SILVERCREST SDBS 2800 A1 User manual [sk]

STEAM IRON SDBS 2800 A1
GŐZÖLŐS VASALÓ
Használati utasítás
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
IAN 315311
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 CZ Návod k obsluze Strana 13 SK Návod na obsluhu Strana 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
A
B
Tartalomjegyzék
Bevezető ..............................................................2
Rendeltetésszerű használat ...............................................2
A csomag tartalma ......................................................2
A készülék leírása ......................................................2
Műszaki adatok ........................................................2
Biztonsági utasítások ....................................................3
Az első használat előtt ...................................................6
A víztartály feltöltése ....................................................6
Csatlakoztatás és vasalás ................................................7
Gőzölős vasalás ........................................................7
Érintésérzékelő .........................................................8
Vasalás gőzlökettel .....................................................8
A gőzölős vasaló ideiglenes leállítása ......................................8
A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése ...................................8
Csöpögésgátló funkció ...................................................8
Automatikus vízkőlerakódásgátló funkció
Automatikus kikapcsolás .................................................9
Tisztítás ...............................................................9
Öntisztító funkció ...................................................................9
Készülékház és vasalótalp ............................................................9
Tárolás ...............................................................10
Hibaelhárítás .........................................................10
Ártalmatlanítás ........................................................10
A Kompernass Handels GmbH garanciája ..................................11
Szerviz ..........................................................................12
Gyártja ..........................................................................12
.............................. 8
SDBS 2800 A1 HU │ 1
Bevezető
Gratulálunk készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi haszná­lati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gőzölős vasaló kizárólag ruházat vasalására használható. Csak zárt helyiségekben és magán­háztartásokban használható. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Ne használja kereskedelmi célokra!
A csomag tartalma
gőzölős vasaló mérőpohár használati útmutató
A készülék leírása
„A” ábra:
1 vízfúvóka 2 víztartály betöltőnyílása 3 spriccelő gomb 4 gőzlöket gomb 5 gőzmennyiség gomb 6 hőmérséklet-szabályozó 7 érintésérzékelő mező 8 hálózati csatlakozókábel törésgátlóval 9 támasztó sarok 0 szövetfajta/AUTO OFF működésjelző lámpa q vasalótalp w öntisztítás gomb
„B” ábra: e mérőpohár
Műszaki adatok
Tápfeszültség: 220 – 240 V ∼
(váltóáram), 50 – 60 Hz
Teljesítményfelvétel: 2800 W
SDBS 2800 A12 │ HU
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típustáb-
láján lévő adatokkal.
A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azonnal javíttas-
sa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal ren­delkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Mindig a csatlakozódugót és soha ne a kábelt húzza.Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan módon
fektesse le, hogy ne érjen forró felületekhez és ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
Tisztítás és víz betöltése előtt, illetve minden használat után húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
Bekapcsolás előtt mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt és ne
használjon hosszabbító kábelt.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a kábelt vagy a hálózati csatlako-
zódugót.
Soha ne használja a gőzölős vasalót fürdőkádban, zuhanyzóban,
mosdókagylóban vagy egyéb edényekben lévő víz közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
Soha nem szabad folyadékba meríteni a gőzölős vasalót és nem
kerülhet folyadék a gőzös vasaló készülékházába. Védje a készülé­ket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatla­kozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakem­berrel.
A gőzölős vasaló készülékházát nem szabad felnyitni. Csak képzett
szakemberrel javíttassa a meghibásodott gőzölős vasalót.
SDBS 2800 A1 HU │ 3
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ne használja tovább a gőzölős vasalót, ha látható sérülés van rajta,
leesett vagy víz folyik ki belőle. Először javíttassa meg képzett szak­emberrel.
Ne használja tovább a készüléket, ha a vezetéken lévő törésgátló
sérült!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudás­sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játsz­hatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Csak a markolatnál fogva fogja meg a forró gőzölős vasalót.Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.Soha ne tartsa a kezét a gőzsugárba vagy a forró fémrészekhez.Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltőnyílását.
Először hagyja lehűlni a gőzölős vasalót és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Ne hagyja a gőzölős vasalót és csatlakozó vezetékét bekapcsolt
állapotban vagy lehűlés közben 8 évesnél fiatalabb gyermekek közelében.
Figyelem! Forró felület!
SDBS 2800 A14 │ HU
SÉRÜLÉSVESZÉLY! TŰZVESZÉLY!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatlakoztatott
vagy bekapcsolt gőzölős vasalót.
Csak akkor tegye a helyére a gőzölős vasalót, ha már lehűlt.A gőzölős vasalót stabil felületen kell használni és stabil felületre kell
leállítani.
Csak a kezelési útmutatóban megadott és az anyagnak megfelelő
hőmérséklet-beállítással vasaljon. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhaneműben. Ha nem ismeri a kezelési útmutatót, akkor kezdje a munkát a legalacsonyabb hőfokon.
Állítsa a vasalót mindig egyenletes és hőálló felületre. A vasalónak
stabilan kell állnia.
Ha le akarja tenni a gőzölős vasalót, akkor mindig a támasztó sarokra
állítsa.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy tilos
vasalni (
jelzés), akkor a ruhadarabot nem szabad vasalni.
Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhadarabban.
Kizárólag vezetékes csapvizet/desztillált vizet szabad a tartályba
tölteni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a gőzölős vasalóban.
A gőzölős vasalót nem szabad oldószerrel, alkohollal vagy súroló-
szerrel tisztítani. Ellenkező esetben kárt tehet benne.
SDBS 2800 A1 HU │ 5
Az első használat előtt
Vegye ki a gőzölős vasalót a csomagból.
Távolítson el minden csomagolóanyagot a
készülékről.
FULLADÁSVESZÉLY!
A műanyag zacskók veszélyt jelenthetnek.
A fulladásveszély elkerülése érdekében tárolja a műanyag zacskókat csecsemőktől és kis­gyermekektől elzárva.
Töltsön vizet a víztartályba (lásd a „A víztartály
feltöltése" fejezetet).
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
típustáblán megadott feszültségű csatlakozóal­jzatba.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 6 „MAX“
állásba.
Hagyja felmelegedni a vasalót, amíg egy hang-
jelzés hallható.
Fogja kezébe a vasalót és nyomja meg né-
hányszor a gőzlöket gombot távozzon a vasalótalpból q.
Először vasaljon ki egy használaton kívüli
ruhadarabot, hogy eltávolítsa a vasalótalpon q lévő esetleges szennyeződéseket.
4, hogy gőz
A víztartály feltöltése
Tartsa kezében ferdén a vasalót.
Nyissa ki a víztartály betöltőnyílásának 2
fedelét. Ez a
Töltsön a mérőpohárral e csapvizet/desztillált
vizet a víztartályba legfeljebb a „MAX" jelzésig, ami a víztartály betöltőnyílásában 2 látható.
Zárja le a víztartály betöltőnyílásának 2
fedelét.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lakóhelyén nagyon kemény a víz, a csapvízhez ajánlott desztillált vizet keverni. Ellenkező esetben a gőzlöket funkció fúvókáin idő előtt vízkő rakódhat le.
Az optimális gőzlöket funkció élettartamának meghosszabbításához keverjen a csapvízhez a táblázatnak megfelelő mennyiségű desztillált vizet:
Vízkeménység A desztillált víz és
nagyon lágy/lágy 0
közepes 1:1
kemény 2:1
nagyon kemény 3:1
jellel van jelölve.
a csapvíz aránya
A víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.
SDBS 2800 A16 │ HU
Csatlakoztatás és vasalás
Gőz nélkül, száraz vasalással bármely hőmérsékle­ten, gőzölős vasalással azonban csak a hőmérsék­let-szabályozón 6 lévő piros beállítási tartomány-
ban
vasalhat.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy
csatlakozóaljzatba.
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Amennyiben a ruházat kezelési útmutató-
jában az áll, hogy tilos vasalni ( akkor a ruhadarabot nem szabad vasalni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhada­rabban.
Ellenőrizze a ruhán található címkén lévő kezelési
utasítást, hogy lehet-e és milyen hőmérsékleten lehet a ruhadarabot vasalni.
Hőmérsék-
let-szabá-
lyozó 6
ikonja
MIN
MAX
Állítsa be a megfelelő hőmérséklet-beállítást a
hőmérséklet-szabályozóval 6.
Anyag fajtája
A készülék nem melegszik fel nejlon, akril,
rajon
selyem, gyapjú,
poliészter
keverék szövet
pamut,
viszkóz
lenszövet
jelzés),
Működés­jelző lámpa Anyag fajta
0
NYLON
SILK/WOOL
COTTON
LINEN
TUDNIVALÓ
Állítsa a vasalót a felfűtés során mindig a támasztó sarokra 9.
Ha a vasalót a felfűtés során a vasalótalpra q állítja és nem mozdítja meg, akkor 30 másod­perc után aktiválódik az automatikus kikapcsolás (lásd az „Automatikus kikapcsolás” fejezetet) és a készülék leállítja a fűtést.
A beállított szövetfajta működésjelző lámpája 0 villogni kezd. Amint a beállított szövetfajta műkö­désjelző lámpája 0 folyamatosan világít és egy jelzőhang hallható, a készülék elérte a beállított hőmérsékletet.
Várja meg, amíg a beállított szövetfajta műkö-
désjelző lámpája 0 folyamatosan világít és egy jelzőhang hallható. Ekkor elkezdheti a vasalást.
A vasalnivaló benedvesítéséhez nyomja meg
a spriccelő gombot vízfúvókából 1.
Ez a funkció nagyon száraz és erősen gyűrött ruhák vasalására alkalmas.
3. Vízgőz távozik a
Gőzölős vasalás
Nyomja meg annyiszor a gőzmennyiség
gombot 5, amíg el nem éri a kívánt gőzmeny­nyiséget:
Gőzfokozat Anyag fajtája
nincs gőz
1 2 3
A hőmérséklet-szabályozót 6 legalább a piros
beállítási tartományig Ellenkező esetben nem keletkezik gőz.
kevés gőz
közepes erősségű gőz
erős gőz
kell elforgatni.
SDBS 2800 A1 HU │ 7
Érintésérzékelő (
SE N S OR
M
DR IP S TO P
AN TI C A LC
A markolatba épített érintésérzékelőn keresztül a vasaló felismeri, ha azt a kezében tartja.
Ha a hőmérséklet-szabályozó 6 el van forgat-
va a piros beállítási tartományig állítva egy gőzerősség, akkor mindaddig gőz képződik, amíg Ön hozzáér az érintésérzékelő mezőhöz 7.
Ha Ön nem ér hozzá az érintésérzékelő mező-
höz 7, akkor a vasaló automatikusan leállítja a gőzképződést.
Ha Ön ismét kezébe veszi a vasalót, akkor a
gőzképződés folytatódik.
TO U CH
)
és be van
Vasalás gőzlökettel
A gőzlöket kiválóan alkalmas a ruhaneműk nehezen hozzáférhető részeinek vasalására.
A gőzölős vasaló ideiglenes leállítása
TŰZVESZÉLY!
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró,
hálózatra csatlakoztatott vagy bekapcsolt gőzölős vasalót.
A gőzölős vasalót csak a támasztó sarokra 9
állítsa le.
A gőzölős vasaló üzemen kívül helyezése
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasaló-
talpat q.
Állítsa a lehűlt gőzölős vasalót a támasztó
sarokra 9.
Emelje fel kissé a gőzölős vasalót.
Ha gőzlökettel szeretne dolgozni, akkor nyomja
meg a gőzlöket gombot
A gőzlökettel ( textíliákat is vasalhat.
Tartsa a vasalót függőlegesen és nyomja meg
a gőzlöket gombot
VE RT I CA L ST E A
4.
) felakasztott
4.
Csöpögésgátló funkció
A hagyományos gőzölős vasalóknál előfordulhat, hogy túl alacsony vasalási hőmérséklet esetén víz csöpög ki a vasalótalpból q. Ez a vasaló azonban egy újdonsággal, CSÖPÖGÉSGÁTLÓ
FUNKCIÓVAL ( alacsony hőmérsékleten automatikusan kikapcsolja a gőzlöketet.
Állítsa be a megfelelő hőmérsékletet a hőmérséklet­szabályozóval 6. A megfelelő hőmérséklet elérése után folytatódik a gőzképződés.
) rendelkezik. A vasaló
Automatikus vízkőlerakódás­gátló funkció (
A vízkőlerakódás csökkentéséhez van a víztartályban egy vízkőlerakódás-gátló patron.
A vízkőlerakódás-gátló patron egy rögzített alkat­rész a víztartályban és nem lehet kicserélni.
Ca
)
SDBS 2800 A18 │ HU
Automatikus kikapcsolás
A vasaló automatikus kikapcsolással van felszerel­ve. Ez megállítja a vasaló felmelegedését.
Ha a vasaló a vasalótalpon q áll és kb. 30 másod­percig nem mozdítja meg, figyelmeztető hangjelzé­sek hallhatók és villogni kezd az AUTO OFF műkö­désjelző lámpa 0. A vasaló fűtése megáll. Ha ki szeretné kapcsolni az automatikus kikapcsolást, emelje meg a vasalót és lazán mozgassa ide-oda. Az AUTO OFF működésjelző lámpa 0 kialszik és a vasaló újra melegedni kezd.
Ha a vasaló a támasztó sarkon 9 áll és kb. egy percig nem mozdítja meg, akkor figyelmeztető hangjelzések hallhatók és villogni kezd az AUTO OFF működésjelző lámpa 0. A vasaló fűtése megáll. Ha ki szeretné kapcsolni az automatikus kikapcsolást, emelje meg a vasalót és lazán moz­gassa ide-oda. Az AUTO OFF működésjelző lámpa 0 kialszik és a vasaló újra melegedni kezd.
TUDNIVALÓ
Az automatikus kikapcsolás nem helyettesíti a há­lózati csatlakozó kihúzását! Csupán a tűzveszély csökkentésére szolgál, ha a vasalót véletlenül nem kapcsolja ki!
Tisztítás
Öntisztító funkció
Töltse fel a víztartályt a „MAX” jelzésig.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba.
Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 6 MAX
állásba.
Állítsa be a gőzmennyiség gombbal 5 a 3-as
gőzfokozatot.
Hagyja felmelegedni a gőzölős vasalót, amíg a
„LINEN” működésjelző lámpa 0 folyamatosan világít.
Tartsa vízszintesen a gőzölős vasalót egy tál
fölé.
TUDNIVALÓ
Ha a keze érzékeny a hőre, akkor vegyen fel edényfogó kesztyűt. A tisztítás során forró gőz száll fel.
Tartsa lenyomva az öntisztítás gombot w.
Közben mozgassa egy kicsit a gőzölős vasalót ide-oda. Gőz és forró víz távozik a vasalótalp q gőzki­bocsátó nyílásaiból. Az esetlegesen felgyülem­lett szennyeződés és vízkő is kiöblítődik.
Amint az összes víz kiürült a víztartályból,
engedje fel az öntisztítás gombot w.
Alaposan szárítsa meg a vasalótalpat q. Ehhez
vezesse végig a vasalótalpat q néhányszor egy törülközőn vagy régi ruhadarabon.
Hagyja lehűlni a gőzölős vasalót, mielőtt vissza-
rakja a helyére.
Készülékház és vasalótalp
ÉLETVESZÉLY!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
Ellenkező esetben fennáll a veszélye, hogy megégeti magát!
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi
tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a felület­ben és helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben.
A készülékházat csak puha, száraz kendővel
tisztítsa.
A vasalótalpat q vízzel enyhén benedvesített
törlőkendővel és enyhe, nem súroló hatású tisztítószerrel tisztítsa.
Ismételt használat előtt alaposan törölje száraz-
ra a készüléket.
SDBS 2800 A1 HU │ 9
Tárolás
Tárolja a lehűlt készüléket tiszta, pormentes és száraz helyen.
Hibaelhárítás
A gőzölős vasaló nem, vagy csak nagyon kevés gőzt bocsát ki:
A gőzölős vasalóban elfogyott a csapvíz/ desztillált víz. Töltsön vizet a víztartályba (lásd „A víztartály feltöltése" fejezetet).
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készü­léket a háztartási hulladékba. Erre a termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékke­zelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizony­talan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A gőzölős vasaló nem forrósodik fel:
A vasaló nincs csatlakoztatva vagy nincs bekap-
csolva. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu­gót a csatlakozóaljzatba és állítsa be a kívánt hőmérsékletet a hőmérséklet-szabályozóval 6.
A gőzölős vasaló meghibásodott. Javíttassa
meg a gőzös vasalót képzett szakemberrel.
Az elhasználódott termék ártalmatlaní­tásának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
Minden csomagolóanyagot környe­zetbarát módon ártalmatlanítson.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon
látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit an­yagok.
SDBS 2800 A110 │ HU
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük­séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg­javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
SDBS 2800 A1 HU │ 11
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 315311
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
SDBS 2800 A112 │ HU
Obsah
Úvod ................................................................14
Použití vsouladu surčením ..............................................14
Rozsah dodávky .......................................................14
Popis přístroje .........................................................14
Technické údaje .......................................................14
Bezpečnostní pokyny ...................................................15
Před prvním použitím ...................................................18
Naplnění nádržky na vodu ..............................................18
Zapojení a žehlení .....................................................19
Parní žehlení ..........................................................19
Dotykový snímač ......................................................20
Žehlení s napařováním .................................................20
Dočasné odstavení napařovací žehličky ...................................20
Vyřazení napařovací žehličky z provozu ...................................20
Ochrana proti kapání ...................................................20
Automatická funkce proti vodnímu kameni
Automatické vypnutí ...................................................21
Čištění ...............................................................21
Funkce samočištění ................................................................21
Kryt a žehlicí plocha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uložení ...............................................................21
Odstranění chybných funkcí .............................................22
Likvidace .............................................................22
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .............................23
Servis ...........................................................................24
Dovozce .........................................................................24
............................ 20
SDBS 2800 A1 CZ │ 13
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených pro­storách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné použití je považováno za použití vrozporu súče­lem použití. Nepoužívejte ji pro komerční účely!
Rozsah dodávky
napařovací žehlička odměrka návod k obsluze
Popis přístroje
ObrázekA:
1 vodní tryska 2 plnicí otvor nádržky na vodu 3 tlačítko funkce kropení 4 tlačítko parního rázu 5 tlačítko množství páry 6 regulátor teploty 7 pole dotykového snímače 8 síťový kabel sochranou proti přelomení 9 podstavec 0 kontrolky Druh látky/AUTO OFF q žehlicí plocha w tlačítko Selfclean
ObrázekB: e odměrka
Technické údaje
Napájecí napětí: 220 – 240 V ∼ (střídavý
proud), 50 – 60 Hz
Příkon: 2800 W
SDBS 2800 A114 │ CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným odborníkem
v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vymě-
nit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servi­sem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne za kabel.Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby
nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj nemohl stoup­nout nebo oněj zakopnout.
Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém použití
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte
prodlužovačku.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblízkosti vody,
která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádo­bách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat do kapa-
liny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná kapalina. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personá­lem.
K
ryt napařovací žehličky nesmíte otevírat. Závadnou napařovací žehličku
nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže
vykazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo zní vytéká voda. Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným odborným personálem.
SDBS 2800 A1 CZ │ 15
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poškozená,
přístroj dál nepoužívejte!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte ji pouze za rukojeť.Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem nehrály.Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké kovové
díly.
Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor nádržky na vodu.
Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Pozor! Horký povrch!
SDBS 2800 A116 │ CZ
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku nikdy
nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku uložte pouze vochlazeném stavu.Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabilním povrchu.Pro žehlení nastavujte pouze teploty uvedené v pokynech košetřování
a vhodné pro materiál. Vopačném případě byste mohli textilie po­škodit. Pokud neznáte pokyny pro ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad. Žehlička
musí stát stabilně.
Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji pouze na
podstavec.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují žehlení (symbol ),
nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv poškodit.
Do nádržky na vodu smíte nalévat pouze vodu zvodovodu/destilo-
vanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, alkoho-
lu nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu poškození.
SDBS 2800 A1 CZ │ 17
Před prvním použitím
Vyjměte napařovací žehličku zbalení.
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebez-
pečí. Abyste se vyhnuli nebezpečí udušení, uchovávejte plastové sáčky mimo dosah bato­lat a malých dětí.
Do nádržky na vodu nalijte vodu (viz kapitola
„Naplnění nádržky na vodu“).
Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpo-
vídá napětí uvedenému na typovém štítku.
Nastavte regulátor teploty 6 do polohy
„MAX“.
Žehličku nechte nahřívat, dokud nezazní signál-
ní tón.
Uchopte žehličku do ruky a stiskněte několikrát
tlačítko parního rázu plochy q vystupovala pára.
Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby
se tak ze žehlicí plochy q odstranily případné nečistoty.
4 tak, aby zežehlicí
Naplnění nádržky na vodu
Držte žehličku v ruce šikmo.
Otevřete víko otvoru pro naplnění nádržky na
vodu 2. Toto je označeno
Pomocí odměrky e nalijte do nádržky na vodu
zvodovodu/destilovanou vodu maximálně po značku „MAX“, kterou vidíte v otvoru pro naplnění nádržky na vodu 2.
Zavřete víko otvoru pro naplnění nádržky na
vodu 2.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda z vodovodu v místě Vašeho bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Vopačném případě se mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální funkci parního rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou vodou podle tabulky:
Tvrdost vody Podíl destilované
velmi měkká/měkká 0
středně tvrdá 1:1
tvrdá 2:1
velmi tvrdá 3:1
.
vody k vodě
z vodovodu
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
SDBS 2800 A118 │ CZ
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech tep­lotách, žehlení s párou je možné až od červené
oblasti nastavení
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují
žehlení (symbol žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv poškodit.
Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na
oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv žehlit.
Symbol
regulátoru
teploty 6
MIN
na regulátoru teploty 6.
), nesmíte tento kus oděvu
Kontrolka
Druh látky
Přístroj se nezahřeje
nylon, akryl,
rayon
Druh látky
NYLON
0
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na podstavec 9.
Když žehličku během zahřívání postavíte na žehlicí plochu q a nepohybujete s ní, tak se po 30 sekundách aktivuje automatické vypnutí (viz kapitola „Automatické vypnutí“) a přístroj zastaví zahřívání.
Kontrolka 0 nastaveného druhu látky začne blikat. Jakmile kontrolka 0 nastaveného druhu látky trvale svítí a zazní signální tón, je dosažená nastavená teplota.
Vyčkejte, dokud kontrolka 0 nastaveného druhu
látky trvale nesvítí a dokud nezazní signální tón. Poté můžete začít s žehlením.
K nakropení prádla stiskněte tlačítko funkce kro-
pení
3. Z vodní trysky uniká vodní mlha 1.
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo.
hedvábí, vlna,
polyesterová
smíšená
tkanina bavlna,
viskóza
MAX
Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty 6.
len
SILK/WOOL
COTTON
LINEN
Parní žehlení
Tlačítko množství páry 5 stiskněte tak dlouho,
dokud se nenastaví požadované množství páry:
Stupeň páry Druh látky
žádná pára
1 2 3
Regulátor teploty 6 musí být natočen minimálně
do červené oblasti nastavení případě není možné páru vytvořit.
málo páry
střední intenzita páry
silná intenzita páry
. Vopačném
SDBS 2800 A1 CZ │ 19
Dotykový snímač (
SE N S OR
M
DR IP S TO P
AN TI C A LC
Pomocí dotykového snímače integrovaného v ruko­jeti žehlička rozpozná, zda ji držíte v ruce.
Je-li regulátor teploty 6 otočen až do červené
oblasti nastavení páry, se po dobu kontaktu s polem dotykového snímače 7 vytváří trvalá pára.
Pokud není kontakt s polem dotykového snímače
7, žehlička automaticky zastaví tvorbu páry.
Jakmile se žehlička opět uchopí do ruky, tvorba
páry pokračuje.
a je-li nastavená intenzita
TO U CH
Žehlení s napařováním
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko přístupných částí textilií.
Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
Pro parní ráz stiskněte tlačítko parního
rázu
Pomocí parního rázu ( žehlit i visící textilie.
Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte tlačít-
ko parního rázu
4.
VE RT I CA L ST E A
4.
) můžete
Dočasné odstavení napařovací
)
žehličky
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou
napařovací žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku postavte pouze na pod-
stavec 9.
Vyřazení napařovací žehličky z provozu
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdněte nádržku na vodu a vyčistěte žehlicí
plochu q.
Postavte vychladlou napařovací žehličku na
podstavec 9.
Ochrana proti kapání
Uběžných napařovacích žehliček se může stát, že při příliš nízkých teplotách žehlení může voda odkapávat ze žehlicí plochy q. Tato napařovací žehlička prokazuje však nový znak vybavení, a to
funkci OCHRANY PROTI KAPÁNÍ ( Při nízkých teplotách je napařování žehličky automaticky vypnuto.
Nastavte potom regulátorem teploty 6 vhodnou teplotu. Jakmile se tato teplota dosáhne, pokračuje tvorba páry.
).
Automatická funkce proti vodnímu kameni (
V nádržce na vodu se nachází kartuše proti vodní­mu kameni, jejímž účelem je snížení množství usazenin vodního kamene.
Kartuše proti vodnímu kameni je pevnou součástí v nádržce na vodu a nelze ji vyměnit.
Ca
)
SDBS 2800 A120 │ CZ
Automatické vypnutí
Napařovací žehlička je vybavena automatickým vypínáním. Tímto se zastaví zahřívání žehličky.
Když je žehlička postavená na žehlicí ploše q a po dobu cca 30 sekund se s ní nepohybuje, zazní výstražné tóny a bliká kontrolka AUTO OFF 0. Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci auto­matického vypnutí žehličku nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolka AUTO OFF 0 zhasne a žehlička se opět zahřívá.
Když je žehlička postavená na podstavci 9 a po dobu cca jedné minuty se s ní nepohybuje, zazní výstražné tóny a bliká kontrolka AUTO OFF 0. Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci auto­matického vypnutí žehličku nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolka AUTO OFF 0 zhasne a žehlička se opět zahřívá.
UPOZORNĚNÍ
Funkce automatického vypínání nenahrazuje vytažení síťové zástrčky! Tato slouží výhradně ke snížení nebezpečí požáru, jestliže se žehlička nedopatřením nevypne!
Čištění
Funkce samočištění
Nalijte do nádržky vodu až po značku „MAX“.
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Nastavte regulátor teploty 6 do polohy
„MAX“.
Tlačítkem množství páry 5 nastavte stupeň
páry 3.
Nechte napařovací žehličku rozehřát, dokud
kontrolka „LINEN“ 0 trvale nesvítí.
Podržte napařovací žehličku vodorovně nad
záchytnou nádobou.
UPOZORNĚNÍ
Jsou-li Vaše ruce citlivé vůči teplu, nasaďte si chňapky. Během čištění vystupuje horká pára.
Stiskněte tlačítko Selfclean w a podržte toto
stisknuté. Pohybujte přitom napařovací žehličkou mírně sem a tam. Přitom vystupuje pára a vařící voda z výstupních otvorů na páru v žehlicí ploše q. Zároveň se vypláchnou případné nečistoty a vodní kámen.
Pusťte tlačítko Selfclean w, jakmile se spotřebuje
voda v nádržce na vodu.
Vysušte řádně žehlicí plochu q. Přejděte k tomu
žehlicí plochou q několikrát po ručníku nebo po kusu staré látky.
Nechte napařovací žehličku vychladnout, než ji
postavíte stranou.
Kryt a žehlicí plocha
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí popá­lení!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žád-
ná abraziva ani chemické čisticí prostředky. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné poškození přístroje.
Kryt přístroje očistěte pouze měkkým, suchým
hadříkem.
Žehlicí plochu q vyčistěte hadříkem mírně
navlhčeným vodou a jemným, neabrazivním čisticím prostředkem.
Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete
do sucha.
Uložení
Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě.
SDBS 2800 A1 CZ │ 21
Odstranění chybných funkcí
Napařovací žehlička nevypouští žádnou páru nebo velmi malé množství páry:
Zásoba vody z vodovodu/destilované vody v napařovací žehličce je spotřebovaná. Naplňte nádržku na vodu (viz „Naplnění nádržky na vodu“).
Napařovací žehlička se nezahřívá:
Napařovací žehlička není zapojena do sítě nebo
není zapnuta. Zastrčte zástrčku do sítě a nastavte regulátorem teploty 6 požadovanou teplotu.
Napařovací žehlička je vadná. Nechte napařo-
vací žehličku opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domov­ního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Veškerý obalový materiál zlikvidujte ekologicky.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých oba­lových materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte odděleně. Obalové ma­teriály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
SDBS 2800 A122 │ CZ
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SDBS 2800 A1 CZ │ 23
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 315311
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SDBS 2800 A124 │ CZ
Obsah
Úvod ................................................................26
Používanie vsúlade surčením ...........................................26
Rozsah dodávky .......................................................26
Opis prístroja .........................................................26
Technické údaje .......................................................26
Bezpečnostné pokyny ..................................................27
Pred prvým použitím ...................................................30
Naplnenie nádržky na vodu .............................................30
Zapojenie a žehlenie ...................................................31
Žehlenie s naparovaním ................................................31
Dotykový snímač .......................................................32
Žehlenie s prúdom pary .................................................32
Dočasné odstavenie naparovacej žehličky .................................32
Vypnutie naparovacej žehličky ...........................................32
Funkcia zastavenia kvapkania ...........................................32
Automatická funkcia odstránenia vodného kameňa
Automatické vypnutie ..................................................33
Čistenie ..............................................................33
Samočistiaca funkcia ...............................................................33
Kryt a žehliaca plocha ..............................................................33
Uskladnenie ..........................................................33
Odstraňovanie porúch funkcie ...........................................34
Likvidácia ............................................................34
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................35
Servis ............................................................................36
Dovozca .........................................................................36
...................... 32
SDBS 2800 A1 SK │ 25
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto vý­robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Naparovacia žehlička je určená výlučne na žehle­nie odevov. Môžete ju používať iba v uzavretých priestoroch a v súkromných domácnostiach. Všetky ostatné spôsoby použitia sa považujú za používanie v rozpore surčením. Nepoužívajte ho komerčne!
Opis prístroja
Obrázok A:
1 dýza na vystrekovanie vody 2 otvor na napĺňanie vodnej nádržky 3 tlačidlo funkcie kropenia 4 tlačidlo prúdu pary 5 tlačidlo množstva pary 6 regulátor teploty 7 dotykový snímač – pole 8 sieťový kábel s ochranou pred zalomením 9 podstavec 0 kontrolky Druh látky/AUTO OFF q žehliaca plocha w tlačidlo samočistenia
Obrázok B: e odmerka
Rozsah dodávky
naparovacia žehlička odmerná nádobka návod na obsluhu
Technické údaje
Napájacie napätie: 220 – 240 V ∼ (striedavý
prúd), 50 – 60 Hz
Príkon: 2800 W
SDBS 2800 A126 │ SK
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom, uvedených na
typovom štítku spotrebiča.
Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opravovni,
alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným nebezpečenstvám.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel.Sieťový kábel neohýbajte a nepritláčajte, a umiestnite ho tak, aby sa
nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na neho nemohol nikto stúpiť alebo sa o neho potknúť.
Pred čistením, pri plnení vodou a po každom použití vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Sieťový kábel vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepoužívajte
predlžovacie káble.
Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky mokrými rukami.Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti
vody, ktorá sa nachádza vo vaniach, v sprchách, umývadlách či iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať do kvapa-
liny a nesmiete dovoliť vniknutie žiadnej kvapaliny do telesa naparo­vacej žehličky. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvali­fikovaným odborným personálom.
Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poškodenú napa-
rovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný odborný personál.
SDBS 2800 A1 SK │ 27
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
V žiadnom prípade naparovaciu žehličku nepoužívajte, keď sú na nej
viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej vytiekla voda. Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovom kábli poškodená ochrana
pred zalomením!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, príp. s nedostatkom skúseností alebo vedomostí, keď sú pod do­hľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju výlučne za držadlo.Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom
nebudú hrať.
Nikdy nedávajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovové súčasti.Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas používania
otvárať. Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychladnúť a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Žehlička a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania a ochlad-
nutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
Pozor! Horúci povrch!
SDBS 2800 A128 │ SK
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú alebo
zapnutú naparovaciu žehličku bez dohľadu.
Naparovaciu žehličku odkladajte iba potom ako ochladla.Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na stabilnom
povrchu.
Žehlite iba pri nastaveniach teploty, uvedených v upozorneniach na
ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne upozornenia na ošetrovanie nepoznáte, začnite s najnižším nastavením teploty.
Žehličku postavte len na rovný a voči teplote odolný povrch. Žehlička
musí stáť stabilne.
Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte ju len na
podstavec.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú žehlenie
(symbol
), nesmiete oblečenie žehliť. V opačnom prípade by ste
mohli oblečenie poškodiť.
Do nádržky na vodu smiete nalievať výlučne vodu z vodovodu alebo
destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu žehličku poškodiť.
Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťadiel, alkoho-
lu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť.
SDBS 2800 A1 SK │ 29
Pred prvým použitím
Vyberte naparovaciu žehličku z balenia.
Zprístroja odstráňte všetky obalové materiály.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby
ste predišli riziku udusenia, uchovávajte plasto­vé vrecká mimo dosahu dojčiat a malých detí.
Nádržku na vodu naplňte vodou (pozri kapitola
„Napĺňanie nádržky na vodu“).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky, v ktorej
je napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku žehličky.
Nastavte regulátor teploty 6 do polohy
„MAX“.
Nechajte naparovaciu žehličku zohriať kým
zaznie signálny tón.
Uchopte žehličku do ruky a niekoľkokrát stlačte
tlačidlo prúdu pary plochy q vychádzala para.
Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, aby ste od-
stránili prípadné nečistoty zo žehliacej plochy q.
4, aby zo žehliacej
Naplnenie nádržky na vodu
Žehličku držte v ruke šikmo.
Otvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na
vodu 2. Tento je označený s
Pomocou odmernej nádobky e naplňte vodnú
nádržku vodou z vodovodu/destilovanou vodou maximálne po značku „MAX“, ktorú vidíte v plniacom otvore pre vodnú nádržku 2.
Zatvorte kryt plniaceho otvoru nádržky na
vodu 2.
UPOZORNENIE
Ak je v mieste Vášho bydliska voda z vodovodu príliš tvrdá, odporúčame ju zmiešať s destilova­nou vodou. Inak by sa mohli naparovacie dýzy predčasne zaniesť vodným kameňom.
Na predĺženie optimálnej funkcie prúdu pary zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou podľa tabuľky:
Tvrdosť vody Podiel
veľmi mäkká/mäkká 0
stredná 1:1
tvrdá 2:1
veľmi tvrdá 3:1
.
destilovanej
vody
kvode
z vodovodu
Tvrdosť vody môžete zistiť od miestnej vodáren­skej spoločnosti.
SDBS 2800 A130 │ SK
Zapojenie a žehlenie
Žehlenie za sucha bez pary je možné pri všetkých teplotách, žehlenie s naparovaním je možné až
od červenej oblasti nastavenia teploty 6.
Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na
oblečení zakazujú žehlenie (symbol smiete oblečenie žehliť. V opačnom prípade by ste mohli oblečenie poškodiť.
Na pokynoch pre ošetrovanie na štítkoch na
oblečení skontrolujte, či a pri akej teplote je vhodné odev žehliť.
Symbol
regulátora
teploty 6
Druh látky
MIN
Nylon, akryl,
rayon
na regulátore
), ne-
Kontrolka
Druh látky
0
Prístroj nehreje
NYLON
UPOZORNENIE
Žehličku počas nahrievania vždy položte na podstavec 9.
Ak žehličku počas zohrievania položíte na žehliacu plochu q a nepohybujete s ňou, po 30 sekundách sa aktivuje automatické vypnutie (pozri kapitolu „Automatické vypnutie“) a prístroj sa prestane zohrievať.
Kontrolka 0 nastaveného druhu látky začne blikať. Hneď ako kontrolka 0 nastaveného druhu látky trvalo svieti a zaznie signálny tón, nastavená teplota je dosiahnutá.
Počkajte, až kontrolka 0 nastaveného druhu
látky bude trvalo svietiť a zaznie signálny tón. Potom môžete začať žehliť.
Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo funk-
cie kropenia vody 1 bude vychádzať vodná hmlovina.
Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne pokrčenú bielizeň.
3. Z dýzy na vystrekovanie
hodváb, vlna,
polyesterová
zmiešaná
tkanina Bavlna,
viskóza
MAX
Nastavte vhodné nastavenie teploty reguláto-
rom teploty 6.
Ľan
SILK/WOOL
COTTON
LINEN
Žehlenie s naparovaním
Stláčajte tlačidlo množstva pary 5 dovtedy,
kým nebude nastavené želané množstvo pary:
Stupeň pary Druh látky
žiadna para
1 2 3
Regulátor teploty 6 musí byť otočený aspoň
po červený rozsah nastavenia dôjsť k vytváraniu pary.
málo pary
stredne silná para
silná para
. Inak nemôže
SDBS 2800 A1 SK │ 31
Dotykový snímač (
SE N S OR
M
DR IP S TO P
AN TI C A LC
Ca
Cez dotykový snímač integrovaný v rukoväti rozpo­zná žehlička, či ju držíte v ruke.
Ak je regulátor teploty 6 otočený až do červenej
oblasti nastavenia pary, bude vychádzať prúd pary dovtedy kým sa dotýkate poľa dotykového snímača 7.
Ak sa poľa dotykového snímača 7 nedotýkate,
žehlička automaticky zastaví vytváranie pary.
Hneď ako znova zoberiete žehličku do ruky,
para sa bude naďalej vytvárať.
a je nastavená intenzita
TO U CH
Žehlenie s prúdom pary
Prúd pary je vhodný predovšetkým na žehlenie ťažko dostupných častí bielizne.
Dočasné odstavenie
)
naparovacej žehličky
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete
zapojenú alebo zapnutú naparovaciu žehlič­ku bez dohľadu.
Postavte naparovaciu žehličku na podstavec 9.
Vypnutie naparovacej žehličky
Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite žehlia-
cu plochu q.
Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na
podstavec 9.
Naparovaciu žehličku trocha nadvihnite.
Na vytvorenie prúdu pary stlačte tlačidlo prúdu
pary
Pomocou prúdu pary ( žehliť aj visiace textílie.
Držte žehličku vo zvislej polohe a stlačte tlačidlo
prúdu pary
4.
4.
VE RT I CA L ST E A
) môžete
Funkcia zastavenia kvapkania
Pri bežných naparovacích žehličkách sa môže stať, že pri príliš nízkej žehliacej teplote voda zo žehliacej plochy q odkvapkáva. Táto žehlička má však vo výbave novinku, funkciu ZASTAVENIA
KVAPKANIA ( žehlenia žehlička automaticky vypne prúd pary.
Potom regulátorom teploty 6 nastavte vhodnú teplotu. V momente, keď je táto teplota dosiahnutá, bude pokračovať vytváranie pary.
). Pri príliš nízkej teplote
Automatická funkcia odstráne­nia vodného kameňa (
V nádržke na vodu sa nachádza kartuša proti usadzovaniu vodného kameňa, aby sa znížilo usádzanie vodného kameňa.
Kartuša proti usadzovaniu vodného kameňa je pevnou súčasťou v nádržke na vodu a nemôže sa vymeniť.
)
SDBS 2800 A132 │ SK
Automatické vypnutie
Žehlička je vybavená funkciou automatického vyp­nutia. Táto funkcia zastavuje zohrievanie žehličky.
Ak je žehlička položená na žehliacej ploche q a ak sa po dobu 30 sekúnd nepohybuje, zaznejú výstražné signály a kontrolka AUTO OFF 0 bliká. Zohrievanie žehličky sa zastaví. Ak chcete deakti­vovať automatické vypnutie, nadvihnite žehličku a nakloňte ju mierne dozadu a dopredu. Kontrolka AUTO OFF 0 zhasne a žehlička sa opäť zohrieva.
Ak je žehlička položená na podstavci 9 a ak sa po dobu približne jednej minúty nepohybuje, zaznejú výstražné signály a kontrolka AUTO OFF 0 bliká. Zohrievanie žehličky sa zastaví. Ak chce­te deaktivovať automatické vypnutie, nadvihnite žehličku a nakloňte ju mierne dozadu a dopredu. Kontrolka AUTO OFF 0 zhasne a žehlička sa opäť zohrieva.
UPOZORNENIE
Automatické vypnutie nenahradzuje vytiahnutie sie­ťovej zástrčky! Slúži len na zníženie nebezpečen­stva požiaru, keď žehlička omylom nie je vypnutá!
Čistenie
Samočistiaca funkcia
Naplňte vodnú nádržku až po značku „MAX“.
Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
Nastavte regulátor teploty 6 do polohy „MAX“.
Pomocou tlačidla množstva pary 5 nastavte
stupeň pary 3.
Nechajte naparovaciu žehličku zohriať, až
kontrolka „LINEN“ 0 trvalo zhasne.
Držte naparovaciu žehličku vo vodorovnej
polohe nad záchytnou miskou.
UPOZORNENIE
Ak máte ruky citlivé na teplo, natiahnite si kuchyn­ské rukavice. Počas čistenia vychádza horúca para.
Stlačte tlačidlo Selfclean w a držte ho stlačené.
Pritom pohybujte naparovacou žehličkou trochu sem a tam.
Para a vriaca voda vychádzajú z otvorov na
paru na žehliacej ploche q. Prípadne prítomné nečistoty a vodný kameň sa pritom vyplavia.
Hneď ako sa spotrebuje všetka voda z nádržky
na vodu, tlačidlo Selfclean w pustite.
Žehliacu plochu q poriadne osušte. K tomu
niekoľkokrát prejdite žehliacou plochou q sem a tam po uteráku alebo staršej látke.
Predtým, než naparovaciu žehličku odložíte,
nechajte ju vychladnúť.
Kryt a žehliaca plocha
OHROZENIE ŽIVOTA!
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte spotrebič vychladnúť.
Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne
alebo chemické čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť povrchové plochy a viesť k neopra­viteľným škodám na prístroji.
Kryt čistite len mäkkou, suchou utierkou.
Na čistenie žehliacej plochy q použite
handričku mierne navlhčenú vo vode a jemný, neabrazívny čistiaci prostriedok.
Pred ďalším použitím spotrebič celkom vysušte.
Uskladnenie
Vychladnutý spotrebič uložte na čistom, bezprašnom asuchom mieste.
SDBS 2800 A1 SK │ 33
Odstraňovanie porúch funkcie
Naparovacia žehlička nevypúšťa žiadnu alebo len málo pary:
Zásoba vody z vodovodu/destilovanej vody v na­parovacej žehličke je vyčerpaná. Naplňte nádržku na vodu (pozri „Plnenie nádržky na vodu“).
Naparovacia žehlička sa nezohrieva:
Žehlička nie je zapojená alebo nie je zapnutá.
Zastrčte zástrčku do elektrickej zásuvky a pomo­cou regulátora teploty 6 nastavte požadovanú teplotu.
Naparovacia žehlička má poruchu. Naparovaciu
žehličku je potrebné dať opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného ko­munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Zariadenie zneškodnite vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestne zberné stredisko.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
SDBS 2800 A134 │ SK
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
SDBS 2800 A1 SK │ 35
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 315311
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SDBS 2800 A136 │ SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................38
Lieferumfang ..........................................................38
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Technische Daten ......................................................38
Sicherheitshinweise ....................................................39
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................42
Wassertank befüllen ...................................................42
Anschließen und Bügeln .................................................43
Dampfbügeln .........................................................43
Touchsensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Bügeln mit Dampfstoß ..................................................44
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen ................................44
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen ...................................44
Tropf-Stop-Funktion ....................................................44
Automatische Anti-Kalk-Funktion
Automatische Abschaltung ..............................................45
Reinigen ..............................................................45
Selbstreinigungs-Funktion ............................................................45
Gehäuse und Bügelsohle ............................................................45
Aufbewahren .........................................................46
Fehlfunktionen beseitigen ...............................................46
Entsorgung ...........................................................46
Garantie derKompernaß Handels GmbH ...................................47
Service ..........................................................................48
Importeur ........................................................................48
SDBS 2800 A1 DE
.................................... 44
CH 
 37
│AT│
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendun­gen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Taste für die Sprühfunktion 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für die Dampfmenge 6 Temperaturregler 7 Touchsensor - Feld 8 Netzkabel mit Knickschutz 9 Sockel 0 Kontrollleuchten
Stoffart / AUTO OFF
q Bügelsohle w Taste Selfclean
Abbildung B: e Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 – 240 V ∼
(Wechselstrom), 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme: 2800 W
│AT│
CH
SDBS 2800 A138 │ DE
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kunden­service, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und nach
jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab
und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampf bügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBS 2800 A1 DE
│AT│
CH 
 39
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen.
Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fach­personal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netz-
kabel beschädigt ist!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an, wenn es
aufgeheizt ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des
Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
│AT│
CH
SDBS 2800 A140 │ DE
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
schaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und
für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitze-
unempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen
Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser in den
Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügel­eisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
SDBS 2800 A1 DE
│AT│
CH 
 41
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebe­nen Spannung entspricht.
Stellen Sie den Temperaturregler 6 in die
Position „MAX“.
Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis ein
Signalton erklingt.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle q austritt.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügel­sohle q zu beseitigen.
Wassertank befüllen
Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank 2. Dieser ist mit net.
Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung, die Sie in der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 sehen, in den Wasser­tank.
Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank 2.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß­Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
4
Wasserhärte Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich/weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
gekennzeich-
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen.
SDBS 2800 A142 │ DE
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem
roten Einstellbereich möglich.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Tempera­tureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler 6
MIN
MAX
Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler 6 ein.
am Temperaturregler 6
), dürfen Sie
Stoffart
Stoffart 0
Gerät heizt nicht
Nylon, Acryl,
Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermisch-
gewebe
Baumwolle,
Viskose
Leinen
SILK/WOOL
Kontroll-
leuchte
NYLON
COTTON
LINEN
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Auf­heizens immer auf den Sockel 9.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle q stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel “Automatische Abschaltung”) und das Gerät stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart beginnt zu blinken. Sobald die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein Signalton erklingt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 0 der
eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein Signalton ertönt. Sie können dann anfangen zu bügeln.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion nebel tritt aus der Wasserdüse 1 aus.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
3. Wasser-
Dampfbügeln
Drücken Sie so oft die Taste für die Dampf-
menge 5, bis die gewünschte Dampfmenge eingestellt ist:
Dampfstufe Stoffart
kein Dampf
1 2 3
Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis
in den roten Einstellbereich Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
wenig Dampf
mittelstarker Dampf
starker Dampf
gedreht sein.
SDBS 2800 A1 DE
│AT│
CH 
 43
Touchsensor (
SE N S OR
M
DR IP S TO P
AN TI C A LC
Ca
Durch den im Griff integrierten Touchsensor erkennt das Bügeleisen, ob Sie es in der Hand halten.
Ist der Temperaturregler 6 bis in den roten
Einstellbereich eingestellt, wird, solange das Touchsensor­Feld7 berührt wird, Dauerdampf erzeugt.
Wird das Touchsensor-Feld 7 nicht berührt,
stoppt das Bügelseisen automatisch die Dampf­erzeugung.
Sobald das Bügeleisen wieder in die Hand
genommen wird, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
TO U CH
gedreht und eine Dampfstärke
)
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes ( können Sie auch hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betä-
tigen Sie die Taste für den Dampfstoß
4.
VE RT I CA L ST E A
)
4.
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügel­eisen niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel 9 ab.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle q.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel 9.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügel­eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf ( Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 6 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
). Das
│AT│
CH
Automatische Anti-Kalk-Funktion (
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk­Kartusche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
SDBS 2800 A144 │ DE
)
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Ab­schaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontroll­leuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 9 steht und es für ca. eine Minute nicht bewegt wird, erklin­gen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontroll­leuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügelei­sen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf Position
„MAX“.
Stellen Sie mit der Taste für die Dampfmenge 5
die Dampfstufe 3 ein.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen,
bis die Kontrollleuchte "LINEN" 0 dauerhaft leuchtet.
Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
HINWEIS
Wenn Sie hitzeempfindliche Hände haben, zie­hen Sie Topfhandschuhe an. Heißer Dampf steigt während der Reinigung auf.
Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbü­geleisen dabei ein wenig hin und her. Dampf und kochendes Wasser tritt aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen und Kalk werden dabei herausgespült.
Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
SDBS 2800 A1 DE
│AT│
CH 
 45
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Tempe­raturregler 6 die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
│AT│
CH
SDBS 2800 A146 │ DE
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SDBS 2800 A1 DE
│AT│
CH 
 47
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 315311
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SDBS 2800 A148 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2019 · Ident.-No.: SDBS2800A1-012019-1
IAN 315311
Loading...