Z 5.0
Gebrauchsanweisung |
Instruções de utilização |
Instruction manual |
Oδηγίες χρήσης |
Notice d‘utilisation |
Kullanma talimatı |
Istruzioni per l‘uso |
Instrukcja obsługi |
Gebruiksaanwijzing |
Használati utasítás |
Brugsanvisning |
Инструкция за пoлзванe |
Bruksanvisning |
Инструкция по эксплуатации |
Bruksanvisning |
Instrucøiuni de utilizare |
Käyttöohje |
Iнструкцiя з eксплуатацiï |
Instrucciones de uso |
|
de
en
fr
it
nl
da
sv
no
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
3
10
6
7 11
|
|
|
12 |
2 |
8 |
9 |
13 |
|
|||
|
5 |
|
14 |
|
|
|
|
|
4 |
|
|
1
18 19 20 21
15 16 17
A |
B |
C |
D |
E |
1* |
2 |
CLICK! |
|
3 |
4* |
CLICK! |
CLICK! |
5* |
6* |
CLICK!
7
8
9 |
10 |
11 |
12* a |
b |
c |
|
|
|
CLICK! |
13 |
|
14 |
|
15 |
16 |
|
|
17
18*
19
20
21
22
23
CLICK!
Gerätebeschreibung
1 |
Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* |
11 |
Ein-/Austaste |
2 |
Hartbodendüse mit Entriegelungshülse* |
12 |
Parkhilfe |
3 |
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* |
13 |
Netzanschlusskabel |
4 |
Teleskoprohr mit Schiebemanschette (und |
14 |
Ausblasgitter |
|
Entriegelungshülse)* |
15 |
Tragegriff |
5 |
Teleskoprohr mit Schiebetaste (und Entriegelungs- |
16 |
Staubraumdeckel |
|
hülse)* |
17 |
Zubehörfach |
6 |
Schlauchhandgriff |
18 |
Filterbeutel |
7 |
Saugschlauch* |
19 |
Motorschutzfilter, waschbar |
8 |
Polsterdüse* |
20 |
Ausblasfilter* |
9 |
Fugendüse* |
21 |
Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) |
10 |
Filterwechselanzeige* |
|
|
|
|
*je nach Ausstattung |
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung
Filter TYP GXXL (VZ41FGXXL)
Für beste Performance GXXLplus (VZ41GXXLP) Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter http://www.dust-bag-siemens.com
BHepa-Filter VZ154HF
Zusätzlicher, waschbarer Filter für reinere Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker.
CTURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001 Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
DTURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden VZ102TBB Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
EHartboden-Düse VZ123HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
8
de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsauger der Baureihe Z5.0 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Z5.0
– Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Original-Filterbeuteln
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren das Aufsaugen von:
–Kleinlebewesen
–gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen
–feuchten oder flüssigen Substanzen
–leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen
–Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsan- lagen
–Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, sichere Unterlage. Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unter-
halb des Benutzers stehen.
In folgenden Fällen müssen Sie das Gerät sofort außer Betrieb nehmen und den Kundendienst kontaktieren:
–wenn die Netzanschlusskabel beschädigt ist.
–wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist.
–wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung / Kenntnis (einschließlich Kindern) bedient werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen. => Gerät kann beschädigt werden!
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter, etc.) geben.
Der Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
9
de
Entsorgung Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
!Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist! Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild 1*
● Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Bild 2
●Zubehörfach öffnen.
●Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen.
●Zubehörfach schließen.
Inbetriebnahme
Bild 3
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
Bild 4*
●Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr schieben.
●Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild 5*
●Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben.
●Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
10
Bild 6*
●Durch Ziehen der Schiebemannschette/-taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild 7
●Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Das Netzanschlusskabel bei einer Betriebsdauer von länger als 30 Minuten komplett ausziehen. => Gefahr der Überhitzung und Schädigung.
Bild 8
Ein- / Ausschalten
●Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste einund ausschalten.
Saugkraft regeln
Bild 9
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich |
=> |
Für das Absaugen empfindlicher |
|
Materialien, wie z.B. Polster, Gardinen, etc. Mittlerer Leistungsbereich =>
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich => Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
Bild 10 |
|
Bodendüse einstellen: |
|
Teppiche und Teppichböden |
=> |
glatte Böden |
=> |
Bild 11
●Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im Gerätedeckel entnehmen.
Bild 12*
Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
c)Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
*je nach Ausstattung
de
●Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Hartbodendüse schieben.
●Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild 13
●Nach Gebrauch Fugenbzw. Polsterdüse, wieder in das Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild 14
●Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
●Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräterückseite schieben.
Bild 15
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen, kann das Gerät auch am Handgriff transportiert werden.
Nach der Arbeit
Bild 16
●Netzstecker ziehen.
●Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 17
●Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
●Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
!Achtung:ten! Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal-
Filterbeutel austauschen
Bild 18*
a)Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige dauerhaft rot, muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
b)Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff leicht vom Schlauch gelöst werden.
Bild 19
Deckel öffnen
●Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild 20
a)Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
b)Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben.
!Achtung:beutel. Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter-
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild 21
●Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
●Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
●Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
●Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
●Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Bei Bedarf können Sie einen Ersatz-Motorschutz- filter über unseren Kundendienst beziehen (siehe Verzeichnis Kundendienst-Zentren).
Bestell-Nr. 618907
Ausblasfilter austauschen
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilterpackung
Bild 22
●Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
●Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
●Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene- filter in Gerät einlegen.
●Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Der Hepa-Filter kann zur Reinigung ausgewaschen werden.
Falls Sie den Hepa austauschen möchten, erhalten Sie den Ersatzfilter im Handel (siehe Sonderzubehör).
Hepa-Filter auswaschen
Bei normaler Haushaltsnutzung muss der Hepa-Filter einmal jährlich ausgewaschen werden.
Bild 23
●Staubraumdeckel öffnen. Bild 19
●Hepa-Filter durch Drücken der Verschlusslasche entriegeln und aus dem Gerät entnehmen.
11
de
●Hepa-Filter unter laufendem Wasser und unter Zuhilfenahme einer Bürste auswaschen.
●Setzen Sie den Hepa-Filter erst nach kompletter Trocknung (ca 24h) wieder in das Gerät ein und schließen Sie den Staubraumdeckel.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter austauschen bzw. Hepa-Filter auswaschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!Keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
12
Your vacuum cleaner
1 |
Adjustable floor tool with locking collar* |
11 |
On/off button |
2 |
Hard-floor brush with locking collar* |
12 |
Parking aid |
3 |
TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* |
13 |
Power cord |
4 |
Telescopic tube with adjusting sleeve |
14 |
Exhaust grille |
|
(and locking collar)* |
15 |
Carrying handle |
5 |
Telescopic tube with sliding switch |
16 |
Dust bag compartment lid |
|
(and locking collar)* |
17 |
Accessories compartment |
6 |
Handle |
18 |
Dust bag |
7 |
Flexible hose* |
19 |
Motor protection filter, washable |
8 |
Upholstery nozzle* |
20 |
Exhaust filter* |
9 |
Crevice nozzle* |
21 |
Storage aid (on underside of appliance) |
10 |
Dust bag change indicator* |
|
|
|
|
*Depending on model |
Replacement parts and special accessories
A Replacement filter pack
Filter TYPE GXXL (VZ41FGXXL)
For best performance GXXLplus (VZ41GXXLP) Contents: 4 filter bags with seal
1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-siemens.com
BHepa filter VZ154HF
Additional, washable filter for cleaner exhaust air. Recommended for allergy sufferers.
DTURBO-UNIVERSAL® brush for floors VZ102TBB All-in-one brushing and vacuuming of short-pile rugs and carpets, and for all floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air flow through the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
EHard-floor tool VZ123HD For vacuuming hard floors
(parquet, tiles, terracotta, etc.)
CTURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery VZ46001 All-in-one brushing and vacuuming of upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow of the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
13
en
We are delighted that you have chosen to purchase a Siemens vacuum cleaner from the Z5.0 model series
A variety of Z5.0 models are shown in this instruction manual. It is therefore possible that not all of the appliance features and functions described match your model. You should only use original accessories from Siemens that were specially developed for your vacuum cleaner, so that you achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual in a safe place. When passing the vacuum cleaner on to another person, please also hand over this instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial purposes.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. You must therefore observe the following information.
The vacuum cleaner must only be operated with: Original dust bags
Original replacement parts, -accessories or -special accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
cleaning persons or animals vacuuming up:
–Insects and spiders
–Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances
–Damp or liquid substances
–Highly flammable or explosive substances and gases
–Ash, soot from tiled stoves and central heating systems
–Toner dust from printers and copiers.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations.
Operate the appliance on a firm, secure surface.
When vacuuming stairs, the appliance must always be positioned below the user.
In the following cases, you must stop using the appliance immediately and contact the after-sales service:
–if the power cable is damaged.
–if you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance.
–if the appliance has been dropped.
Only connect and use the appliance in accordance with the specifications on the rating plate.
Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.
This appliance must not be operated by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with a lack of experience and knowledge (including children) unless they have been instructed in the use of the appliance by a person who is responsible for their safety.
Do not vacuum close to the head when using a nozzle and tube. => This could cause injury.
Never pick up or carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or allow it to become trapped.
Pull out the mains plug before carrying out any work on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.
For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from climatic influences, moisture and sources of heat.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag fitted.
=> This can damage the vacuum cleaner.
Do not pour inflammable substances or substances containing alcohol onto the filters (dust bag, motor protection filter, exhaust filter, etc.)
The vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the appliance.
Switch off the appliance when it is not in use.
At the end of its service life, the appliance should immediately be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner.
Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal.
=> Risk of suffocation.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled.
Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling collection point.
Old appliances
Old appliances still contain many valuable materials. Therefore, please take your old appliances to your retailer or recycling centre for recycling.
For current disposal methods, please enquire at a retailer or your local council.
14
en
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from environmentally friendly materials. Provided that they do not contain substances that are not permitted in household waste, you can dispose of them with your normal household waste.
!Please note:
Only connect the appliance to a socket that is protected by at least a 16 amp circuit breaker.
If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.
Fold out the picture pages.
Before using for the first time
Figure 1*
●Push the handle onto the flexible hose and lock it in place.
Figure 2
●Open the accessories compartment.
●Insert the crevice nozzle and upholstery nozzle in the accessories compartment in the appliance lid.
●Close the accessories compartment.
Initial use
Figure 3
a)Push the flexible hose adapter into the air intake opening in the vacuum cleaner lid until it locks into place.
b)To remove the flexible hose, press the two catches together and pull out the hose.
Figure 4*
●Push the handle into the telescopic tube until it locks in place.
●To release the connection, press the locking collar and pull out the telescopic tube.
Figure 5*
●Push the telescopic tube into the connecting piece on the floor tool until it locks in place.
●To release the connection, press the locking collar and pull out the telescopic tube.
Figure 6*
●Move the sliding sleeve in the direction of the arrow to release the telescopic tube and adjust it to the length required.
Figure 7
●Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains socket.
After continuous use of more than 30 minutes, completely disconnect the power cord from the power supply.
=> Risk of overheating and subsequent damage.
Figure 8
Switching on and off
●To switch the vacuum cleaner on or off, press the ON/OFF button.
Controlling the suction level
Figure 9
The required suction level can be set to the level required by turning the control knob in the direction of the arrow.
Low power range |
=> |
For vacuuming delicate materials, |
|
such as upholstery, curtains, etc. |
|
Medium power range |
=> |
For the daily vacuuming of light dirt deposits.
High power range |
=> |
For vacuuming durable floor coverings, |
|
hard floors and heavily soiled surfaces. |
Vacuuming
Figure |
10 |
|
Adjusting the floor tool: |
|
|
Rugs and carpets |
=> |
|
hard floors |
=> |
|
Figure |
11 |
|
●Remove the crevice nozzle or upholstery nozzle from the accessories compartment in the appliance lid.
*depending on model
15
en
Figure 12*
Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as required:
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture, curtains, etc.
c)Hard-floor tool
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet flooring, etc.)
●Push the telescopic tube into the connecting piece of the hard floor tool until it locks in place.
●To release the connection, press the locking collar and pull out the telescopic tube.
Figure 13
●After use, place the crevice or upholstery nozzle back into the accessories compartment in the appliance lid.
Turbo brush
If your appliance is equipped with a turbo brush, please consult the accompanying instruction manual for instructions on its use and maintenance.
Figure 14
●You can use the nozzle parking aid on the back of the appliance if you wish to stop vacuuming for a short time.
●Once you have switched off the appliance, slide the hook on the floor tool into the recess on the rear of the appliance.
Figure 15
To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can also be carried by the handle on the appliance body.
When you have finished vacuuming
Figure 16
●Pull out the mains plug.
●Briefly pull the power cord and release (The power cord rewinds automatically).
Figure 17
●To store or transport the appliance, you can use the storage aid on the underside of the appliance.
●Stand the appliance upright. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the vacuum cleaner.
Changing the filter
!Please note: Always switch off the appliance before changing the filter.
Replacing the bag
Figure 18*
a)If the dust bag change indicator lights up red continuously when the floor tool is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full. Even if the dust bag is not full, it may still need changing, due to the type of dust which has been vacuumed.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible hose are not blocked, as this would also lead to the dust bag change indicator being triggered.
b)The handle can easily be detached from the hose to remove blockages.
Figure 19
Opening the lid
●Open the lid by moving the locking lever in the direction of the arrow.
Figure 20
a)Seal the dust bag by pulling the sealing tab, and remove the bag.
b)Insert the new dust bag fully into the holder.
!Caution:inserted.the lid will only close if a dust bag has been
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly by tapping out the dirt and rinsing.
Figure 21
●Open the dust bag compartment lid. Figure 19
●Pull out the motor protection filter in the direction of the arrow.
●Clean the motor protection filter by tapping out the dirt.
●If it is very dirty, the motor protection filter should be rinsed out.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
●After cleaning, insert the motor protection filter into the appliance and close the dust bag compartment lid.
If required, you can purchase a replacement motor protection filter through our after-sales service (see after-sales service centres directory).
Order no. 618907
16
en
Replacing the exhaust filter
Replacing the micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement filter pack
Figure 22
●Open the dust bag compartment lid. Figure 19
●Release the filter holder by turning the locking lever in the direction of the arrow.
●Remove the micro-hygiene filter. Insert the new microhygiene filter into the appliance.
●Insert the filter holder in the appliance and lock it in place.
The Hepa filter can be rinsed out to clean it.
If you would like to replace the Hepa, the replacement filter is available at retailers (see special accessories).
Rinsing the HEPA filter
With normal household use, the Hepa filter must be rinsed once a year.
Figure 23
●Open the dust bag compartment lid. Figure 19
●Unlock the Hepa filter by pressing the locking tab and remove it from the appliance.
●Rinse the Hepa filter under running water and use a brush to help you clean it.
●Do not re-insert the Hepa filter into the appliance until it has dried completely (24 hrs.) and then close the dust bag compartment lid.
If you have vacuumed up fine dust particles, clean the motor protection filter and, if necessary, replace the micro-hygiene filter or rinse the Hepa filter.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercially available plastic cleaner.
!Do not use a scourer, glass-cleaning agent or allpurpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
17
Description de l'appareil
1 |
Brosse commutable pour sols avec manchon de |
10 |
Indicateur de changement de sac* |
|
déverrouillage* |
11 |
Bouton marche/arrêt |
2 |
Brosse pour sols durs avec manchon de |
12 |
Position parking |
|
déverrouillage* |
13 |
Cordon électrique |
3 |
Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols* |
14 |
Grille de sortie d'air |
4 |
Tube télescopique avec manchette coulissante |
15 |
Poignée de transport |
|
(et manchon de déverrouillage)* |
16 |
Couvercle du compartiment de poussière |
5 |
Tube télescopique avec poussoir |
17 |
Rangement d'accessoires |
|
(et manchon de déverrouillage)* |
18 |
Sac aspirateur |
6 |
Poignée de flexible |
19 |
Filtre de protection du moteur, lavable |
7 |
Flexible d'aspiration* |
20 |
Filtre de sortie d'air* |
8 |
Suceur ameublement* |
21 |
Position rangement (sur le dessous de l'appareil) |
9 |
Suceur long* |
|
|
|
|
*selon le modèle |
Pièces de rechange et accessoires en option
A Paquet de sacs de rechange
Filtre TYPE GXXL (VZ41FGXXL)
Pour une performance maximale GXXLplus (VZ41GXXLP) Contenu : 4 sacs aspirateurs avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-siemens.com
BFiltre Hepa VZ154HF
Filtre supplémentaire lavable pour un air sortant plus pur.
Recommandé pour des personnes allergiques.
CBrosse TURBO-UNIVERSAL® pour capitonnages VZ46001 Brossage et dépoussiérage, en une seule opération de travail, de meubles rembourrés, de matelas, de sièges de voiture etc. Idéale pour aspirer des poils. La brosse rotative est entraînée par le flux de l'aspiration.
Pas besoin de raccordement électrique.
DBrosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols VZ102TBB Brossage et dépoussiérage, en une seule opération, de tapis et moquettes à poils courts, voire pour tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. La brosse rotative est entraînée par le flux d'aspiration.
Pas besoin de raccordement électrique.
EBrosse pour sols durs VZ123HD Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
18
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Siemens de la série Z5.0.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles Z5.0. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique et non professionnelle.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi inapproprié ou d'un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des sacs aspirateurs d'origine
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires optionnels d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
l'aspiration de :
–petits organismes vivants
–substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes
–substances humides ou liquides
–substances et gaz facilement inflammables ou explosifs
–cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central
–poussières de toner provenant d'imprimantes et de photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables
Placez l'appareil sur un support stable et sûr.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service après-vente :
–si le cordon électrique est endommagé.
–si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil.
–si l'appareil est tombé.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable les a instruites au maniement de l'appareil.
Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure !
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fiche pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes coupantes et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l'aspirateur, retirer la fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne jamais aspirer sans sac.
=> L'appareil risque de subir des dommages !
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. => L'aspiration de gravats risque de conduire à l'en-
dommagement de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire.
Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés. => Il y a risque d'asphyxie !
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre mairie.
19
fr
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peuvent être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune substance prohibée.
!Important
Brancher l'appareil uniquement sur une prise qui est protégée par un fusible d'au moins 16 A !
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.
Veuillez déplier les pages d'images !
Avant la première utilisation
Fig. 1*
●Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et la fixer.
Fig. 2
●Ouvrir le rangement d'accessoires.
●Placer le suceur long et le suceur ameublement dans le rangement d'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.
●Fermer le rangement d'accessoires.
Mise en service
Fig. 3
a)Fixer l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration situé dans le couvercle.
b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux becs d'encliquetage et retirer le flexible.
Fig. 4*
●Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à sa fixation.
●Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. 5*
●Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à sa fixation.
●Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
20
Fig. 6*
●Déverrouiller le tube télescopique en tirant la manchette/touche coulissante dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur désirée.
Fig. 7
●Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur désirée et brancher la fiche dans la prise secteur.
En cas de durée de fonctionnement supérieure à 30 minutes, retirer complètement le cordon électrique.
=> Risque de surchauffe et de dommage.
Fig. 8
Allumer / éteindre
●Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt.
Réglage de la puissance d'aspiration
Fig. 9
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en continu en tournant le bouton de réglage dans le sens de la flèche.
Plage de faible puissance => Pour le nettoyage de matières délicates telles que capitonnages, voilages, etc.
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien en cas de peu de salissure.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas de salissure importante.
Aspiration
Fig. 10 |
|
Réglage de la brosse pour sols : |
|
tapis et moquettes |
=> |
sols lisses |
=> |
Fig. 11
●Sortir le suceur long ou bien le suceur ameublement du rangement d'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.
Fig. 12*
Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins :
a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins etc. b)Brosse pour meubles pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
*selon l'équipement
fr
c)Brosse pour sols durs
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs (carrelages, parquets etc.)
●Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.
●Pour le démontage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. 13
●Après leur utilisation, remettre le suceur long ou le suceur ameublement dans le rangement d'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.
Turbobrosse
Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillezvous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
Fig. 14
●En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
●Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de l'appareil.
Fig. 15
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers, l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig. 16
●Retirer la fiche de la prise secteur.
●Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig. 17
●Pour ranger /transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position rangement sur le dessous de l'aspirateur.
●Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous de l'appareil.
Changement de sac
!Attention : Eteindre l'appareil avant chaque changement de sac !
Changement du sac
Fig. 18*
a)Si l'indicateur de changement de sac est allumé en rouge en continu, lorsque la brosse est décollée du sol et la puissance est réglée au maximum, vous devez changer le sac, même s'il n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car ceci peut également
déclencher l'indication de changement du sac.
b)Pour retirer les obstructions, la poignée peut être facilement détachée du flexible.
Fig. 19
Ouvrir le couvercle
●Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Fig. 20
a)Fermer le sac en tirant sur l'attache de fermeture et l'extraire.
b)Introduire un sac neuf dans le support et le pousser jusqu'en butée.
!Attentionen place. : Le couvercle ferme uniquement si un sac est
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant !
Fig. 21
●Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig. 19
●Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la flèche.
●Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
●Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
●Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer un nouveau filtre de protection du moteur auprès de notre service après vente (voir liste des centres de SAV).
Référence 618907
21
fr
Remplacement du filtre de sortie d'air
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau paquet de sacs de rechange
Fig. 22
●Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig. 19
●Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
●Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
●Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'encliqueter.
Pour le nettoyage, le filtre Hepa peut être lavé.
Si vous désirez remplacer le filtre Hepa, vous pouvez acheter un filtre de rechange dans le commerce (voir accessoires en option).
Laver le filtre Hepa
Lors d'une utilisation domestique ordinaire, le filtre Hepa doit être lavé une fois par an.
Fig. 23
● Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig. 19
●Déverrouiller le filtre Hepa en pressant la patte de fermeture et extraire le filtre de l'appareil.
●Laver le filtre Hepa sous l'eau courante et à l'aide d'une brosse.
●Remettre le filtre Hepa dans l'appareil seulement lorsqu'il est complètement sec et fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Après l'aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique ou bien laver le filtre Hepa.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
22
Descrizione dell'apparecchio
1 |
Spazzola commutabile per pavimenti con bussola |
10 |
Display di sostituzione del filtro* |
|
di sblocco* |
11 |
Tasto ON/OFF |
2 |
Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco* |
12 |
Supporto ausiliario di parcheggio |
3 |
Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti* |
13 |
Cavo di allacciamento alla rete |
4 |
Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento |
14 |
Griglia di sfiato |
|
(e bussola di sblocco)* |
15 |
Maniglia di trasporto |
5 |
Tubo telescopico con tasto di scorrimento |
16 |
Coperchio del vano di raccolta dello sporco |
|
(e bussola di sblocco)* |
17 |
Alloggiamento per gli accessori |
6 |
Impugnatura del tubo flessibile |
18 |
Sacchetto filtro |
7 |
Tubo flessibile di aspirazione* |
19 |
Filtro di protezione del motore, lavabile |
8 |
Bocchetta per imbottiture* |
20 |
Filtro d'igiene* |
9 |
Bocchetta per giunti* |
21 |
Strumento ausiliario di stazionamento |
|
|
|
(sul lato inferiore dell'apparecchio) |
*a seconda della specifica dotazione
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione del filtro di ricambio
Filtro MODELLO GXXL (VZ41FGXXL)
Per una prestazione migliore GXXLplus (VZ41GXXLP) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-siemens.com
BFiltro Hepa VZ154HF
Filtro supplementare lavabile per aria di scarico più pura.
Consigliato per gli allergici.
CSpazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture VZ46001 Per la spazzolatura e la pulizia in una sola operazione di mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
DSpazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti
VZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti a pelo corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
ESpazzola per pavimenti duri VZ123HD Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
23
it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Siemens della serie Z5.0.
Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati diversi modelli Z5.0. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente accessori Siemens originali, pensati in modo specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso in-dustriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con: Sacchetti filtro originali
Parti di ricambio, -accessori-o accessori speciali originali L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
su persone o animali aspirazione di:
–insetti
–sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti
–sostanze umide o liquide
–materiali e sostanze infiammabili o esplosive
–cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali
–polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Non fare utilizzare l'apparecchio a persone (bambini compresi) con percezione sensoriale corporea e facoltà mentali ridotte o prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, senza sorveglianza di una persona responsabile per la sicurezza.
In fase di aspirazione, tenere la bocchetta e il tubo a debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per trasportare l'aspirapolvere.
In caso di utilizzo dell'apparecchio per diverse ore, estrarre completamente il cavo di alimentazione.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi e non schiacciarlo.
Prima di qualsiasi intervento sull'aspirapolvere, estrarre la spina.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di riparazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto filtro. => L'apparecchio può danneggiarsi!
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) materiali infiammabili o contenenti alcol.
L' aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il danneggiamento dell'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo.
Rendere immediatamente inutilizzabile l'apparecchio dismesso, quindi procedere al regolare smaltimento dello stesso.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento.
=> Pericolo di soffocamento!
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Collocare l'apparecchio su una superficie solida e sicura.
Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi sempre più in basso rispetto a chi lo usa. L'apparecchio deve essere spento tempestivamente e bisogna contattare il servizio di assistenza clienti se:
–il cavo di alimentazione è danneggiato.
–è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è presente del liquido all'interno dell'apparecchio
–l'apparecchio è caduto.
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente come indicato sulla targhetta.
L'utilizzo dell'aspirapolvere da parte dei bambini è consentito solo se sorvegliati da un adulto.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità di riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
24
it
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto sono costituiti da materiali non inquinanti. A condizione che non contengono alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
!AttenzioneL'apparecchio deve essere collegato a una sola presa che deve essere dotata di una protezione non inferiore a 16 A!
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito altri apparecchi a elevata potenza.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, prima di accendere l'apparecchio selezionare il livello di prestazione più basso e solo in un secondo momento selezionare un livello di prestazione maggiore.
Aprire le pagine illustrate.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Figura 1*
●Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione.
Figura 2
●Aprire il vano per accessori.
●Inserire la bocchetta per giunti e la bocchetta per imbottiture nel vano per accessori nel coperchio dell'apparecchio.
●Chiudere il vano per accessori.
Figura 5*
●Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione.
●Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Figura 6*
●Tirando la guarnizione o il tasto di scorrimento nel senso indicato dalla freccia sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Figura 7
●Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegare quindi la spina.
In caso di utilizzo dell'apparecchio per oltre 30 minuti estrarre completamente il cavo di alimentazione.
=> Pericolo di surriscaldamento e danneggiamento.
Figura 8
Attivazione/disattivazione
●Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF.
Regolazione della forza di aspirazione
Figura 9
La forza di aspirazione desiderata può essere regolata su più livelli ruotando il selettore nel senso indicato dalla freccia.
Ambito di potenza minimo => Per la pulizia di materiali delicati,
come ad esempio imbottiture, tende, ecc. Ambito di potenza medio =>
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
Ambito di potenza elevato => Per la pulizia di rivestimenti resistenti,
di pavimenti duri e in caso di sporco ostinato.
Messa in funzione
Figura 3
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apposita apertura sul coperchio, facendolo innestare in posizione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura 4*
●Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla innestare in posizione.
●Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Aspirazione
Figura 10
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Tappeti e moquette |
=> |
Pavimenti lisci |
=> |
Figura 11
●Rimuovere la bocchetta per imbottiture e la bocchetta per giunti dal vano per accessori nel coperchio dell'apparecchio.
*a seconda della specifica dotazione
25
it
Figura 12*
Aspirazione con accessori aggiuntivi
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:
a)Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
b)La bocchetta per imbottiture permette di aspirare imbottiture di mobili, tende, ecc..
c)Bocchetta per pavimenti duri Per la pulizia di pavimenti duri
(piastrelle, parquet, ecc.)
●Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti duri fino a farlo innestare in posizione.
●Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Figura 13
●Dopo l'uso riporre nuovamente la bocchetta per giunti e la bocchetta per imbottiture nel vano per accessori nel coperchio dell'apparecchio.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in allegato.
Figura 14
●In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore dell'apparecchio.
●In seguito alla disattivazione dell'apparecchio, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura 15
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura 16
●Staccare la spina.
●Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo
(In questo modo il cavo si riavvolge automaticamente).
Figura 17
●Per trasportare/riporre l'apparecchio è possibile servirsi del dispositivo ausiliario di stazionamento posto sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
●Riporre l'apparecchio in posizione verticale. Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
!Attenzione: spegnere l'apparecchio prima di sostituire il filtro!
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura 18*
a)Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla massima potenza e il display di sostituzione del filtro passa su rosso fisso, è necessario sostituire il sacchetto filtro, anche se non è del tutto pieno. In questo caso è il tipo di contenuto a rendere necessaria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non devono essere intasati; in caso contrario, il
display di sostituzione del filtro potrebbe scattare. b)Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare
l’impugnatura dal tubo flessibile.
Figura 19
Apertura coperchio
●Aprire il coperchio dell'apparecchio azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura 20
a)Chiudere il sacchetto filtrante tirando la linguetta di chiusura ed estrarlo.
b)Inserire il nuovo sacchetto filtrante sul supporto fino al raggiungimento del dispositivo di arresto.
!Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura 21
● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura 19
●Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso indicato dalla freccia.
●Pulire il filtro di protezione del motore battendolo leggermente.
In caso di sporco ostinato, è necessario lavare il filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno
24 ore.
●In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
In caso di necessità il nostro servizio di assistenza clienti può effettuare una sostituzione del filtro di protezione del motore (vedere elenco dei centri di assistenza clienti).
N° d'ordine 618907
26
it
Sostituzione del filtro d'igiene
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio.
Figura 22
● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura
19
●Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
●Rimuovere il microfiltro igiene. Montare sull'apparecchio il nuovo microfiltro igiene.
●Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
Si può lavare il filtro Hepa per pulirlo.
Se si desidera sostituire il filtro Hepa, si può acquistare in commercio un filtro sostitutivo (vedere Accessori speciali).
Lavaggio del filtro HEPA
In caso di uso domestico tradizionale il filtro Hepa deve essere lavato una volta all'anno.
Figura 23
● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura
19
●Sbloccare il filtro HEPA premendo la linguetta di chiusura ed estrarlo dall'apparecchio.
●Lavare il filtro HEPA sotto l'acqua corrente con l'ausilio di una spazzola.
●Reinserire il filtro HEPA nell'apparecchio solo quando si è completamente asciugato (ca. 24 h) e chiudere il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini, pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro igiene o lavare il filtro HEPA.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica.
!Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
27
Beschrijving van het toestel
1 |
Omschakelbaar vloermondstuk met |
10 |
filtervervangindicatie* |
|
ontgrendelingshuls* |
11 |
Aan-/uitknop |
2 |
Mondstuk voor harde vloeren met |
12 |
Parkeerhulp |
|
ontgrendelingshuls* |
13 |
Elektriciteitssnoer |
3 |
TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer* |
14 |
Uitblaasrooster |
4 |
Telescoopbuis met schuifmanchet |
15 |
Handvat |
|
(en ontgrendelingshuls)* |
16 |
Deksel van het stofcompartiment |
5 |
Telescoopbuis met schuiftoets |
17 |
Vak voor toebehoren |
|
(en ontgrendelingshuls)* |
18 |
Filterzak |
6 |
Handgreep van de slang |
19 |
Motorbeveiligingsfilter, wasbaar |
7 |
Zuigslang* |
20 |
Uitblaasfilter* |
8 |
Bekledingsmondstuk* |
21 |
Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) |
9 |
Mondstuk voor kieren* |
|
|
|
|
*afhankelijk van de uitvoering |
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Filter TYP GXXL (VZ41FGXXL)
Voor de beste performance GXXLplus (VZ41GXXLP) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting
1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-siemens.com
BHepa-Filter VZ154HF
Extra, wasbaar filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
CTURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding VZ46001
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
DTURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren VZ102TBB Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
EMondstuk voor harde vloeren VZ123HD Voor het schoonzuigen van harde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
28
nl
Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie Z5.0 hebt gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Z5.0 – modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat niet alle beschreven uitrustingskenmerken en functies op uw model van toepassing zijn. Voor het beste resultaat raden wij u aan alleen de originele toebehoren van Siemens te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn ontwikkeld. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het toestel niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van:
–insecten
–substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben
–vochtige of vloeibare stoffen
–licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
–as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties
–tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Zet het toestel op een vaste, veilige ondergrond.
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan.
In de volgende gevallen dient u het toestel direct uit te schakelen en contact op te nemen met de klantenservice:
–wanneer het elektriciteitssnoer beschadigd is.
–wanneer u per ongeluk vloeistof heeft opgezogen of als er vloeistof in het binnenste van het toestel is gekomen.
–wanneer het toestel naar beneden gevallen is.
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken.
Dit toestel mag niet worden bediend door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben (inclusief kinderen), behalve wanneer ze door een verantwoordelijk persoon volledig over de bediening van het toestel zijn geïnformeerd.
Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het snoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het toestel van de stroom af te sluiten.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
Nooit zuigen zonder filterzak.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel.
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd..
=> Er bestaat gevaar voor verstikking!
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude toestellen
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
29
nl
Afvoer van filter en filterzakken
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd.
!HetLet opapparaat alleen aansluiten op een stopcontact dat beveiligd is met een zekering van minstens 16 A!
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met een hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Voor het eerste gebruik
Afbeelding 1*
● Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
Afbeelding 2
●Vak voor toebehoren openen.
●Mondstuk voor kieren en bekledingsmondstuk in het vak voor toebehoren in het apparaatdeksel plaatsen.
●Vak voor toebehoren sluiten.
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding 3
a)Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendelnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding 4*
●Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt.
●Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding 5*
●De telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt.
●Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
30
Afbeelding 6*
●Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 7
●Elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte uittrekken en de netstekker in het stopcontact steken.
Het elektriciteitssnoer bij gebruik van langer dan 30 minuten volledig uittrekken.
=> Risico van oververhitting en beschadiging.
Afbeelding 8
In- / Uitschakelen
●De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop inen uitschakelen.
Zuigkracht regelen
Afbeelding 9
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Lage stand |
=> |
Voor het opzuigen van gevoelig |
|
materiaal, zoals bekleding, gordijnen, etc.
Middelste stand |
=> |
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe |
|
vervuiling. |
|
Hoogste stand |
=> |
Voor het reinigen van robuuste vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke verontreiniging.
Zuigen
Afbeelding 10 |
|
Vloermondstuk instellen: |
|
vast tapijt en vloerbedekking |
=> |
gladde vloeren |
=> |
Afbeelding 11
●Mondstuk voor kieren of bekledingsmondstuk uit het vak voor toebehoren in het deksel van het toestel nemen.
Afbeelding 12*
Zuigen met extra toebehoren
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken:
a)Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc.
b)Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
c)Mondstuk voor harde vloeren
Voor het schoonzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket, enz.)
*afhankelijk van de uitvoering
nl
●De telescoopbuis in het aansluitstuk van het mondstuk voor harde vloeren schuiven tot hij vastklikt.
●Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding 13
●Na gebruik van het kierenof bekledingsmondstuk weer in het vak voor toebehoren in het apparaatdeksel plaatsen.
Turboborstel
Wanneer uw toestel is uitgerust met een turboborstel, vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afbeelding 14
●Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het toestel gebruiken.
●Na het uitschakelen van het toestel de haak aan het vloermondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het toestel schuiven.
Afbeelding 15
Om hindernissen te nemen, bijv. trappen, kan het toestel ook aan het handvat getransporteerd worden.
Na het werk
Afbeelding 16
●De stekker uit het stopcontact halen.
●Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten
(Het snoer wordt automatisch opgerold).
Afbeelding 17
●Voor het neerzetten /transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken.
●Het toestel rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Vervanging filter
!Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van filter te wisselen!
Filterzak vervangen
Afbeelding 18*
a)Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust en de hoogste stand is ingeschakeld, dan moet de filterzak vervangen worden, ook als hij nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit de filtervervangindicatie kan beïnvloeden.
b)Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep gemakkelijk van de slang worden losgemaakt.
Afbeelding 19
Deksel openen
●Deksel openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te drukken.
Afbeelding 20
a)Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken.
b)Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven.
!Let op: deksel sluit alleen wanneer de filterzak is geplaatst.
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding 21
●Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding 19
●Motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken.
●Motorbeveiligingsfilter schoonmaken door hem uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient de motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
●Na het schoonmaken de motorbeveiligingsfilter in het toestel schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Indien nodig een reservemotorbeveiligingsfilter aanschaffen via onze klantenservice (zie index Klantenservicecentra).
Bestelnr.618907
Uitblaasfilter vervangen
Microhygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe reservefilterverpakking.
Afbeelding 22
●Deksel van het stofcompartiment openen. Afbeelding 19
●De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken.
●Micro-hygiënefilter verwijderen. Nieuwe microhygiënefilter in het toestel plaatsen.
●Filterhouder in het toestel inbrengen en laten inklikken.
Om hem schoon te maken kan de Hepa-filter worden uitgewassen.
Indien u de Hepa-filter wilt vervangen, is een resevefilter in de handel verkrijgbaar (zie Extra toebehoren).
31