch zu dämpfenden Lebensmittel entspricht. Legen Sie den Deckel
1
wieder vorsichtig auf.
6
.
6
. Lassen Sie den
6
leer, wenn Sie zu-
6
.
1
stets langsam, von
1
und die Garbe-
anfassen. Wenn Sie über-
6
, wenn Sie
4
67 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Tipps
Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind nur Richtwerte. Die Zeiten können je nach Größe der Lebensmittel, Füllmenge der Gar behälter
4, 6
, Frische der Speisen und persönlichen Vorlieben variieren. Wenn Sie vertrauter mit dem Dampfgarer sind, können Sie die Dämpfzeiten anpassen.
j Achten Sie darauf, dass eine Speisenlage
schneller gegart wird als mehrere Lagen. Des­halb steigt die Garzeit mit der Lebensmittelmen­ge, z. B. brauchen 1000 g Blumenkohlröschen länger als 500 g.
j Achten Sie darauf, dass alle Stücke in etwa
gleich groß sind. So erzielen Sie ein optimales Ergebnis. Legen Sie die kleineren Stücke nach oben, wenn die Stücke verschiedene Größen haben und geschichtet werden müssen.
j Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Gar-
behälter
3, 4, 6
. Lassen Sie Platz zwischen den Stücken. So wird eine optimale Dampf­zirkulation gewährleistet.
j Rühren Sie die Lebensmittel nach der Hälfte
der Dämpfzeit mit einem langen Kochlöffel um, wenn Sie größere Mengen dämpfen.
j Dämpfen Sie Fleisch, Geflügel oder Meeres-
früchte niemals in gefrorenem Zustand. Tauen Sie zuerst alles vollständig auf.
3
,
j Alle in der Dämpfzeit-Tabelle angegebenen
Zeiten beziehen sich auf die Anwendung mit kaltem Wasser. Verwenden Sie warmes (nicht kochendes) Wasser, um die Dämpfzeiten leicht zu verringern.
j Die Reisschale
2
eignet sich auch ideal zum Dämpfen von anderen Lebensmitteln wie Früch­ten und Gemüse, etc.
Q
Dämpfzeit-Tabelle
Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten sind nur Richtwerte. Die Zeiten variieren je nach Größe der Lebensmittel, Füllmenge der Garbehälter
4, 6
, Frische der Speisen und persönlichen Vor-
3
,
lieben. Wir empfehlen daher, gegen Ende der ein­gestellten Dämpfzeit mit einem langen Gegenstand (Gabel oder Spießchen) den Dämpfgrad zu prüfen. Die Dämpfzeiten gelten für die in der Tabelle ange­gebenen Mengen. Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich alle Dämpfzeiten auf den Gebrauch des unteren Garbehälter oberen und mittleren Garbehälter
6
. Die Lebensmittel im
3, 4
brauchen
5 - 10 Minuten länger.
Alle in der Tabelle angegebenen Zeiten beziehen sich auf die Anwendung mit kaltem Wasser.
Gemüse Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Artischocken frisch 2 - 3, mittelgroß 50 - 55 Minuten Spargel frisch 400 g 15 - 20 Minu ten flach in den Gar-
behälter 3, 4,
6
geben
gefroren 400 g 15 - 20 Minuten 2. Lage zur
Dampfzirkulation über Kreuz schichten
Bohnen, grün frisch 400 g 25 - 30 Minuten nach der Hälfte
gefroren 400 g 35 - 40 M inuten
der Garzeit umrühren
Brokkoli frisch 400 g 15 - 20 Minu ten nach der Hälfte
gefroren 400 g 20 - 25 Min uten
68 DE/AT/CH
der Garzeit umrühren
Inbetriebnahme
Gemüse Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Rosenkohl frisch 40 0 g 20 - 25 Minuten nach der Hälfte
der Garzeit umrühren
Kohl frisch,
klein geschnitten
Karotten frisch, in Scheiben 40 0 g 20 -25 Minu ten nach der Hälfte
Maiskolben frisch, am Stück ca. 15 Minuten nach der Hälfte
Blumenkohl frisch, in Röschen 400 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
gefroren 400 g 20 - 25 Min uten
Zucchini frisch, in Scheiben 400 g 15 - 20 Minuten nach der Hälfte
Pilze frisch 200 g 15 - 20 Mi nuten nach der Hälfte
Erbsen gefroren 40 0 g 15 - 20 Minu ten nach der Hälfte
Kartoffeln geschält und klein
geschnitten
Neue Kartoffeln frisch, im Ganzen 400 g 30 -35 Minuten Spinat frisch 250 g 10 -15 M inuten
gefroren 400 g 15 - 20 Minuten
400 g 35 - 40 M inuten nach der Hälfte
der Garzeit umrühren
der Garzeit umrühren
der Garzeit um 180° drehen
der Garzeit umrühren
der Garzeit umrühren
der Garzeit umrühren
der Garzeit umrühren
900 g 25 - 30 M inuten nach der Hälfte
der Garzeit umrühren
Tipps:
- Entfernen Sie dicke Strünke von Blumenkohl, Brokkoli und Kohlgemüse.
- Dämpfen Sie grünes Blattgemüse so kurz wie möglich, da dieses leicht seine Farbe verliert.
- Das beste Kochergebnis erhalten Sie, wenn Sie das Gemüse nach dem Dämpfen salzen und würzen.
- Gefrorenes Gemüse muss vor dem Dämpfen nicht aufgetaut werden.
69 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Fisch und
Meeresfrüchte
Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Hummerschwänze frisch 2 Stück 20 - 25 Minuten Fleisch wird
undurchsichtig; bei Bedarf länger garen
Fischfilet gefroren 250 g 10 - 15 Minu ten
frisch 25 0 g 10 - 15 Mi nuten
Fisch, dicke Steaks Lachs, Kabeljau 250 / 400 g 10 - 15 Minuten
Thunfisch 400 g 15 - 20 Minuten
Muscheln frisch 400 g 10 - 15 Minuten Garzeit ist beendet,
wenn sich die Schalen vollständig geöffnet haben
Austern frisch 6 Stück 15 - 20 Minuten Garzeit ist been-
det, wenn sich die Schalen vollstän­dig geöffnet haben
Garnelen frisch 4 00 g 10 - 15 M inuten nach der Hälfte
der Garzeit umrühren
Tipps:
- Fisch ist fertig gegart, wenn er eine undurch­sichtige Farbe angenommen hat.
- Gefrorener Fisch kann ohne Auftauen ge­dämpft werden, wenn die Stücke vor dem
Dämpfvorgang voneinander getrennt wurden und die Garzeit verlängert wird.
- Geben Sie während des Dämpfens Zitronen­spalten und Gewürze an den Fisch in den Garbehälter, um den Geschmack zu verfeinern.
Geflügel Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
Hähnchen Brust,
ohne Knochen
400 g 15 - 20 Minuten Haut vor dem
Garen entfernen
Schlegel 4 00 g 20 - 30 Minuten nach Garung evtl.
im Ofen (Grillfunk­tion) bräunen
Fleisch und
Würstchen
Rindfleisch in Scheiben, Filet-
Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
250 g 10 - 15 Minuten Fett vollständig steak oder Roast­beef
entfernen, gedämpf­tes Rindfleisch hat eine feste Beschaf­fenheit
70 DE/AT/CH
70
Inbetriebnahme
Fleisch und
Würstchen
Lamm Kotelett, mit oder
Schweinefleisch Filet, Lendensteak
Würstchen (vorgekocht)
Tipps:
- Dämpfen hat den Vorteil, dass Fette während des Garvorgangs vollständig ablaufen. Wählen Sie auf Grund der sanften Hitze aus­schließlich weiches, mageres Fleisch, von dem Sie das Fett vollständig entfernen. Zum Grillen geeignetes Fleisch ist für das Dämpfen ideal.
- Servieren Sie gedämpftes Fleisch und Geflügel
Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen
4 Koteletts 15 - 20 Minuten Fett vollständig
ohne Knochen
oder Lendenstücke
400 g oder 4 Stück
10 - 15 Minu ten Fett vollständig
entfernen
entfernen
Frankfurter 400 g 10 - 15 Minut en Haut vor dem
Knacker 400 g ca. 15 Minuten
Dämpfen einste­chen
- Garen Sie das Kochgut sorgfältig vor dem Servieren. Zur Garprobe stechen Sie mit einem langen Gegenstand (Messer oder Spießchen) in das Fleisch.
- Würstchen müssen vor dem Dämpfen vollstän­dig gekocht sein.
- Für ein geschmacklich verfeinertes Ergebnis geben Sie dem Gargut frische Kräuter bei.
mit schmackhaften Saucen oder marinieren Sie es vor dem Garvorgang.
Reis Typ Menge
Wasser-
menge
Dämpfzeit
Bemer-
kungen
Reis weiß 200 g 300 ml 25 Minuten 2 Portionen
300 g 60 0 ml 35 Minuten 4 Portionen
braun 30 0 g 60 0 ml 40 Minuten 4 - 6 Por tionen
Reispudding Puddingreis 100 g Reis +
30 g Streu-
warme Milch 75 - 80
Minuten
zucker
Tipps:
- Geben Sie die benötigte Menge Wasser zu­sammen mit dem Reis in die Reisschale
2
- Zum Menügaren platzieren Sie die Reisschale immer in den obersten Garbehälter, da sich
.
das Aroma der anderen Speisen über das Kondenswasser übertragen kann.
Eier Menge Wassermenge Dämpfzeit Bemerkungen
weich gekocht max. 6 400 ml 8 Minuten Eier in die
Eierbecher
hart gekocht 15 M inuten
(Vertiefungen in den Garbehältern) setzen
Für weich gekochte Eier bitte Gerät auf 10 Minuten einstellen und die Eier rechtzeitig entnehmen.
2
5
71 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Service
Q
Dampfgarer platzsparend aufbewahren
j Stellen Sie die Reisschale 2 in den unteren
Garbehälter
j Stellen Sie den unteren Garbehälter
Reisschale
j Stellen Sie die beiden Garbehälter
die Reisschale
j Stellen Sie die Garbehälter
Reisschale
7
und legen Sie den Deckel 1 oben auf.
6
.
6
mit der
2
in den mittleren Garbehälter 4.
6, 4
2
in den oberen Garbehälter 3.
3, 4, 6
2
auf die Kondensat-Auffangschale
und die
j Füllen Sie das Innere des Turborings 8 mit
einem handelsüblichen Entkalker.
j Erhitzen Sie das Gerät nicht. j Lassen Sie das Gerät über Nacht zum Entkalken
stehen.
j Gießen Sie den Entkalker aus und spülen Sie
das Gerät gründlich aus.
j Wischen Sie das Gerät anschließend gründlich
und
aus und trocknen Sie es sorgfältig ab.
Q
Reinigung und Pflege
Q
Basisgerät / Wassertank entkalken
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Elektrogerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Lassen Sie den Dampfgarer erst vollständig abkühlen, bevor Sie diesen entkalken.
j Entkalken Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
regelmäßig. So erhalten Sie die Wasser­dampferzeugung und erhöhen die Lebensdauer des Gerätes. Die Stärke der Kalkablagerung hängt von der Wasserhärte ab. Entkalken Sie das Basisgerät / den Wassertank
10
siebten bis zehnten Gebrauch.
Leichte und hartnäckige Verkalkungen:
j Verwendung Sie bei leichter Verkalkung ein mit
Essig befeuchtetes Tuch.
j Wischen Sie damit die verkalkten Stellen ab. j Verwenden Sie bei hartnäckigen Verkalkungen
entsprechend mehr Essig.
j Spülen Sie anschließend gründlich nach und
trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
Basisgerät / Wassertank entkalken:
j Stellen Sie den Turboring
nach unten auf das Heizelement
8
mit der Oberseite
11
Seite zeigt nach oben).
j Füllen Sie das Basisgerät / den Wassertank
mit kaltem Wasser bis zur MAX-Markierung
18
nach jedem
(größere
10
19
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Elektrogerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Las­sen Sie den Dampfgarer erst vollständig abkühlen, bevor Sie diesen reinigen.
.
j Reinigen Sie den Dampfgarer regelmäßig, am
besten nach jedem Gebrauch.
j Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser ein. j Wischen Sie das Basisgerät / den Wassertank
mit einem feuchten Tuch aus.
j Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile in heißem
Spülwasser mit einer Spülbürste. Spülen Sie die Teile anschließend gründlich nach und trocknen sie sorgfältig ab.
j Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
wie Scheuerpulver, Scheuerschwamm, Stahlwolle, Waschsoda oder Bleichmittel.
Q
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Netzsteckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
.
des Gerätes erhalten bleibt.
18
10
nur
.
72 DE/AT/CH
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
Garantie / Entsorgung
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
73 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Dampfgarer
Seriennummer: IAN 58820
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
74 DE/AT/CH
Loading...