Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového
přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení
textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné
použití je považováno za použití vrozporu súčelem použití. Nepoužívejte ji pro komerční účely!
Rozsah dodávky
napařovací žehlička
odměrka
návod k obsluze
Popis přístroje
ObrázekA:
vodní tryska
plnicí otvor nádržky na vodu
tlačítko funkce kropení
tlačítko parního rázu
tlačítko množství páry
regulátor teploty
pole dotykového snímače
síťový kabel sochranou proti přelomení
podstavec
kontrolky Druh látky / AUTO OFF
- žehlicí plocha
3 tlačítko Selfclean
ObrázekB:
! odměrka
Technické údaje
Napájecí napětí: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Max. příkon: 2800 W
■ 2 │CZ
SDBS 2800 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.
► Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným odborní-
kem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
► Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne za kabel.
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby
nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj nemohl
stoupnout nebo oněj zakopnout.
► Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém použití
vytáhněte zástrčku ze sítě.
► Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte
prodlužovačku.
► Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.
► Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblízkosti
vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a
jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý.
► Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat do
kapaliny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná kapalina.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud
přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku
přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
SDBS 2800 A1
CZ │ 3 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže
vykazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo zní vytéká
voda. Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
► Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poškozená,
přístroj dál nepoužívejte!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
► Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte ji pouze za rukojeť.
► Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem nehrály.
► Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké
kovové díly.
► Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor nádržky na vodu.
Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout a vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
► Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo ochla-
zování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Pozor! Horký povrch!
■ 4 │CZ
SDBS 2800 A1
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku
nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Napařovací žehličku uložte pouze vochlazeném stavu.
► Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabilním
povrchu.
► Pro žehlení nastavujte pouze teploty uvedené v pokynech košetřo-
vání a vhodné pro materiál. Vopačném případě byste mohli
textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny pro ošetřování, začněte
snastavením nejnižší teploty.
► Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad.
Žehlička musí stát stabilně.
► Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji pouze
na podstavec.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují žehlení (symbol ),
nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli
oděv poškodit.
► Do nádržky na vodu smíte nalévat pouze vodu zvodovodu/desti-
lovanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
► Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, alkoholu
nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu
poškození.
SDBS 2800 A1
CZ │ 5 ■
Před prvním použitím
■ Vyjměte napařovací žehličku zbalení.
■ Odstraňte znapařovací žehličky a její žehlicí
plochy - všechny nálepky a části fólie.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Plastové sáčky mohou představovat nebez-
pečí. Abyste se vyhnuli nebezpečí udušení,
uchovávejte plastové sáčky mimo dosah batolat a malých dětí.
■ Do nádržky na vodu nalijte vodu (viz kapitola
„Naplnění nádržky na vodu“).
■ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpo-
vídá napětí uvedenému na typovém štítku.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy
„MAX“.
■ Žehličku nechte nahřívat, dokud nezazní signál-
ní tón.
■ Uchopte žehličku do ruky a stiskněte několikrát
tlačítko parního rázu
plochy - vystupovala pára.
■ Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby
se tak ze žehlicí plochy - odstranily případné
nečistoty.
tak, aby zežehlicí
Naplnění nádržky na vodu
■ Držte žehličku v ruce šikmo.
■ Otevřete víko otvoru pro naplnění nádržky na
vodu . Toto je označeno
■ Pomocí odměrky ! nalijte do nádržky na vodu
zvodovodu/destilovanou vodu maximálně
po značku „MAX“, kterou vidíte v otvoru pro
naplnění nádržky na vodu .
■ Zavřete víko otvoru pro naplnění nádržky na
vodu .
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda z vodovodu v místě Vašeho
bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat
s destilovanou vodou. Vopačném případě se
mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální funkci parního
rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou
vodou podle tabulky:
Tvrdost vodyPodíl destilované
velmi měkká /
měkká
středně tvrdá1:1
tvrdá2:1
velmi tvrdá3:1
.
vody k vodě
z vodovodu
0
■ 6 │CZ
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně
příslušné vodárny.
SDBS 2800 A1
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech teplotách, žehlení s párou je možné až od červené
oblasti nastavení
■ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují
žehlení (symbol
žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv
poškodit.
■ Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na
oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv
žehlit.
Symbol
regulátoru
teploty
MIN
MAX
■ Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty .
na regulátoru teploty .
), nesmíte tento kus oděvu
Kontrolka
Druh látky
Přístroj se nezahřeje
nylon, akryl,
rayon
hedvábí, vlna,
polyesterová
smíšená
tkanina
bavlna,
viskóza
len
Druh látky
NYLON
SILK / WOOL
COTTON
LINEN
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na
podstavec .
Když žehličku během zahřívání postavíte na
žehlicí plochu - a nepohybujete s ní, tak se po
30 sekundách aktivuje automatické vypnutí (viz
kapitola „Automatické vypnutí“) a přístroj zastaví
zahřívání.
Kontrolka nastaveného druhu látky začne blikat.
Jakmile kontrolka nastaveného druhu látky trvale
svítí a zazní signální tón, je dosažená nastavená
teplota.
■ Vyčkejte, dokud kontrolka nastaveného druhu
látky trvale nesvítí a dokud nezazní signální tón.
Poté můžete začít s žehlením.
■ K nakropení prádla stiskněte tlačítko funkce kro-
pení
. Z vodní trysky uniká vodní mlha .
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně
zmačkané prádlo.
Parní žehlení
■ Tlačítko množství páry stiskněte tak dlouho,
dokud se nenastaví požadované množství páry:
Stupeň páryDruh látky
žádná pára
1
2
3
■ Regulátor teploty musí být natočen minimálně
do červené oblasti nastavení
případě není možné páru vytvořit.
málo páry
střední intenzita páry
silná intenzita páry
. Vopačném
SDBS 2800 A1
CZ │ 7 ■
Dotykový snímač (
Pomocí dotykového snímače integrovaného v rukojeti žehlička rozpozná, zda ji držíte v ruce.
■ Je-li regulátor teploty otočen až do červené
oblasti nastavení
páry, se po dobu kontaktu s polem dotykového
snímače vytváří trvalá pára.
■ Pokud není kontakt s polem dotykového snímače
, žehlička automaticky zastaví tvorbu páry.
■ Jakmile se žehlička opět uchopí do ruky, tvorba
páry pokračuje.
a je-li nastavená intenzita
TOUCH SENSOR
Žehlení s napařováním
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko
přístupných částí textilií.
■ Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
■ Pro parní ráz stiskněte tlačítko parního rázu
.
VERTICAL
Pomocí parního rázu (
žehlit i visící textilie.
■ Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte tlačít-
ko parního rázu
.
STEAM
) můžete
Dočasné odstavení napařovací
)
žehličky
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou
napařovací žehličku nikdy nenechávejte bez
dozoru.
■ Napařovací žehličku postavte pouze na pod-
stavec .
Vyřazení napařovací žehličky
z provozu
■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
■ Vyprázdněte nádržku na vodu a vyčistěte žehlicí
plochu -.
■ Postavte vychladlou napařovací žehličku na
podstavec .
Ochrana proti kapání
Uběžných napařovacích žehliček se může stát,
že při příliš nízkých teplotách žehlení může voda
odkapávat ze žehlicí plochy -. Tato napařovací
žehlička prokazuje však nový znak vybavení, a to
funkci OCHRANY PROTI KAPÁNÍ (
Při nízkých teplotách je napařování žehličky
automaticky vypnuto.
Nastavte potom regulátorem teploty vhodnou
teplotu. Jakmile se tato teplota dosáhne, pokračuje
tvorba páry.
DRIP STOP
).
■ 8 │CZ
Automatická funkce proti
Ca
vodnímu kameni (
V nádržce na vodu se nachází kartuše proti vodnímu kameni, jejímž účelem je snížení množství
usazenin vodního kamene.
Kartuše proti vodnímu kameni je pevnou součástí
v nádržce na vodu a nelze ji vyměnit.
ANTI CALC
)
SDBS 2800 A1
Automatické vypnutí
Napařovací žehlička je vybavena automatickým
vypínáním. Tímto se zastaví zahřívání žehličky.
Když je žehlička postavená na žehlicí ploše -
a po dobu cca 30 sekund se s ní nepohybuje, zazní
výstražné tóny a bliká kontrolka AUTO OFF .
Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci automatického vypnutí žehličku nadzvedněte a lehce
sní pohybujte sem a tam. Kontrolka AUTO OFF
zhasne a žehlička se opět zahřívá.
Když je žehlička postavená na podstavci a po
dobu cca jedné minuty se s ní nepohybuje, zazní
výstražné tóny a bliká kontrolka AUTO OFF .
Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci automatického vypnutí žehličku nadzvedněte a lehce
sní pohybujte sem a tam. Kontrolka AUTO OFF
zhasne a žehlička se opět zahřívá.
UPOZORNĚNÍ
Funkce automatického vypínání nenahrazuje
vytažení síťové zástrčky! Tato slouží výhradně
ke snížení nebezpečí požáru, jestliže se žehlička
nedopatřením nevypne!
Čištění
■ Stiskněte tlačítko Selfclean 3 a podržte toto
stisknuté. Pohybujte přitom napařovací žehličkou
mírně sem a tam.
Přitom vystupuje pára a vařící voda z výstupních
otvorů na páru v žehlicí ploše -. Zároveň se
vypláchnou případné nečistoty a vodní kámen.
■ Pusťte tlačítko Selfclean 3, jakmile se spotřebuje
voda v nádržce na vodu.
■ Vysušte řádně žehlicí plochu -. Přejděte k tomu
žehlicí plochou - několikrát po ručníku nebo
po kusu staré látky.
■ Nechte napařovací žehličku vychladnout, než ji
postavíte stranou.
Kryt a žehlicí plocha
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
► Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí popálení!
Funkce samočištění
■ Nalijte do nádržky vodu až po značku „MAX“.
■ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy
„MAX“.
■ Tlačítkem množství páry nastavte stupeň
páry 3.
■ Nechte napařovací žehličku rozehřát, dokud
kontrolka „LINEN“ trvale nesvítí.
■ Podržte napařovací žehličku vodorovně nad
záchytnou nádobou.
UPOZORNĚNÍ
Jsou-li Vaše ruce citlivé vůči teplu, nasaďte si
chňapky. Během čištění vystupuje horká pára.
SDBS 2800 A1
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žád-
ná abraziva ani chemické čisticí prostředky.
Tyto mohou napadnout povrch a způsobit
neopravitelné poškození přístroje.
■ Kryt přístroje očistěte pouze měkkým, suchým
hadříkem.
■ Žehlicí plochu - vyčistěte hadříkem mírně
navlhčeným vodou a jemným, neabrazivním
čisticím prostředkem.
■ Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete
do sucha.
Uložení
Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
CZ │ 9 ■
Odstranění chybných funkcí
Napařovací žehlička nevypouští žádnou
páru nebo velmi malé množství páry:
Zásoba vody z vodovodu/destilované vody
v napařovací žehličce je spotřebovaná. Naplňte
nádržku na vodu (viz „Naplnění nádržky na
vodu“).
Napařovací žehlička se nezahřívá:
■ Napařovací žehlička není zapojena do sítě nebo
není zapnuta. Zastrčte zástrčku do sítě a nastavte
regulátorem teploty požadovanou teplotu.
přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek
podléhá evropské směrnici
č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného
likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního
sběrného dvora.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Veškerý obalový materiál zlikvidujte
ekologicky.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
■ 10 │CZ
SDBS 2800 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 285972
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Naparovacia žehlička je určená výlučne na žehlenie odevov. Môžete ju používať iba v uzavretých
priestoroch a v súkromných domácnostiach.
Všetky ostatné spôsoby použitia sa považujú za
používanie v rozpore surčením. Nepoužívajte ho
komerčne!
Opis prístroja
Obrázok A:
dýza na vystrekovanie vody
otvor na napĺňanie vodnej nádržky
tlačidlo funkcie kropenia
tlačidlo prúdu pary
tlačidlo množstva pary
regulátor teploty
dotykový snímač – pole
sieťový kábel s ochranou pred zalomením
podstavec
kontrolky Druh látky / AUTO OFF
- žehliaca plocha
3 tlačidlo samočistenia
Obrázok B:
! odmerka
Rozsah dodávky
naparovacia žehlička
odmerná nádobka
návod na obsluhu
■ 14 │SK
Technické údaje
Napájacie napätie: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
max. príkon: 2800 W
SDBS 2800 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Napätie prúdového zdroja musí zodpovedať údajom, uvedených
na typovom štítku spotrebiča.
► Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opravovni,
alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným
nebezpečenstvám.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ne-
chajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom
alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za kábel.
► Sieťový kábel neohýbajte a nepritláčajte, a umiestnite ho tak,
aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na neho
nemohol nikto stúpiť alebo sa o neho potknúť.
► Pred čistením, pri plnení vodou a po každom použití vytiahnite
sieťovú zástrčku.
► Sieťový kábel vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepoužívajte
predlžovacie káble.
► Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky mokrými rukami.
► Naparovaciu žehličku v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti
vody, ktorá sa nachádza vo vaniach, v sprchách, umývadlách či
iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj
keď je prístroj vypnutý.
► V žiadnom prípade nesmiete naparovaciu žehličku ponárať do
kvapaliny a nesmiete dovoliť vniknutie žiadnej kvapaliny do telesa
naparovacej žehličky. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. Ak by do telesa prístroja predsa len vnikla kvapalina,
ihneď vytiahnite zástrčku prístroja zelektrickej zásuvky anechajte
prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Teleso naparovacej žehličky nesmiete nikdy otvárať. Poškodenú
naparovaciu žehličku smie opraviť len kvalifikovaný odborný
personál.
SDBS 2800 A1
SK │ 15 ■
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► V žiadnom prípade naparovaciu žehličku nepoužívajte, keď sú na
nej viditeľné poškodenia, keď spadla alebo z nej vytiekla voda.
Najprv ju dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Nepoužívajte prístroj, keď je na sieťovom kábli poškodená ochra-
na pred zalomením!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, príp. s nedostatkom skúseností alebo vedomostí, keď
sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti
sa nesmú hrať sprístrojom. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
► Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju výlučne za
držadlo.
► Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístro-
jom nebudú hrať.
► Nikdy nedávajte ruku do prúdu pary ani na horúce kovové súčasti.
► Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas používania
otvárať. Nechajte naparovaciu žehličku najskôr vychladnúť a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Žehlička a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania
a ochladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
Pozor! Horúci povrch!
■ 16 │SK
SDBS 2800 A1
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU!
► Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete zapojenú alebo
zapnutú naparovaciu žehličku bez dohľadu.
► Naparovaciu žehličku odkladajte iba potom ako ochladla.
► Naparovacia žehlička sa musí používať a odkladať na stabilnom
povrchu.
► Žehlite iba pri nastaveniach teploty, uvedených v upozorneniach
na ošetrovanie a určených pre daný materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. Pokiaľ žiadne upozornenia na
ošetrovanie nepoznáte, začnite s najnižším nastavením teploty.
► Žehličku postavte len na rovný a voči teplote odolný povrch.
Žehlička musí stáť stabilne.
► Keď chcete naparovaciu žehličku odložiť z ruky, postavte ju len
na podstavec.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zakazujú žeh-
lenie (symbol
), nesmiete oblečenie žehliť. V opačnom prípade
by ste mohli oblečenie poškodiť.
► Do nádržky na vodu smiete nalievať výlučne vodu z vodovodu
alebo destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli naparovaciu žehličku poškodiť.
► Naparovacia žehlička sa nesmie čistiť pomocou rozpúšťadiel,
alkoholu alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom
prípade by ste ju mohli poškodiť.
SDBS 2800 A1
SK │ 17 ■
Pred prvým použitím
■ Vyberte naparovaciu žehličku z balenia.
■ Odstráňte všetky nálepky a časti fólií z naparo-
vacej žehličky a žehliacej plochy. -.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
► Plastové vrecká môžu byť nebezpečné. Aby
ste predišli riziku udusenia, uchovávajte plastové vrecká mimo dosahu dojčiat a malých detí.
■ Nádržku na vodu naplňte vodou (pozri kapitola
„Napĺňanie nádržky na vodu“).
■ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky, v ktorej
je napätie zodpovedajúce údajom na typovom
štítku žehličky.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy
„MAX“.
■ Nechajte naparovaciu žehličku zohriať kým
zaznie signálny tón.
■ Uchopte žehličku do ruky a niekoľkokrát stlačte
tlačidlo prúdu pary
plochy - vychádzala para.
■ Potom vyžehlite kus nepotrebnej látky, aby ste od-
stránili prípadné nečistoty zo žehliacej plochy -.
, aby zo žehliacej
Naplnenie nádržky na vodu
■ Žehličku držte v ruke šikmo.
■ Otvorte kryt otvoru na napĺňanie nádržky na
vodu . Tento je označený s
■ Pomocou odmernej nádobky ! naplňte vodnú
nádržku vodou z vodovodu/destilovanou vodou
maximálne po značku „MAX“, ktorú vidíte
v plniacom otvore pre vodnú nádržku .
■ Zatvorte kryt plniaceho otvoru nádržky na
vodu .
UPOZORNENIE
Ak je v mieste Vášho bydliska voda z vodovodu
príliš tvrdá, odporúčame ju zmiešať s destilovanou vodou. Inak by sa mohli naparovacie dýzy
predčasne zaniesť vodným kameňom.
Na predĺženie optimálnej funkcie prúdu pary
zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou
podľa tabuľky:
Tvrdosť vodyPodiel
veľmi mäkká /
mäkká
stredná1:1
tvrdá2:1
veľmi tvrdá3:1
.
destilovanej
vody
kvode
z vodovodu
0
■ 18 │SK
Tvrdosť vody môžete zistiť od miestnej vodárenskej spoločnosti.
SDBS 2800 A1
Zapojenie a žehlenie
Žehlenie za sucha bez pary je možné pri všetkých
teplotách, žehlenie s naparovaním je možné až
od červenej oblasti nastavenia
teploty .
■ Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na
oblečení zakazujú žehlenie (symbol
smiete oblečenie žehliť. V opačnom prípade
by ste mohli oblečenie poškodiť.
■ Na pokynoch pre ošetrovanie na štítkoch na
oblečení skontrolujte, či a pri akej teplote je
vhodné odev žehliť.
Symbol
regulátora
teploty
Druh látky
MIN
Nylon, akryl,
rayon
hodváb, vlna,
polyesterová
zmiešaná
tkanina
Bavlna,
viskóza
MAX
■ Nastavte vhodné nastavenie teploty reguláto-
rom teploty .
Ľan
na regulátore
), ne-
Kontrolka
Druh látky
Prístroj nehreje
NYLON
SILK/WOOL
COTTON
LINEN
UPOZORNENIE
Žehličku počas nahrievania vždy položte na
podstavec .
Ak žehličku počas zohrievania položíte na
žehliacu plochu - a nepohybujete s ňou, po
30 sekundách sa aktivuje automatické vypnutie
(pozri kapitolu „Automatické vypnutie“) a prístroj
sa prestane zohrievať.
Kontrolka nastaveného druhu látky začne blikať.
Hneď ako kontrolka nastaveného druhu látky
trvalo svieti a zaznie signálny tón, nastavená
teplota je dosiahnutá.
■ Počkajte, až kontrolka nastaveného druhu
látky bude trvalo svietiť a zaznie signálny tón.
Potom môžete začať žehliť.
■ Ak chcete navlhčiť bielizeň, stlačte tlačidlo funk-
cie kropenia
vody bude vychádzať vodná hmlovina.
Táto funkcia je určená pre veľmi vysušenú, silne
pokrčenú bielizeň.
. Z dýzy na vystrekovanie
Žehlenie s naparovaním
■ Stláčajte tlačidlo množstva pary dovtedy,
kým nebude nastavené želané množstvo pary:
Stupeň paryDruh látky
žiadna para
1
2
3
■ Regulátor teploty musí byť otočený aspoň
po červený rozsah nastavenia
dôjsť k vytváraniu pary.
málo pary
stredne silná para
silná para
. Inak nemôže
SDBS 2800 A1
SK │ 19 ■
Dotykový snímač (
Cez dotykový snímač integrovaný v rukoväti rozpozná žehlička, či ju držíte v ruke.
■ Ak je regulátor teploty otočený až do červe-
nej oblasti nastavenia
zita pary, bude vychádzať prúd pary dovtedy
kým sa dotýkate poľa dotykového snímača .
■ Ak sa poľa dotykového snímača nedotýkate,
žehlička automaticky zastaví vytváranie pary.
■ Hneď ako znova zoberiete žehličku do ruky,
para sa bude naďalej vytvárať.
TOUCH SENSOR
a je nastavená inten-
Žehlenie s prúdom pary
Prúd pary je vhodný predovšetkým na žehlenie
ťažko dostupných častí bielizne.
Dočasné odstavenie na-
)
parovacej žehličky
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nikdy nenechajte horúcu, do elektrickej siete
zapojenú alebo zapnutú naparovaciu žehličku bez dohľadu.
■ Postavte naparovaciu žehličku na podstavec .
Vypnutie naparovacej žehličky
■ Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
■ Vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite žehlia-
cu plochu -.
■ Postavte vychladnutú naparovaciu žehličku na
podstavec .
■ Naparovaciu žehličku trocha nadvihnite.
■ Na vytvorenie prúdu pary stlačte tlačidlo prúdu
pary
Pomocou prúdu pary (
žehliť aj visiace textílie.
■ Držte žehličku vo zvislej polohe a stlačte tlačidlo
prúdu pary
.
.
VERTICAL
STEAM
) môžete
Funkcia zastavenia kvapkania
Pri bežných naparovacích žehličkách sa môže
stať, že pri príliš nízkej žehliacej teplote voda zo
žehliacej plochy - odkvapkáva. Táto žehlička
má však vo výbave novinku, funkciu ZASTAVENIA
KVAPKANIA (
žehlenia žehlička automaticky vypne prúd pary.
Potom regulátorom teploty nastavte vhodnú
teplotu. V momente, keď je táto teplota dosiahnutá,
bude pokračovať vytváranie pary.
DRIP STOP
). Pri príliš nízkej teplote
Automatická funkcia odstráne-
Ca
nia vodného kameňa (
V nádržke na vodu sa nachádza kartuša proti
usadzovaniu vodného kameňa, aby sa znížilo
usádzanie vodného kameňa.
Kartuša proti usadzovaniu vodného kameňa je
pevnou súčasťou v nádržke na vodu a nemôže
sa vymeniť.
ANTI CALC
)
■ 20 │SK
SDBS 2800 A1
Automatické vypnutie
Žehlička je vybavená funkciou automatického vypnutia. Táto funkcia zastavuje zohrievanie žehličky.
Ak je žehlička položená na žehliacej ploche a ak sa po dobu 30 sekúnd nepohybuje, zaznejú
výstražné signály a kontrolka AUTO OFF bliká.
Zohrievanie žehličky sa zastaví. Ak chcete deaktivovať automatické vypnutie, nadvihnite žehličku a
nakloňte ju mierne dozadu a dopredu. Kontrolka
AUTO OFF zhasne a žehlička sa opäť zohrieva.
Ak je žehlička položená na podstavci a ak
sa po dobu približne jednej minúty nepohybuje,
zaznejú výstražné signály a kontrolka AUTO OFF
bliká. Zohrievanie žehličky sa zastaví. Ak chcete deaktivovať automatické vypnutie, nadvihnite
žehličku a nakloňte ju mierne dozadu a dopredu.
Kontrolka AUTO OFF zhasne a žehlička sa
opäť zohrieva.
UPOZORNENIE
Automatické vypnutie nenahradzuje vytiahnutie sieťovej zástrčky! Slúži len na zníženie nebezpečenstva požiaru, keď žehlička omylom nie je vypnutá!
Čistenie
Samočistiaca funkcia
■ Naplňte vodnú nádržku až po značku „MAX“.
■ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
■ Nastavte regulátor teploty do polohy „MAX“.
■ Pomocou tlačidla množstva pary nastavte
stupeň pary 3.
■ Nechajte naparovaciu žehličku zohriať, až
kontrolka „LINEN“ trvalo zhasne.
■ Držte naparovaciu žehličku vo vodorovnej
polohe nad záchytnou miskou.
UPOZORNENIE
Ak máte ruky citlivé na teplo, natiahnite si kuchynské rukavice. Počas čistenia vychádza horúca para.
■ Stlačte tlačidlo Selfclean 3 a držte ho stlačené.
Pritom pohybujte naparovacou žehličkou trochu
sem a tam.
■ Para a vriaca voda vychádzajú z otvorov na
paru na žehliacej ploche -. Prípadne prítomné
nečistoty a vodný kameň sa pritom vyplavia.
■ Hneď ako sa spotrebuje všetka voda z nádržky
na vodu, tlačidlo Selfclean 3 pustite.
■ Žehliacu plochu - poriadne osušte. K tomu
niekoľkokrát prejdite žehliacou plochou - sem
a tam po uteráku alebo staršej látke.
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
■ 22 │SK
SDBS 2800 A1
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
SDBS 2800 A1
IAN 285972
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum
Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur
innerhalb geschlossener Räume und in privaten
Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen
Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Wasserdüse
Einfüllöffnung für den Wassertank
Taste für die Sprühfunktion
Taste für den Dampfstoß
Taste für die Dampfmenge
Temperaturregler
Touchsensor - Feld
Netzkabel mit Knickschutz
Sockel
Kontrollleuchten
Stoffart / AUTO OFF
- Bügelsohle
3 Taste Selfclean
Abbildung B:
! Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~
50 - 60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2800 W
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt
und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tau-
chen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit
aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder
Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern
sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
► Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.
► Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
► Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie
können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine
Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.
► Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
► Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie
könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das
Dampfbügeleisen.
► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten
Sie es beschädigen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
■ Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle -.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren
Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite
von Babys und Kleinkindern auf.
■ Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
■ Stellen Sie den Temperaturregler in die
Position „MAX“.
■ Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis ein
Signalton erklingt.
■ Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle - austritt.
■ Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle - zu beseitigen.
Wassertank befüllen
■ Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
■ Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank . Dieser ist mit
net.
■ Füllen Sie mit dem Messbecher ! Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur
„MAX“-Markierung, die Sie in der Einfüllöffnung
für den Wassertank sehen, in den Wasser-
tank.
■ Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank .
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu
hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser
mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion
vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen DampfstoßFunktion mischen Sie das Leitungswasser mit
destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
gekennzeich-
■ 30 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen
Wasserwerk erfragen.
SDBS 2800 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen
Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem
roten Einstellbereich
möglich.
■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol
das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten
das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
■ Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln
geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler
MIN
MAX
■ Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler ein.
am Temperaturregler
), dürfen Sie
Stoffart
Gerät heizt nicht
Nylon, Acryl,
Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermisch-
gewebe
Baumwolle,
Viskose
Leinen
SILK / WOOL
Kontroll-
leuchte
Stoffart
NYLON
COTTON
LINEN
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel .
Wenn Sie das Bügeleisen während des
Aufheizens auf die Bügelsohle - stellen und
nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die
automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel
“Automatische Abschaltung”) und das Gerät
stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte der eingestellten Stoffart
beginnt zu blinken. Sobald die Kontrollleuchte
der eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein
Signalton erklingt, ist die eingestellte Temperatur
erreicht.
■ Warten Sie, bis die Kontrollleuchte der
eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein
Signalton ertönt. Sie können dann anfangen zu
bügeln.
■ Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion
nebel tritt aus der Wasserdüse aus.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige
Wäsche geeignet.
. Wasser-
Dampfbügeln
■ Drücken Sie so oft die Taste für die Dampf-
menge , bis die gewünschte Dampfmenge
eingestellt ist:
DampfstufeStoffart
kein Dampf
1
2
3
■ Der Temperaturregler muss mindestens bis
in den roten Einstellbereich
Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
wenig Dampf
mittelstarker Dampf
starker Dampf
gedreht sein.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
31 ■
Touchsensor (
Durch den im Griff integrierten Touchsensor erkennt
das Bügeleisen, ob Sie es in der Hand halten.
■ Ist der Temperaturregler bis in den roten Ein-
stellbereich
eingestellt, wird, solange das Touchsensor - Feld
berührt wird, Dauerdampf erzeugt.
■ Wird das Touchsensor - Feld nicht berührt,
stoppt das Bügelseisen automatisch die Dampferzeugung.
■ Sobald das Bügeleisen wieder in die Hand
genommen wird, wird die Dampferzeugung
fortgesetzt.
gedreht und eine Dampfstärke ist
TOUCH SENSOR
)
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer
zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
■ Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
■ Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes (
können Sie auch hängende Textilien glätten.
■ Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betäti-
gen Sie die Taste für den Dampfstoß
.
VERTICAL STEAM
.
)
Dampfbügeleisen
vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
■ Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel ab.
Dampfbügeleisen außer
Betrieb nehmen
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
■ Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle -.
■ Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel .
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es
vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur
Wasser aus der Bügelsohle - tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf (
Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen
Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler die
geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist,
wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
DRIP STOP
). Das
■ 32 │ DE
│AT│
CH
Automatische
Ca
Anti-Kalk-Funktion (
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk-Kartusche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im
Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
ANTI CALC
)
SDBS 2800 A1
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen
des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle - steht
und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird,
erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte
AUTO OFF blinkt. Das Heizen des Bügeleisens
wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung
zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und
schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte AUTO OFF erlischt und das Bügeleisen
heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel steht und
es für ca. eine Minute nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO
OFF blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird
gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu
deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und
schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte AUTO OFF erlischt und das Bügeleisen
heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das
Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der
Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
■ Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
■ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
■ Stellen Sie den Temperaturregler auf Position
„MAX“.
■ Stellen Sie mit der Taste für die Dampfmenge
die Dampfstufe 3 ein.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen,
bis die Kontrollleuchte "LINEN" dauerhaft
leuchtet.
■ Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
HINWEIS
Wenn Sie hitzeempfindliche Hände haben, ziehen Sie Topfhandschuhe an. Heißer Dampf steigt
während der Reinigung auf.
■ Drücken Sie die Taste Selfclean 3 und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbügeleisen dabei ein wenig hin und her.
Dampf und kochendes Wasser tritt aus den
Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle - aus.
Eventuell vorhandene Verunreinigungen und
Kalk werden dabei herausgespült.
■ Lassen Sie die Taste Selfclean 3 los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
■ Trocknen Sie die Bügelsohle - gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle - einige Male
über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin
und her.
■ Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
■ Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
■ Reinigen Sie die Bügelsohle - mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden,
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
■ Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder
sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser
im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den
Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
■ Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein.
■ Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
■ Sie breühren das Touchsensor-Feld nicht.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de