Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego
indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente
alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile
impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per
l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è
considerato non conforme. Non utilizzarlo a fini
commerciali.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Spruzzatore dell'acqua
2 Apertura di rabbocco del serbatoio dell'acqua
3 Tasto per la funzione spruzzo
4 Tasto per il getto di vapore
5 Tasto per la quantità di vapore
6 Regolatore di temperatura
7 Campo del sensore tattile
8 Cavo di rete con protezione antipiega
9 Base
0 Spie di controllo Tipo di stoffa / AUTO OFF
q Piastra di stiratura
w Tasto autopulizia
Figura B:
e Misurino
Volume della fornitura
Ferro da stiro a vapore
Misurino
Manuale di istruzioni
■ 2 │ IT
│
MT
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~
50 - 60 Hz
Assorbimento di potenza
massimo: 2800 W
SDBS 2800 A1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con
i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio.
► Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'of-
ficina qualificata e specializzata oppure rivolgersi al servizio di
assistenza ai clienti, per evitare situazioni di pericolo.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o
cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal
centro di assistenza clienti.
► Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il
cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale
da non consentire un contatto con superfici calde e da evitare
che si possa calpestarlo o vi si possa inciampare.
► Staccare sempre la spina prima della pulizia, prima di riempire
l'apparecchio con acqua e dopo ogni utilizzo.
► Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accen-
dere l'apparecchio e non impiegare prolunghe.
► Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide.
► Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a
vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche con apparecchio spento.
► Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in
alcun liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi
nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina
dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
SDBS 2800 A1
IT│MT
│
3 ■
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare
riparare l'apparecchio guasto solo da personale specializzato
qualificato.
► Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni
visibili, se è caduto oppure se ne fuoriesce acqua. Farlo riparare
da personale specializzato qualificato.
► Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla
protezione antipiega del cavo di rete!
► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano
compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
PERICOLO DI USTIONI!
► Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura
quando è molto caldo.
► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
► Non posizionare mai le mani sotto il getto del vapore o su parti
in metallo incandescenti.
► Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura di
rabbocco del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il
ferro da stiro a vapore e staccare la spina dalla presa di rete.
► Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono trovarsi
fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante
l'accensione o il raffreddamento.
Attenzione! Superficie rovente!
■ 4 │ IT
│
MT
SDBS 2800 A1
PERICOLO DI LESIONI! PERICOLO DI INCENDIO!
► Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è
rovente, collegato alla rete elettrica o acceso.
► Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo.
► Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una
superficie stabile.
► Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle
istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stirare, altrimenti
la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura
impostata sul valore più basso.
► Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e insensibile
al calore. Il ferro da stiro deve essere in posizione stabile.
► Se si desidera appoggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo
solo sulla base.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del capo di
abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo
), non è consentito
stirare il capo. In caso contrario, esso potrebbe danneggiarsi.
► Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua
corrente/acqua distillata. In caso contrario si danneggia il ferro
da stiro.
► Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi,
alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario, esso subirà danni.
SDBS 2800 A1
IT│MT
│
5 ■
Prima del primo impiego
■ Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione.
■ Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola
dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra di
stiratura q.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
► Le buste di plastica possono rappresentare
un pericolo. Per evitare il pericolo di soffocamento, tenere le buste di plastica lontano
dalla portata dei bambini.
■ Versare acqua nel serbatoio dell'acqua (vedi
capitolo "Riempimento del serbatoio dell'acqua").
■ Inserire la spina in una presa che presenti la
tensione indicata sulla targhetta tipo.
■ Portare il regolatore di temperatura 6 in posi-
zione "MAX".
■ Far riscaldare il ferro da stiro fino a quando non
viene emesso un segnale acustico.
■ Prendere in mano il ferro da stiro e azionare
ripetutamente il tasto per il getto di vapore
4 in modo tale che il vapore fuoriesca dalla
piastra di stiratura q.
■ Stirare prima un pezzo di stoffa inutilizzato, per
rimuovere eventuali impurità dalla piastra di
stiratura q.
Riempimento del serbatoio
dell'acqua
■ Tenere in mano il ferro da stiro inclinato.
■ Aprire il coperchietto dell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua 2. Esso è contrassegnato con
■ Con il misurino e riempire il serbatoio di acqua
corrente/acqua distillata non oltre il contrassegno
"MAX” che si vede nell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua 2.
■ Chiudere il coperchietto dell'apertura di rabbocco
del serbatoio dell'acqua 2.
NOTA
Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione
in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di
mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di
vapore potrebbero calcificarsi precocemente.
Per prolungare la funzione getto di vapore ottimale, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua
distillata seguendo le indicazioni della tabella.
Durezza
dell'acqua
molto morbida/
morbida
molto dura3:1
.
Percentuale acqua
distillata rispetto
ad acqua corrente
media1:1
dura2:1
0
■ 6 │ IT
│
MT
Il valore di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale.
SDBS 2800 A1
Collegamento e stiratura
Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi
temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto
a partire dal campo di regolazione rosso
regolatore della temperatura 6.
■ Inserire la spina in una presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI!
► Nel caso in cui le avvertenze per la cura
all'interno del capo di abbigliamento
vietassero la stiratura (simbolo
consentito stirare il capo. In caso contrario,
esso potrebbe danneggiarsi.
■ Controllare le avvertenze per la cura sull'eti-
chetta interna del capo di abbigliamento, sulla
quale è indicato se e a quale temperatura è
consigliabile stirarlo.
Simbolo
regolatore
della tem-
peratura 6
MIN
MAX
■ Impostare la giusta temperatura di stiratura con
il regolatore della temperatura 6.
Tipo di
stoffa
L'apparecchio non riscalda
Nylon, acrili-
co, rayon
Seta, lana,
tessuto misto
di poliestere
Cotone,
viscosa
Lino
SILK / WOOL
del
), non è
Spia di
controllo
Tipo di
stoffa 0
NYLON
COTTON
LINEN
NOTA
Durante il riscaldamento appoggiare sempre il
ferro sulla base 9.
Quando si appoggia il ferro sulla piastra di stiratura q durante il riscaldamento e non lo si muove,
dopo 30 secondi viene attivato lo spegnimento automatico (vedere capitolo "Spegnimento automatico") e l'apparecchio interrompe il riscaldamento.
La spia di controllo 0 del tipo di stoffa impostato
inizia a lampeggiare. Non appena la spia di controllo 0 del tipo di stoffa impostato rimane accesa
permanentemente e viene emesso un segnale
acustico, ciò significa che è stata raggiunta la
temperatura impostata.
■ Attendere fino a quando la spia di controllo 0
del tipo di stoffa impostato non rimane accesa
permanentemente e non viene emesso un segnale acustico. Ora è possibile iniziare a stirare.
■ Per umidificare la biancheria premere il tasto
per la funzione di spruzzatura
fuoriesce acqua nebulizzata dallo spruzzatore
dell'acqua 1.
Questa funzione è adatta a tessuti molto asciutti e
stropicciati.
3. Ora
Stiratura a vapore
■ Premere il tasto per la quantità di vapore 5 fino
a quando non è impostata la quantità di vapore
desiderata.
Livello di vaporeTipo di stoffa
nessun vapore
1
2
3
■ Il regolatore della temperatura 6 deve essere
ruotato almeno in modo che rientri nel campo di
regolazione rosso
non può generare vapore.
poco vapore
vapore medio
vapore forte
. In caso contrario il ferro
SDBS 2800 A1
IT│MT
│
7 ■
Sensore tattile (
SE NS OR
M
DR IP ST OP
AN TI CA LC
Ca
Grazie al sensore tattile integrato nell'impugnatura,
il ferro da stiro riconosce se lo si sta tenendo in
mano.
■ Se il regolatore della temperatura 6 è ruotato
in modo da rientrare nel campo di regolazione
rosso
ed è impostata una potenza di vapore,
viene emesso vapore continuo finché si tocca il
campo del sensore tattile 7.
■ Se il campo del sensore tattile 7 non viene
toccato, il ferro da stiro blocca automaticamente
la produzione di vapore.
■ Non appena il ferro da stiro viene ripreso in
mano, la produzione di vapore riprende.
TO UC H
)
Stiratura con getto di vapore
Il getto di vapore è adatto in particolare a lisciare
zone del tessuto difficilmente accessibili.
Sospensione temporanea del
funzionamento del ferro da
stiro a vapore
PERICOLO D'INCENDIO!
► Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a
vapore quando è rovente, collegato alla rete
elettrica o acceso.
■ Collocare il ferro da stiro a vapore solo sulla
base 9.
Arresto del funzionamento del
ferro da stiro a vapore
■ Staccare la spina dalla presa di corrente.
■ Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la
piastra di stiratura q.
■ Collocare il ferro da stiro a vapore raffreddato
sulla base 9.
■ Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore.
■ Per generare un getto di vapore premere una
volta il tasto per il getto di vapore
Con l'ausilio del getto di vapore
VE RTI CA L STE A
(
stoffe appese.
■ Tenere il ferro da stiro in posizione verticale e
azionare il tasto per il getto di vapore
) si possono lisciare anche
4.
4.
Funzione antigoccia
Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può
verificare che, ad una temperatura troppo ridotta,
sgoccioli acqua dalla piastra di stiratura q. Questo ferro da stiro presenta una nuova caratteristica,
la funzione ANTIGOCCIA (
di basse temperature il ferro da stiro arresta automaticamente il getto di vapore.
Impostare la giusta temperatura di stiratura con il
regolatore della temperatura 6. Al raggiungimento della temperatura appropriata, la produzione
del vapore prosegue.
). In caso
Funzione anticalcare
auto matica (
Nel serbatoio dell'acqua si trova una cartuccia
anticalcare che consente di ridurre i depositi di
calcare.
La cartuccia anticalcare è una parte integrante
fissa del serbatoio dell'acqua e non può venire
sostituita.
)
■ 8 │ IT
│
MT
SDBS 2800 A1
Spegnimento automatico
Il ferro da stiro è dotato di un dispositivo di disattivazione automatica che arresta il riscaldamento
del ferro da stiro.
Se il ferro da stiro si trova sulla piastra di stiratura q
e per circa 30 secondi non viene mosso, si avvertono
segnali di avviso e la spia di controllo AUTO OFF 0
lampeggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene
arrestato. Per interrompere il processo di disattivazione automatica, sollevare il ferro da stiro e agitarlo
leggermente. La spia di controllo AUTO OFF 0 si
spegne e il ferro da stiro si riscalda di nuovo.
Se il ferro da stiro si trova sulla base 9 e non viene
mosso per circa un minuto, si avvertono segnali di
avviso e la spia di controllo AUTO OFF 0 lampeggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene arrestato. Per interrompere il processo di disattivazione
automatica, sollevare il ferro da stiro e agitarlo
leggermente. La spia di controllo AUTO OFF 0 si
spegne e il ferro da stiro si riscalda di nuovo.
NOTA
La disattivazione automatica non sostituisce
l'estrazione della spina dalla presa! Essa serve
solo per ridurre il pericolo di incendi se il ferro
da stiro viene spento accidentalmente!
Pulizia
Funzione di autopulizia
■ Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contras-
segno "MAX".
■ Inserire la spina di rete nella presa di rete.
■ Portare il regolatore della temperatura 6 alla
posizione "MAX".
■ Con il tasto per la quantità di vapore 5 impo-
stare il livello di vapore 3.
■ Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché
la spia di controllo "LINEN" 0 non si accende
permanentemente.
■ Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale
sopra una vaschetta di raccolta.
NOTA
Se si hanno mani sensibili alle alte temperature,
si consiglia di indossare guanti da cucina. Durante la pulizia si sviluppa del vapore bollente.
■ Premere il tasto autopulizia w e tenerlo premuto.
Muovere il ferro da stiro leggermente avanti e
indietro.
Durante questo processo, dai fori di fuoriuscita del
vapore che si trovano sulla piastra di stiratura q
fuoriescono vapore e acqua bollente. In tal modo
le impurità e il calcare eventualmente presenti
vengono sciacquati via.
■ Rilasciare il tasto Selfclean w non appena
l'acqua nel serbatoio si è esaurita.
■ Pulire accuratamente la piastra di stiratura q.
A questo scopo far scivolare ripetutamente
avanti e indietro la piastra di stiratura q su un
asciugamano o su un vecchio pezzo di stoffa.
■ Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo
via.
Alloggiamento e piastra di stiratura
PERICOLO DI MORTE!
► Prima di pulire, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di
scossa elettrica!
PERICOLO DI LESIONI!
► Fare raffreddare l'apparecchio prima della
pulizia. In caso contrario sussiste il rischio di
ustione!
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI!
► Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi
o chimici. Questi detergenti potrebbero
danneggiare la superficie e provocare danni
irreparabili all'apparecchio.
■ Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un
panno morbido e asciutto.
■ Pulire la piastra di stiratura q con un panno
leggermente inumidito con acqua e un detergente delicato, non abrasivo.
■ Asciugare bene l'apparecchio prima di riutiliz-
zarlo.
SDBS 2800 A1
IT│MT
│
9 ■
Conservazione
Riporre l'apparecchio raffreddato in un luogo
asciutto, pulito e privo di polvere.
Eliminazione dei
malfunzionamenti
Il ferro da stiro a vapore non emette
alcun vapore o ne emette solo una
quantità molto ridotta:
La riserva di acqua corrente/acqua distillata del
ferro da stiro a vapore è esaurita. Riempire il serbatoio dell'acqua (vedi "Riempimento del serbatoio
dell'acqua").
Il ferro da stiro a vapore non si riscalda:
■ Il ferro da stiro non è collegato o non è acceso.
Inserire la spina nella presa di corrente e impostare con il regolatore della temperatura 6 la
temperatura desiderata.
■ Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare
il ferro da stiro a vapore solo da personale
specializzato qualificato.
■ Il campo del sensore tattile 7 non viene tocca-
to. Prendere in mano il ferro da stiro.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo
l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto
è conforme alla Direttiva europea 2012/19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di
smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento
comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso
di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire l’imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari
materiali di imballaggivo ed eventualmente separare i materiali effettuando
una raccolta differenziata. I materiali
d’imballaggio presentano codici costituiti
da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi
■ 10 │ IT
│
MT
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente compatibile
Per lo smaltimento del prodotto una volta
che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale o municipale.
SDBS 2800 A1
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto.
Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale.
Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite
e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati
immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
SDBS 2800 A1
IT│MT
│
11 ■
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 300365
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The steam iron is intended exclusively for the ironing
of textiles. The iron may only be used indoors and
in domestic households. All other use is deemed to
be improper use. It is not suitable for commercial
use!
Package contents
Steam Iron
Measuring beaker
Operating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Water jet
2 Filler opening for the water tank
3 Button for the spray function
4 Steam blast button
5 Steam quantity button
6 Temperature control
7 Touch sensor field
8 Power cable with anti-kink protection
9 Base
0 Control lamp: Material type / AUTO OFF
q Sole of the iron
w Self-clean button
Figure B:
e Measuring beaker
Technical data
Power supply: 220–240 V
50–60 Hz
Max. power
consumption: 2800 W
~,
■ 14 │ GB│MT
SDBS 2800 A1
Safety information
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► The voltage of the power source must conform to the details given
on the type plate of the appliance.
► To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be
checked and, if required, repaired by qualified technicians, or
contact our Customer Service Department.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
► When disconnecting the appliance from the power source, pull
only on the plug itself, never on the cable.
► Never bend (kink) or crush the power cable, always route it in
such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and
such that no one can step on or trip over it.
► Remove the plug from the mains power socket after every usage,
before cleaning the appliance and when refilling the appliance
with water.
► Always unwind the power cable fully before switching on and do
not use an extension cable.
► Never touch the power cable or the plug with wet hands.
► Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath,
shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is
hazardous, even if the appliance is switched off.
► Under no circumstances should you immerse the steam iron in
any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the
steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not
use it outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the
appliance from the mains power socket immediately and have it
repaired by a qualified technician.
► Do not open the steam iron housing. Have a defective steam iron
repaired only by an authorised technician.
SDBS 2800 A1
GB│MT│ 15 ■
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Do not use the appliance if it shows visible signs of damage, has
fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
► Stop using the appliance if the anti-kink protection on the power
cable is damaged!
► This appliance may be used by children aged 8 years or more
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance
and have understood the potential risks. Do not allow children to
use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance
may not be carried out by children unless they are supervised.
RISK OF BURNS!
► Hold the steam iron only by the handle when it is hot.
► Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
► Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts.
► Do not open the filler opening for the water tank while the iron
is in use. Allow the steam iron to cool down first and remove the
plug from the power socket.
► The iron and its connecting cable must be kept out of the reach
of children under the age of 8 while the iron is switched on or
cooling down.
Caution! Hot surface!
■ 16 │ GB│MT
SDBS 2800 A1
RISK OF INJURY! RISK OF FIRE!
► Never leave a hot steam iron unattended if it is switched on or
connected to the mains power supply.
► Do not put the steam iron away until it has cooled down com-
pletely.
► The steam iron should only be used and set down on stable
surfaces.
► Use only the ironing temperatures stated in the care instructions
as suitable for the material. Otherwise, you could damage the
textiles. If you do not know the correct care instructions, start with
the lowest temperature setting.
► Place the iron only on a level and heat-resistant surface. The iron
must be stable.
► When you put the steam iron down, always place it on its base.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► If the clothing care instructions forbid ironing, ( symbol), the
clothing item may not be ironed. Ignoring this warning could lead
to permanent damage to the clothing item.
► The water tank should be filled only with tap water or distilled
water. Otherwise you will damage the steam iron.
► Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive
cleaning agents. These could damage it.
SDBS 2800 A1
GB│MT│ 17 ■
Before first use
■ Remove the steam iron from the packaging.
■ Remove all stickers and protective films from the
steam iron and the sole of the iron q.
RISK OF SUFFOCATION!
► Plastic bags can be dangerous. To avoid fa-
talities through suffocation, keep plastic bags
out of the reach of children.
■ Fill the water tank with water (See the chapter
"Filling the water tank").
■ Insert the plug into a mains power socket supply-
ing an electrical current as detailed on the rating
plate.
■ Move the temperature control 6 to the "MAX"
position.
■ Wait for the iron to heat up until you hear a
beep.
■ Pick up the iron and press the steam blast button
4 a few times so that steam comes out of
the sole of the iron q.
■ Then iron over a piece of old piece of material
to remove any residues that may remain on the
sole of the iron q.
Filling the water tank
■ Hold the iron in your hand at an angle.
■ Open the cover of the filler opening for the
water tank 2. This is marked with
■ Use the measuring beaker e to add tap water/
distilled water to the water tank up to no more
than the "MAX" marking that you can see
through the filler opening to the water tank 2.
■ Close the cover of the filler opening for the
water tank 2.
NOTE
If the mains water in your location is rated as
hard, it is recommended that you mix the mains
water with some distilled water. Otherwise, the
jets for the steam blast function could become
blocked with limescale prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix
mains water with distilled water according to the
table:
Water hardnessRatio of distilled
water to
tap water
very soft/soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
.
■ 18 │ GB│MT
Ask your local water utility about the water hardness in your area.
SDBS 2800 A1
Plugging in and ironing
Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is only possible in the red
setting range
■ Insert the plug into a mains socket.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► If the clothing care instructions forbid ironing,
(
ironed. Ignoring this warning could lead to
permanent damage to the clothing item.
■ Check the care instructions on the labels in gar-
ments to see if they are suitable for ironing, and
at which temperature setting.
Tempera-
ture control
symbol 6
MIN
MAX
■ Select the appropriate temperature setting using
the temperature control 6.
on the temperature control 6.
symbol), the clothing item may not be
Control
Type of
material
The appliance does
not heat up
Nylon,
acrylic, rayon
Silk, wool,
polyester mix
fabrics
Cotton,
viscose
Linen
lamp
Type of
material 0
NYLON
SILK/WOOL
COTTON
LINEN
NOTE
While it is heating up, always place the iron on
its base 9.
If you place the iron down on its sole q and do
not move it, the automatic switch-off will be activated after 30 seconds (see chapter "Automatic
switch-off") and the appliance stops heating.
The control lamp 0 for the set material type starts
flashing. As soon as set temperature has been
reached, the control lamp 0 for the set material
type lights up permanently and you hear a beep.
■ Wait until the control lamp 0 for the set material
type lights up permanently and you hear a
beep. You can start ironing.
■ To dampen the laundry, press the spray button
3. Water is sprayed from the water jet 1.
This function is suitable for very dry and heavily
crumpled garments.
Steam ironing
■ Press the steam quantity button 5 repeatedly
until the desired steam quantity is set.
Steam levelType of material
no steam
1
2
3
■ The temperature control 6 must be set to at
least the red setting range
steam will be produced.
little steam
medium steam
lots of steam
. Otherwise no
SDBS 2800 A1
GB│MT│ 19 ■
Touch sensor (
SE NS OR
M
DR IP ST OP
AN TI CA LC
Ca
The touch sensor in the handle allows the iron to
'recognise' whether you are holding it in your hand.
■ If the temperature control 6 is set in the red
setting range
steam will be produced as long as your hand is
in contact with the touch sensor field 7.
■ If there is no contact with the touch sensor
field 7, the iron will stop producing steam.
■ As soon as you pick up the iron again, steam
production will be resumed.
TO UC H
and a steam level is selected,
)
Ironing with steam blast
The steam blast function is especially suitable for
smoothing difficult-to-reach parts of a garment.
■ Raise the steam iron slightly.
■ For a steam blast, press the steam blast button
4.
You can also use the steam blast
VE RTI CA L STE A
(
smooth hanging textiles.
■ Hold the iron vertically and press the steam
blast button
) function to
4.
Putting the steam iron down
RISK OF FIRE!
► Never leave a hot steam iron unattended if
it is switched on or connected to the mains
power supply.
■ Stand the steam iron only on its base 9.
After use
■ Remove the power plug from the mains power
socket.
■ Empty the water tank and clean the sole of the
iron q.
■ Place the cooled-down steam iron on its base 9.
Drip-Stop function
With conventional steam irons, water can drip from
the sole of the iron q at low temperatures. This
iron however possesses a new feature, the DRIP-
STOP function (
the iron automatically switches off the steam-blast
function.
Then set a suitable temperature with the temperature control 6. As soon as this is reached, steam
production is resumed.
). At low temperatures
Automatic descaling function
(
There is a descaling cartridge in the water tank that
helps reduce the build-up of limescale.
This descaling cartridge is a permanent fixture in
the water tank and cannot be replaced.
)
■ 20 │ GB│MT
SDBS 2800 A1
Automatic switch-off
This steam iron is fitted with an automatic switch-off
system. This stops the iron from heating up.
If the iron is resting on its sole q and is not moved
for about 30 seconds, there will be a warning
beep and the AUTO OFF control lamp 0 flashes.
The iron will stop heating up. To deactivate the automatic switch-off, lift up the iron and move it gently
from side to side. The AUTO OFF control lamp 0
goes out and the iron will heat up again.
If the iron is on its base 9 and is not moved for
about 1 minute, there will be a warning beep and
the AUTO OFF control lamp 0 flashes. The iron
will stop heating up. To deactivate the automatic
switch-off, lift up the iron and move it gently from
side to side. The AUTO OFF control lamp 0 goes
out and the iron will heat up again.
NOTE
The automatic switch-off is not intended as a
substitute for removing the plug from the mains
power! This is merely intended to reduce the fire
hazard if you forget to switch off the iron!
Cleaning
Self-cleaning function
■ Fill the water tank to the "MAX" marking.
■ Insert the plug into the mains power socket.
■ Move the temperature control 6 to the "MAX"
position.
■ Use the steam quantity button 5 to select steam
level 3.
■ Allow the steam iron to heat up until the control
lamp "LINEN" 0 lights up permanently.
■ Hold the steam iron horizontally over a suitable
container.
NOTE
If your hands are sensitive to heat, wear oven
gloves. Hot steam escapes during cleaning.
■ Press the self-clean button w and keep it
pressed. Move the steam iron back and forth a
little.
Steam and boiling water will flow from the
steam exit holes in the sole of the iron q. Any
impurities and limescale that may be present are
flushed out.
■ Release the self-clean button w as soon as all
of the water in the water tank is used up.
■ Dry the sole of the iron q thoroughly. To do
this, move the sole of the iron q back and forth
several times over a towel or an old piece of
material.
■ Allow the steam iron to cool down before putting
it away.
Housing and sole of the iron
MORTAL DANGER!
► Always remove the plug before cleaning the
appliance. There is a risk of electric shock!
RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before
cleaning it. Otherwise, there is a risk of burns!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive, abrasive or chemi-
cal cleaning agents. They can damage the
surface and also lead to irreparable damage
to the appliance.
■ Clean the housing with a soft, dry cloth only.
■ Clean the sole of the iron q using a damp cloth
and a mild, non-scouring detergent.
■ Dry the appliance well before using it again.
Storage
Store the cooled-down appliance in a clean, dustfree and dry location.
SDBS 2800 A1
GB│MT│ 21 ■
Troubleshooting
The steam iron blasts out no steam/very
little steam:
The reserves of tap water/distilled water in the
steam iron are depleted. Fill the water tank (See
"Filling the water tank").
The steam iron does not get hot:
■ The steam iron is not plugged in or is not
switched on. Insert the plug into a wall power
socket and adjust the temperature control 6
to the desired ironing temperature.
■ The steam iron is defective. Arrange for the steam
iron to be repaired by qualified specialists.
■ You are not touching the touch sensor field 7.
Pick up the iron.
Disposal
Never dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if
you are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
■ 22 │ GB│MT
SDBS 2800 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
SDBS 2800 A1
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum
Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur
innerhalb geschlossener Räume und in privaten
Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen
Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Wasserdüse
2 Einfüllöffnung für den Wassertank
3 Taste für die Sprühfunktion
4 Taste für den Dampfstoß
5 Taste für die Dampfmenge
6 Temperaturregler
7 Touchsensor - Feld
8 Netzkabel mit Knickschutz
9 Sockel
0 Kontrollleuchten
Stoffart / AUTO OFF
q Bügelsohle
w Taste Selfclean
Abbildung B:
e Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~
50 - 60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2800 W
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt
und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des
Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch
einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder
Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie
können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine
Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
► Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie
könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das
Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten
Sie es beschädigen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
■ Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle q.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren
Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf.
■ Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
■ Stellen Sie den Temperaturregler 6 in die
Position „MAX“.
■ Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis ein
Signalton erklingt.
■ Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
4 einige Male, so dass Dampf aus der
Bügelsohle q austritt.
■ Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle q zu beseitigen.
Wassertank befüllen
■ Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
■ Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank 2. Dieser ist mit
net.
■ Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur
„MAX“-Markierung, die Sie in der Einfüllöffnung
für den Wassertank 2 sehen, in den Wassertank.
■ Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank 2.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu
hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser
mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion
vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen DampfstoßFunktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
Leitungswasser
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
gekennzeich-
Wasser zu
■ 30 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen
Wasserwerk erfragen.
SDBS 2800 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem
roten Einstellbereich
möglich.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
■ Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln
geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler 6
MIN
MAX
■ Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler 6 ein.
am Temperaturregler 6
), dürfen Sie
Stoffart
Stoffart 0
Gerät heizt nicht
Nylon, Acryl,
Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermisch-
gewebe
Baumwolle,
Viskose
Leinen
SILK / WOOL
Kontroll-
leuchte
NYLON
COTTON
LINEN
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 9.
Wenn Sie das Bügeleisen während des
Aufheizens auf die Bügelsohle q stellen und
nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die
automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel
“Automatische Abschaltung”) und das Gerät
stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart
beginnt zu blinken. Sobald die Kontrollleuchte 0
der eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein
Signalton erklingt, ist die eingestellte Temperatur
erreicht.
■ Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 0 der
eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein
Signalton ertönt. Sie können dann anfangen zu
bügeln.
■ Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion
nebel tritt aus der Wasserdüse 1 aus.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
3. Wasser-
Dampfbügeln
■ Drücken Sie so oft die Taste für die Dampf-
menge 5, bis die gewünschte Dampfmenge
eingestellt ist:
DampfstufeStoffart
kein Dampf
1
2
3
■ Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis
in den roten Einstellbereich
Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
wenig Dampf
mittelstarker Dampf
starker Dampf
gedreht sein.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
31 ■
Touchsensor (
SE NS OR
M
DR IP ST OP
AN TI CA LC
Ca
Durch den im Griff integrierten Touchsensor erkennt
das Bügeleisen, ob Sie es in der Hand halten.
■ Ist der Temperaturregler 6 bis in den roten
Einstellbereich
eingestellt, wird, solange das Touchsensor Feld7 berührt wird, Dauerdampf erzeugt.
■ Wird das Touchsensor - Feld 7 nicht berührt,
stoppt das Bügelseisen automatisch die Dampferzeugung.
■ Sobald das Bügeleisen wieder in die Hand
genommen wird, wird die Dampferzeugung
fortgesetzt.
TO UC H
gedreht und eine Dampfstärke
)
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
■ Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
■ Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes (
können Sie auch hängende Textilien glätten.
■ Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betäti-
gen Sie die Taste für den Dampfstoß
4.
VE RTI CA L STE A
4.
)
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
■ Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel 9 ab.
Dampfbügeleisen außer
Betrieb nehmen
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
■ Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle q.
■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel 9.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es
vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf (
Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen
Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 6 die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
). Das
■ 32 │ DE
│AT│
CH
Automatische
Anti-Kalk-Funktion (
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk-Kartusche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im
Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
SDBS 2800 A1
)
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen
des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht
und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird,
erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte
AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens
wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung
zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und
schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen
heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 9 steht und
es für ca. eine Minute nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO
OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird
gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu
deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und
schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen
heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das
Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der
Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
■ Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
■ Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf Position
„MAX“.
■ Stellen Sie mit der Taste für die Dampfmenge 5
die Dampfstufe 3 ein.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen,
bis die Kontrollleuchte "LINEN" 0 dauerhaft
leuchtet.
■ Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
HINWEIS
Wenn Sie hitzeempfindliche Hände haben, ziehen Sie Topfhandschuhe an. Heißer Dampf steigt
während der Reinigung auf.
■ Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her.
Dampf und kochendes Wasser tritt aus den
Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus.
Eventuell vorhandene Verunreinigungen und
Kalk werden dabei herausgespült.
■ Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
■ Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle q einige Male
über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin
und her.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
■ Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden,
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
■ Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder
sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser
im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den
Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
■ Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 6 die gewünschte Temperatur ein.
■ Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
■ Sie berühren das Touchsensor-Feld 7 nicht.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de