SILVERCREST SDBS 2800 A1 User manual [it]

FERRO DA STIRO A VAPORE SDBS 2800 A1
FERRO DA STIRO A VAPORE
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
IAN 300365
STEAM IRON
Operating instructions
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 GB / MT Operating instructions Page 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
B
Indice
SE NS OR
AN TI CA LC
Ca
Introduzione ...........................................................2
Uso conforme ..........................................................2
Volume della fornitura ...................................................2
Descrizione dell'apparecchio ..............................................2
Dati tecnici .............................................................2
Indicazioni di sicurezza ..................................................3
Prima del primo impiego .................................................6
Riempimento del serbatoio dell'acqua ......................................6
Collegamento e stiratura .................................................7
Stiratura a vapore ......................................................7
Sensore tattile (
Stiratura con getto di vapore .............................................8
Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore .........8
Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore ........................8
Funzione antigoccia .....................................................8
Funzione anticalcare auto matica
Spegnimento automatico .................................................9
Pulizia ................................................................9
Funzione di autopulizia ..............................................................9
Alloggiamento e piastra di stiratura .....................................................9
Conservazione ........................................................10
Eliminazione dei malfunzionamenti .......................................10
Smaltimento ..........................................................10
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................11
Assistenza ........................................................................12
Importatore .......................................................................12
TO UC H
) ..........................................8
(
) ............................ 8
SDBS 2800 A1
IT│MT 
 1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme. Non utilizzarlo a fini commerciali.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Spruzzatore dell'acqua 2 Apertura di rabbocco del serbatoio dell'acqua 3 Tasto per la funzione spruzzo 4 Tasto per il getto di vapore 5 Tasto per la quantità di vapore 6 Regolatore di temperatura 7 Campo del sensore tattile 8 Cavo di rete con protezione antipiega 9 Base 0 Spie di controllo Tipo di stoffa / AUTO OFF q Piastra di stiratura w Tasto autopulizia
Figura B: e Misurino
Volume della fornitura
Ferro da stiro a vapore Misurino Manuale di istruzioni
2 │ IT
MT
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~
50 - 60 Hz
Assorbimento di potenza massimo: 2800 W
SDBS 2800 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con
i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'of-
ficina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il
cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale
da non consentire un contatto con superfici calde e da evitare che si possa calpestarlo o vi si possa inciampare.
Staccare sempre la spina prima della pulizia, prima di riempire
l'apparecchio con acqua e dopo ogni utilizzo.
Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accen-
dere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.
Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a
vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappre­senta un pericolo anche con apparecchio spento.
Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in
alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'allog­giamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio all'umi­dità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializ­zato qualificato.
SDBS 2800 A1
IT│MT 
 3
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare
riparare l'apparecchio guasto solo da personale specializzato qualificato.
Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni
visibili, se è caduto oppure se ne fuoriesce acqua. Farlo riparare da personale specializzato qualificato.
Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla
protezione antipiega del cavo di rete!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorve­gliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
PERICOLO DI USTIONI!
Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura
quando è molto caldo.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti
in metallo incandescenti.
Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura di
rabbocco del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare la spina dalla presa di rete.
Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono trovarsi
fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffreddamento.
Attenzione! Superficie rovente!
4 │ IT
MT
SDBS 2800 A1
PERICOLO DI LESIONI! PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è
rovente, collegato alla rete elettrica o acceso.
Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una
superficie stabile.
Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle
istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stirare, altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non si fosse a co­noscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso.
Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e insensibile
al calore. Il ferro da stiro deve essere in posizione stabile.
Se si desidera appoggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo
solo sulla base.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del capo di
abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo
), non è consentito
stirare il capo. In caso contrario, esso potrebbe danneggiarsi.
Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua
corrente/acqua distillata. In caso contrario si danneggia il ferro da stiro.
Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi,
alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario, esso subirà danni.
SDBS 2800 A1
IT│MT 
 5
Prima del primo impiego
Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione.
Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola
dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra di stiratura q.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le buste di plastica possono rappresentare
un pericolo. Per evitare il pericolo di soffo­camento, tenere le buste di plastica lontano dalla portata dei bambini.
Versare acqua nel serbatoio dell'acqua (vedi
capitolo "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
Inserire la spina in una presa che presenti la
tensione indicata sulla targhetta tipo.
Portare il regolatore di temperatura 6 in posi-
zione "MAX".
Far riscaldare il ferro da stiro fino a quando non
viene emesso un segnale acustico.
Prendere in mano il ferro da stiro e azionare
ripetutamente il tasto per il getto di vapore 4 in modo tale che il vapore fuoriesca dalla piastra di stiratura q.
Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato, per
rimuovere eventuali impurità dalla piastra di stiratura q.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Tenere in mano il ferro da stiro inclinato.
Aprire il coperchietto dell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua 2. Esso è contrasse­gnato con
Con il misurino e riempire il serbatoio di acqua
corrente/acqua distillata non oltre il contrassegno "MAX” che si vede nell'apertura di rabbocco del serbatoio dell'acqua 2.
Chiudere il coperchietto dell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua 2.
NOTA
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distil­lata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare la funzione getto di vapore otti­male, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza
dell'acqua
molto morbida/
morbida
molto dura 3:1
.
Percentuale acqua
distillata rispetto
ad acqua corrente
media 1:1
dura 2:1
0
6 │ IT
MT
Il valore di durezza dell'acqua può essere richie­sto presso l'acquedotto municipale.
SDBS 2800 A1
Collegamento e stiratura
Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto
a partire dal campo di regolazione rosso regolatore della temperatura 6.
Inserire la spina in una presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI!
Nel caso in cui le avvertenze per la cura
all'interno del capo di abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo consentito stirare il capo. In caso contrario, esso potrebbe danneggiarsi.
Controllare le avvertenze per la cura sull'eti-
chetta interna del capo di abbigliamento, sulla quale è indicato se e a quale temperatura è consigliabile stirarlo.
Simbolo
regolatore
della tem-
peratura 6
MIN
MAX
Impostare la giusta temperatura di stiratura con
il regolatore della temperatura 6.
Tipo di
stoffa
L'apparecchio non riscalda
Nylon, acrili-
co, rayon
Seta, lana,
tessuto misto
di poliestere
Cotone,
viscosa
Lino
SILK / WOOL
del
), non è
Spia di
controllo
Tipo di
stoffa 0
NYLON
COTTON
LINEN
NOTA
Durante il riscaldamento appoggiare sempre il ferro sulla base 9.
Quando si appoggia il ferro sulla piastra di stiratu­ra q durante il riscaldamento e non lo si muove, dopo 30 secondi viene attivato lo spegnimento au­tomatico (vedere capitolo "Spegnimento automati­co") e l'apparecchio interrompe il riscaldamento.
La spia di controllo 0 del tipo di stoffa impostato inizia a lampeggiare. Non appena la spia di con­trollo 0 del tipo di stoffa impostato rimane accesa permanentemente e viene emesso un segnale acustico, ciò significa che è stata raggiunta la temperatura impostata.
Attendere fino a quando la spia di controllo 0
del tipo di stoffa impostato non rimane accesa permanentemente e non viene emesso un se­gnale acustico. Ora è possibile iniziare a stirare.
Per umidificare la biancheria premere il tasto
per la funzione di spruzzatura fuoriesce acqua nebulizzata dallo spruzzatore dell'acqua 1.
Questa funzione è adatta a tessuti molto asciutti e stropicciati.
3. Ora
Stiratura a vapore
Premere il tasto per la quantità di vapore 5 fino
a quando non è impostata la quantità di vapore desiderata.
Livello di vapore Tipo di stoffa
nessun vapore
1 2 3
Il regolatore della temperatura 6 deve essere
ruotato almeno in modo che rientri nel campo di regolazione rosso
non può generare vapore.
poco vapore
vapore medio
vapore forte
. In caso contrario il ferro
SDBS 2800 A1
IT│MT 
 7
Sensore tattile (
SE NS OR
M
DR IP ST OP
AN TI CA LC
Ca
Grazie al sensore tattile integrato nell'impugnatura, il ferro da stiro riconosce se lo si sta tenendo in mano.
Se il regolatore della temperatura 6 è ruotato
in modo da rientrare nel campo di regolazione rosso
ed è impostata una potenza di vapore, viene emesso vapore continuo finché si tocca il campo del sensore tattile 7.
Se il campo del sensore tattile 7 non viene
toccato, il ferro da stiro blocca automaticamente la produzione di vapore.
Non appena il ferro da stiro viene ripreso in
mano, la produzione di vapore riprende.
TO UC H
)
Stiratura con getto di vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare a lisciare zone del tessuto difficilmente accessibili.
Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore
PERICOLO D'INCENDIO!
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a
vapore quando è rovente, collegato alla rete elettrica o acceso.
Collocare il ferro da stiro a vapore solo sulla
base 9.
Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la
piastra di stiratura q.
Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddato
sulla base 9.
Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
Per generare un getto di vapore premere una
volta il tasto per il getto di vapore
Con l'ausilio del getto di vapore
VE RTI CA L STE A
( stoffe appese.
Tenere il ferro da stiro in posizione verticale e
azionare il tasto per il getto di vapore
) si possono lisciare anche
4.
4.
Funzione antigoccia
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli acqua dalla piastra di stiratura q. Que­sto ferro da stiro presenta una nuova caratteristica,
la funzione ANTIGOCCIA ( di basse temperature il ferro da stiro arresta auto­maticamente il getto di vapore.
Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 6. Al raggiungimen­to della temperatura appropriata, la produzione del vapore prosegue.
). In caso
Funzione anticalcare auto matica (
Nel serbatoio dell'acqua si trova una cartuccia anticalcare che consente di ridurre i depositi di calcare.
La cartuccia anticalcare è una parte integrante fissa del serbatoio dell'acqua e non può venire sostituita.
)
8 │ IT
MT
SDBS 2800 A1
Spegnimento automatico
Il ferro da stiro è dotato di un dispositivo di disat­tivazione automatica che arresta il riscaldamento del ferro da stiro. Se il ferro da stiro si trova sulla piastra di stiratura q e per circa 30 secondi non viene mosso, si avvertono segnali di avviso e la spia di controllo AUTO OFF 0 lampeggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene arrestato. Per interrompere il processo di disattivazio­ne automatica, sollevare il ferro da stiro e agitarlo leggermente. La spia di controllo AUTO OFF 0 si spegne e il ferro da stiro si riscalda di nuovo. Se il ferro da stiro si trova sulla base 9 e non viene mosso per circa un minuto, si avvertono segnali di avviso e la spia di controllo AUTO OFF 0 lampeg­gia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene arre­stato. Per interrompere il processo di disattivazione automatica, sollevare il ferro da stiro e agitarlo leggermente. La spia di controllo AUTO OFF 0 si spegne e il ferro da stiro si riscalda di nuovo.
NOTA
La disattivazione automatica non sostituisce l'estrazione della spina dalla presa! Essa serve solo per ridurre il pericolo di incendi se il ferro da stiro viene spento accidentalmente!
Pulizia
Funzione di autopulizia
Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contras-
segno "MAX".
Inserire la spina di rete nella presa di rete.
Portare il regolatore della temperatura 6 alla
posizione "MAX".
Con il tasto per la quantità di vapore 5 impo-
stare il livello di vapore 3.
Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché
la spia di controllo "LINEN" 0 non si accende permanentemente.
Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale
sopra una vaschetta di raccolta.
NOTA
Se si hanno mani sensibili alle alte temperature, si consiglia di indossare guanti da cucina. Duran­te la pulizia si sviluppa del vapore bollente.
Premere il tasto autopulizia w e tenerlo premuto.
Muovere il ferro da stiro leggermente avanti e indietro. Durante questo processo, dai fori di fuoriuscita del vapore che si trovano sulla piastra di stiratura q fuoriescono vapore e acqua bollente. In tal modo le impurità e il calcare eventualmente presenti vengono sciacquati via.
Rilasciare il tasto Selfclean w non appena
l'acqua nel serbatoio si è esaurita.
Pulire accuratamente la piastra di stiratura q.
A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti e indietro la piastra di stiratura q su un asciugamano o su un vecchio pezzo di stoffa.
Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo
via.
Alloggiamento e piastra di stiratura
PERICOLO DI MORTE!
Prima di pulire, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
PERICOLO DI LESIONI!
Fare raffreddare l'apparecchio prima della
pulizia. In caso contrario sussiste il rischio di ustione!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI!
Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi
o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie e provocare danni irreparabili all'apparecchio.
Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un
panno morbido e asciutto.
Pulire la piastra di stiratura q con un panno
leggermente inumidito con acqua e un deter­gente delicato, non abrasivo.
Asciugare bene l'apparecchio prima di riutiliz-
zarlo.
SDBS 2800 A1
IT│MT 
 9
Conservazione
Riporre l'apparecchio raffreddato in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere.
Eliminazione dei malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette alcun vapore o ne emette solo una quantità molto ridotta:
La riserva di acqua corrente/acqua distillata del ferro da stiro a vapore è esaurita. Riempire il ser­batoio dell'acqua (vedi "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:
Il ferro da stiro non è collegato o non è acceso.
Inserire la spina nella presa di corrente e impo­stare con il regolatore della temperatura 6 la temperatura desiderata.
Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare
il ferro da stiro a vapore solo da personale specializzato qualificato.
Il campo del sensore tattile 7 non viene tocca-
to. Prendere in mano il ferro da stiro.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo
l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2012/19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smalti­mento competente.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggivo ed eventual­mente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali d’imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi
10 │ IT
MT
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente compatibile
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale.
SDBS 2800 A1
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da inter­venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato di­simballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
SDBS 2800 A1
IT│MT 
 11
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 300365
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
12 │ IT
MT
SDBS 2800 A1
Contents
SE NS OR
AN TI CA LC
Ca
Introduction ...........................................................14
Intended use ..........................................................14
Package contents ......................................................14
Appliance description ...................................................14
Technical data .........................................................14
Safety information .....................................................15
Before first use ........................................................18
Filling the water tank ...................................................18
Plugging in and ironing .................................................19
Steam ironing .........................................................19
Touch sensor (
Ironing with steam blast ................................................20
Putting the steam iron down .............................................20
After use .............................................................20
Drip-Stop function ......................................................20
Automatic descaling function
Automatic switch-off ....................................................21
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Self-cleaning function ..............................................................21
Housing and sole of the iron .........................................................21
Storage ..............................................................21
Troubleshooting .......................................................22
Disposal ..............................................................22
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................23
Service ..........................................................................24
Importer .........................................................................24
TO UC H
) ..........................................20
(
) .............................. 20
SDBS 2800 A1
GBMT 13
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing of textiles. The iron may only be used indoors and in domestic households. All other use is deemed to be improper use. It is not suitable for commercial use!
Package contents
Steam Iron Measuring beaker Operating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Button for the spray function 4 Steam blast button 5 Steam quantity button 6 Temperature control 7 Touch sensor field 8 Power cable with anti-kink protection 9 Base 0 Control lamp: Material type / AUTO OFF q Sole of the iron w Self-clean button
Figure B: e Measuring beaker
Technical data
Power supply: 220–240 V
50–60 Hz
Max. power consumption: 2800 W
~,
14  GB│MT
SDBS 2800 A1
Safety information
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
The voltage of the power source must conform to the details given
on the type plate of the appliance.
To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be
checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
When disconnecting the appliance from the power source, pull
only on the plug itself, never on the cable.
Never bend (kink) or crush the power cable, always route it in
such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that no one can step on or trip over it.
Remove the plug from the mains power socket after every usage,
before cleaning the appliance and when refilling the appliance with water.
Always unwind the power cable fully before switching on and do
not use an extension cable.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off.
Under no circumstances should you immerse the steam iron in
any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
Do not open the steam iron housing. Have a defective steam iron
repaired only by an authorised technician.
SDBS 2800 A1
GBMT 15
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has
fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power
cable is damaged!
This appliance may be used by children aged 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and/or knowledge if they are super­vised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised.
RISK OF BURNS!
Hold the steam iron only by the handle when it is hot.Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts.Do not open the filler opening for the water tank while the iron
is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the plug from the power socket.
The iron and its connecting cable must be kept out of the reach
of children under the age of 8 while the iron is switched on or cooling down.
Caution! Hot surface!
16  GB│MT
SDBS 2800 A1
RISK OF INJURY! RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or
connected to the mains power supply.
Do not put the steam iron away until it has cooled down com-
pletely.
The steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
Use only the ironing temperatures stated in the care instructions
as suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not know the correct care instructions, start with the lowest temperature setting.
Place the iron only on a level and heat-resistant surface. The iron
must be stable.
When you put the steam iron down, always place it on its base.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the
clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
The water tank should be filled only with tap water or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents. These could damage it.
SDBS 2800 A1
GBMT 17
Before first use
Remove the steam iron from the packaging.
Remove all stickers and protective films from the
steam iron and the sole of the iron q.
RISK OF SUFFOCATION!
Plastic bags can be dangerous. To avoid fa-
talities through suffocation, keep plastic bags out of the reach of children.
Fill the water tank with water (See the chapter
"Filling the water tank").
Insert the plug into a mains power socket supply-
ing an electrical current as detailed on the rating plate.
Move the temperature control 6 to the "MAX"
position.
Wait for the iron to heat up until you hear a
beep.
Pick up the iron and press the steam blast button
4 a few times so that steam comes out of
the sole of the iron q.
Then iron over a piece of old piece of material
to remove any residues that may remain on the sole of the iron q.
Filling the water tank
Hold the iron in your hand at an angle.
Open the cover of the filler opening for the
water tank 2. This is marked with
Use the measuring beaker e to add tap water/
distilled water to the water tank up to no more than the "MAX" marking that you can see through the filler opening to the water tank 2.
Close the cover of the filler opening for the
water tank 2.
NOTE
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could become blocked with limescale prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table:
Water hardness Ratio of distilled
water to
tap water
very soft/soft 0
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
.
18  GB│MT
Ask your local water utility about the water hard­ness in your area.
SDBS 2800 A1
Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all tem­peratures, steam ironing is only possible in the red
setting range
Insert the plug into a mains socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
If the clothing care instructions forbid ironing,
( ironed. Ignoring this warning could lead to permanent damage to the clothing item.
Check the care instructions on the labels in gar-
ments to see if they are suitable for ironing, and at which temperature setting.
Tempera-
ture control
symbol 6
MIN
MAX
Select the appropriate temperature setting using
the temperature control 6.
on the temperature control 6.
symbol), the clothing item may not be
Control
Type of
material
The appliance does
not heat up
Nylon,
acrylic, rayon
Silk, wool,
polyester mix
fabrics
Cotton, viscose
Linen
lamp
Type of
material 0
NYLON
SILK/WOOL
COTTON
LINEN
NOTE
While it is heating up, always place the iron on its base 9.
If you place the iron down on its sole q and do not move it, the automatic switch-off will be acti­vated after 30 seconds (see chapter "Automatic switch-off") and the appliance stops heating.
The control lamp 0 for the set material type starts flashing. As soon as set temperature has been reached, the control lamp 0 for the set material type lights up permanently and you hear a beep.
Wait until the control lamp 0 for the set material
type lights up permanently and you hear a beep. You can start ironing.
To dampen the laundry, press the spray button
3. Water is sprayed from the water jet 1.
This function is suitable for very dry and heavily crumpled garments.
Steam ironing
Press the steam quantity button 5 repeatedly
until the desired steam quantity is set.
Steam level Type of material
no steam
1 2 3
The temperature control 6 must be set to at
least the red setting range steam will be produced.
little steam
medium steam
lots of steam
. Otherwise no
SDBS 2800 A1
GBMT 19
Touch sensor (
SE NS OR
M
DR IP ST OP
AN TI CA LC
Ca
The touch sensor in the handle allows the iron to 'recognise' whether you are holding it in your hand.
If the temperature control 6 is set in the red
setting range steam will be produced as long as your hand is in contact with the touch sensor field 7.
If there is no contact with the touch sensor
field 7, the iron will stop producing steam.
As soon as you pick up the iron again, steam
production will be resumed.
TO UC H
and a steam level is selected,
)
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for smoothing difficult-to-reach parts of a garment.
Raise the steam iron slightly.
For a steam blast, press the steam blast button
4.
You can also use the steam blast
VE RTI CA L STE A
( smooth hanging textiles.
Hold the iron vertically and press the steam
blast button
) function to
4.
Putting the steam iron down
RISK OF FIRE!
Never leave a hot steam iron unattended if
it is switched on or connected to the mains power supply.
Stand the steam iron only on its base 9.
After use
Remove the power plug from the mains power
socket.
Empty the water tank and clean the sole of the
iron q.
Place the cooled-down steam iron on its base 9.
Drip-Stop function
With conventional steam irons, water can drip from the sole of the iron q at low temperatures. This iron however possesses a new feature, the DRIP-
STOP function ( the iron automatically switches off the steam-blast function.
Then set a suitable temperature with the tempera­ture control 6. As soon as this is reached, steam production is resumed.
). At low temperatures
Automatic descaling function
(
There is a descaling cartridge in the water tank that helps reduce the build-up of limescale.
This descaling cartridge is a permanent fixture in the water tank and cannot be replaced.
)
20  GB│MT
SDBS 2800 A1
Automatic switch-off
This steam iron is fitted with an automatic switch-off system. This stops the iron from heating up.
If the iron is resting on its sole q and is not moved for about 30 seconds, there will be a warning beep and the AUTO OFF control lamp 0 flashes. The iron will stop heating up. To deactivate the au­tomatic switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The AUTO OFF control lamp 0 goes out and the iron will heat up again.
If the iron is on its base 9 and is not moved for about 1 minute, there will be a warning beep and the AUTO OFF control lamp 0 flashes. The iron will stop heating up. To deactivate the automatic switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The AUTO OFF control lamp 0 goes out and the iron will heat up again.
NOTE
The automatic switch-off is not intended as a substitute for removing the plug from the mains power! This is merely intended to reduce the fire hazard if you forget to switch off the iron!
Cleaning
Self-cleaning function
Fill the water tank to the "MAX" marking.
Insert the plug into the mains power socket.
Move the temperature control 6 to the "MAX"
position.
Use the steam quantity button 5 to select steam
level 3.
Allow the steam iron to heat up until the control
lamp "LINEN" 0 lights up permanently.
Hold the steam iron horizontally over a suitable
container.
NOTE
If your hands are sensitive to heat, wear oven gloves. Hot steam escapes during cleaning.
Press the self-clean button w and keep it
pressed. Move the steam iron back and forth a little. Steam and boiling water will flow from the steam exit holes in the sole of the iron q. Any impurities and limescale that may be present are flushed out.
Release the self-clean button w as soon as all
of the water in the water tank is used up.
Dry the sole of the iron q thoroughly. To do
this, move the sole of the iron q back and forth several times over a towel or an old piece of material.
Allow the steam iron to cool down before putting
it away.
Housing and sole of the iron
MORTAL DANGER!
Always remove the plug before cleaning the
appliance. There is a risk of electric shock!
RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down before
cleaning it. Otherwise, there is a risk of burns!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive, abrasive or chemi-
cal cleaning agents. They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance.
Clean the housing with a soft, dry cloth only.
Clean the sole of the iron q using a damp cloth
and a mild, non-scouring detergent.
Dry the appliance well before using it again.
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dust­free and dry location.
SDBS 2800 A1
GBMT 21
Troubleshooting
The steam iron blasts out no steam/very little steam:
The reserves of tap water/distilled water in the steam iron are depleted. Fill the water tank (See "Filling the water tank").
The steam iron does not get hot:
The steam iron is not plugged in or is not
switched on. Insert the plug into a wall power socket and adjust the temperature control 6 to the desired ironing temperature.
The steam iron is defective. Arrange for the steam
iron to be repaired by qualified specialists.
You are not touching the touch sensor field 7.
Pick up the iron.
Disposal
Never dispose of the appliance
in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regula­tions. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics 20–22: Paper and cardboard 80–98: Composites
22  GB│MT
SDBS 2800 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
SDBS 2800 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
GBMT 23
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 300365
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24  GB│MT
SDBS 2800 A1
Inhaltsverzeichnis
SE NS OR
AN TI CA LC
Ca
Einleitung .............................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................26
Lieferumfang ..........................................................26
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten ......................................................26
Sicherheitshinweise ....................................................27
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................30
Wassertank befüllen ...................................................30
Anschließen und Bügeln .................................................31
Dampfbügeln .........................................................31
Touchsensor (
Bügeln mit Dampfstoß ..................................................32
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen ................................32
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen ...................................32
Tropf-Stop-Funktion ....................................................32
Automatische Anti-Kalk-Funktion
Automatische Abschaltung ..............................................33
Reinigen ..............................................................33
Selbstreinigungs-Funktion ............................................................33
Gehäuse und Bügelsohle ............................................................33
Aufbewahren .........................................................34
Fehlfunktionen beseitigen ...............................................34
Entsorgung ...........................................................34
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................35
Service ..........................................................................36
Importeur ........................................................................36
TO UC H
) ...........................................32
(
) ........................... 32
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 25
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendun­gen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Taste für die Sprühfunktion 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für die Dampfmenge 6 Temperaturregler 7 Touchsensor - Feld 8 Netzkabel mit Knickschutz 9 Sockel 0 Kontrollleuchten
Stoffart / AUTO OFF
q Bügelsohle w Taste Selfclean
Abbildung B: e Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~
50 - 60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2800 W
26 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kun­denservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 27
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifizier­tem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zu­nächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
28 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
schaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Tempe­ratureinstellung.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie
könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 29
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle q.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebe­nen Spannung entspricht.
Stellen Sie den Temperaturregler 6 in die
Position „MAX“.
Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis ein
Signalton erklingt.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
4 einige Male, so dass Dampf aus der
Bügelsohle q austritt.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügel­sohle q zu beseitigen.
Wassertank befüllen
Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank 2. Dieser ist mit net.
Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung, die Sie in der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 sehen, in den Wasser­tank.
Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank 2.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß­Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte Anteil destilliertes
Leitungswasser
sehr weich / weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
gekennzeich-
Wasser zu
30 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen.
SDBS 2800 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem
roten Einstellbereich möglich.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Tempera­tureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler 6
MIN
MAX
Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler 6 ein.
am Temperaturregler 6
), dürfen Sie
Stoffart
Stoffart 0
Gerät heizt nicht
Nylon, Acryl,
Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermisch-
gewebe
Baumwolle,
Viskose
Leinen
SILK / WOOL
Kontroll-
leuchte
NYLON
COTTON
LINEN
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufhei­zens immer auf den Sockel 9.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle q stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel “Automatische Abschaltung”) und das Gerät stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart beginnt zu blinken. Sobald die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein Signalton erklingt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 0 der
eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein Signalton ertönt. Sie können dann anfangen zu bügeln.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion nebel tritt aus der Wasserdüse 1 aus.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
3. Wasser-
Dampfbügeln
Drücken Sie so oft die Taste für die Dampf-
menge 5, bis die gewünschte Dampfmenge eingestellt ist:
Dampfstufe Stoffart
kein Dampf
1 2 3
Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis
in den roten Einstellbereich Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
wenig Dampf
mittelstarker Dampf
starker Dampf
gedreht sein.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 31
Touchsensor (
SE NS OR
M
DR IP ST OP
AN TI CA LC
Ca
Durch den im Griff integrierten Touchsensor erkennt das Bügeleisen, ob Sie es in der Hand halten.
Ist der Temperaturregler 6 bis in den roten
Einstellbereich eingestellt, wird, solange das Touchsensor ­Feld7 berührt wird, Dauerdampf erzeugt.
Wird das Touchsensor - Feld 7 nicht berührt,
stoppt das Bügelseisen automatisch die Dampf­erzeugung.
Sobald das Bügeleisen wieder in die Hand
genommen wird, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
TO UC H
gedreht und eine Dampfstärke
)
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes ( können Sie auch hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betäti-
gen Sie die Taste für den Dampfstoß
4.
VE RTI CA L STE A
4.
)
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügel­eisen niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel 9 ab.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle q.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel 9.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügel­eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf ( Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 6 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
). Das
32 │ DE
│AT│
CH
Automatische Anti-Kalk-Funktion (
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk-Kartu­sche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
SDBS 2800 A1
)
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Ab­schaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontroll­leuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 9 steht und es für ca. eine Minute nicht bewegt wird, erklin­gen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontroll­leuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügelei­sen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf Position
„MAX“.
Stellen Sie mit der Taste für die Dampfmenge 5
die Dampfstufe 3 ein.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen,
bis die Kontrollleuchte "LINEN" 0 dauerhaft leuchtet.
Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
HINWEIS
Wenn Sie hitzeempfindliche Hände haben, zie­hen Sie Topfhandschuhe an. Heißer Dampf steigt während der Reinigung auf.
Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbü­geleisen dabei ein wenig hin und her. Dampf und kochendes Wasser tritt aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen und Kalk werden dabei herausgespült.
Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 33
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Tempe­raturregler 6 die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
Sie berühren das Touchsensor-Feld 7 nicht.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs­materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekenn­zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe
34 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 35
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300365
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
36 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: SDBS2800A1-012018-1
IAN 300365
5
Loading...