de |
Gebrauchsanleitung |
en |
Instruction for Use |
fr |
Mode d’emploi |
it |
Istruzioni per I´uso |
nl |
Gebruiksaanwijzing |
KG..N..
Kühlund Gefrierkombination Fridge-freezer
Réfrigérateur / Congélateur combiné Combinazione frigorifero / congelatore Koel-/diepvriescombinatie
de Inhaltsverzeichnis |
|
Sicherheitsund Warnhinweise |
............ 5 |
Hinweise zur Entsorgung ....................... |
7 |
Lieferumfang ............................................ |
8 |
Raumtemperatur und Belüftung |
|
beachten ................................................... |
8 |
Gerät anschließen ................................... |
9 |
Gerät kennenlernen ............................. |
10 |
Gerät einschalten ................................. |
11 |
Temperatur einstellen .......................... |
11 |
Alarmfunktion ........................................ |
12 |
Nutzinhalt ............................................... |
12 |
Der Kühlraum ........................................ |
12 |
Gefrierraum ........................................... |
13 |
Max. Gefriervermögen ......................... |
13 |
Gefrieren und Lagern .......................... |
13 |
Frische Lebensmittel einfrieren ......... |
14 |
Super-Gefrieren .................................... |
15 |
Gefriergut auftauen .............................. |
15 |
Sonderausstattung .............................. |
15 |
Aufkleber “OK” ..................................... |
16 |
Gerät ausschalten und stilllegen ...... |
16 |
Gerät reinigen ....................................... |
17 |
Beleuchtung (LED) .............................. |
17 |
Energie sparen ..................................... |
18 |
Betriebsgeräusche .............................. |
18 |
Kleine Störungen selbst beheben .... |
19 |
Kundendienst ........................................ |
21 |
en Table of Contents |
|
Safety and warning information ......... |
22 |
Information concerning disposal ....... |
24 |
Scope of delivery ................................. |
24 |
Ambient temperature and |
|
ventilation ............................................... |
25 |
Connecting the appliance .................. |
25 |
Getting to know your appliance ........ |
26 |
Switching the appliance on ................ |
27 |
Setting the temperature ...................... |
28 |
Alarm function ...................................... |
28 |
Usable capacity .................................... |
29 |
Refrigerator compartment .................. |
29 |
Freezer compartment .......................... |
29 |
Max. freezing capacity ........................ |
29 |
Freezing and storing food .................. |
29 |
Freezing fresh food ............................. |
30 |
Super freezing ...................................... |
31 |
Thawing frozen food ............................ |
31 |
Special features ................................... |
31 |
Sticker “OK” .......................................... |
32 |
Switching off and disconnecting |
|
the appliance ........................................ |
33 |
Cleaning the appliance ....................... |
33 |
Light (LED) ............................................ |
33 |
Tips for saving energy ........................ |
34 |
Operating noises ................................. |
34 |
Eliminating minor faults yourself ....... |
35 |
Customer service ................................. |
37 |
fr Table des matières |
|
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 38 |
|
Consignes de sécurité |
|
et avertissements ................................. |
39 |
Conseil pour la mise au rebut ........... |
41 |
Étendue des fournitures ..................... |
42 |
Contrôler la température ambiante |
|
et l'aération ............................................ |
42 |
Branchement de l’appareil ................. |
43 |
Présentation de l’appareil ................... |
44 |
Enclenchement de l’appareil ............. |
45 |
Réglage de la température ................ |
45 |
Fonction alarme ................................... |
46 |
Contenance utile .................................. |
46 |
Le compartiment réfrigérateur ........... |
46 |
Compartiment congélateur ................ |
47 |
Capacité de congélation maximale .. |
47 |
Congélation et rangement ................. |
47 |
Congélation de produits frais ............ |
48 |
Supercongélation ................................. |
49 |
Décongélation des produits .............. |
49 |
Equipement spécial ............................. |
50 |
Autocollant « OK » ............................... |
51 |
Arrêt et remisage de l'appareil .......... |
51 |
Nettoyage de l’appareil ...................... |
52 |
Éclairage (LED) .................................... |
52 |
Economies d’énergie .......................... |
53 |
Bruits de fonctionnement ................... |
53 |
Remédier soi même aux petites |
|
pannes ................................................... |
54 |
Service après-vente ............................. |
56 |
it Indice |
|
Avvertenze di sicurezza e |
|
potenziale pericolo .............................. |
57 |
Avvertenze per lo smaltimento .......... |
59 |
Dotazione ............................................... |
60 |
Osservare la temperatura ambiente |
|
e la ventilazione del locale ................. |
60 |
Collegare l’apparecchio ..................... |
61 |
Conoscere l’apparecchio ................... |
62 |
Accendere l’apparecchio ................... |
63 |
Regolare la temperatura ..................... |
63 |
Funzione di allarme ............................. |
64 |
Capacità utile totale ............................. |
64 |
Il frigorifero ............................................ |
64 |
Congelatore .......................................... |
65 |
Max. capacità di congelamento ........ |
65 |
Congelare e conservare ..................... |
65 |
Congelamento di alimenti freschi ..... |
66 |
Super-congelamento ........................... |
67 |
Decongelare surgelati ......................... |
67 |
Dotazione speciale .............................. |
67 |
Adesivo «OK» ....................................... |
68 |
Spegnere e mettere fuori servizio |
|
l'apparecchio ........................................ |
69 |
Pulizia dell’apparecchio ...................... |
69 |
Illuminazione (LED) ............................. |
70 |
Risparmiare energia ............................ |
70 |
Rumori di funzionamento ................... |
70 |
Eliminare piccoli guasti ....................... |
71 |
Servizio Assistenza Clienti ................. |
73 |
nl Inhoud |
|
Veiligheidsbepalingen |
|
en waarschuwingen ............................. |
74 |
Aanwijzingen over de afvoer .............. |
76 |
Omvang van de levering .................... |
76 |
Let op de omgevingstemperatuur |
|
en de beluchting .................................. |
77 |
Apparaat aansluiten ............................ |
77 |
Kennismaking met het apparaat ....... |
78 |
Inschakelen van het apparaat ........... |
79 |
Instellen van de temperatuur ............. |
79 |
Alarm function ...................................... |
80 |
Netto-inhoud .......................................... |
80 |
De koelruimte ....................................... |
81 |
Diepvriesruimte ..................................... |
81 |
Maximale invriescapaciteit ................. |
81 |
Invriezen en opslaan ........................... |
81 |
Verse levensmiddelen invriezen ....... |
82 |
Supervriezen ......................................... |
83 |
Ontdooien van diepvrieswaren ......... |
83 |
Speciale uitvoering .............................. |
84 |
Sticker „OK” .......................................... |
85 |
Apparaat uitschakelen en buiten |
|
werking stellen ..................................... |
85 |
Schoonmaken van het apparaat ...... |
86 |
Verlichting (LED) .................................. |
86 |
Energie besparen ................................ |
87 |
Bedrijfsgeluiden ................................... |
87 |
Kleine storingen zelf verhelpen ......... |
88 |
Servicedienst ........................................ |
90 |
Sicherheits-
und Warnhinweise
Lesen Sie Gebrauchsund Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
■Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,
■Raum für einige Minuten gut durchlüften,
■Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,
■Kundendienst benachrichtigen.
de
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden.
■Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
■Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
5
de
■Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
■Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
■Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
■Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
■Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
■Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
■Beund Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
■Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist.
■Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen!
■Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr!
■Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
■Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
■Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
■Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
Das Gerät eignet sich
■zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,
■zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
6
Hinweise zur
Entsorgung
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.Dieses Gerät ist entsprechend
de
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1.Netzstecker ziehen.
2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen.
3.Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4.Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.
7
de
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
■Standgerät
■Ausstattung (modellabhängig)
■Gebrauchsanleitung
■Montageanleitung
■Kundendienstheft
■Garantiebeilage
■Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
■Beutel mit Montagematerial
Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild 8.
Klimaklasse |
zulässige |
|
Raumtemperatur |
SN |
+10 °C bis 32 °C |
N |
+16 °C bis 32 °C |
ST |
+16 °C bis 38 °C |
T |
+16 °C bis 43 °C |
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden.
Bild 3
Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Beund Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!
8
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild 8.
de
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können sinusund netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden.
9
de
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.
Bild 1
* Nicht bei allen Modellen.
1-4 Bedienelemente
5Temperaturregler
6Chillerfach
7Ablagen im Kühlraum
8Beleuchtung (LED)
9Flaschenablage
10Obstund Gemüsebehälter
11Gefriergutschale
12Gefrierkalender
13Gefrierrost
14Schraubfüße
15Luftaustrittsöffnung
16Ablage für Eier
17Butterund Käsefach
18Flaschenhalter *
19Ablage für große Flaschen
AKühlraum
BGefrierraum
Bild 2
1Ein/Aus-Taste
Dient zum Einund Ausschalten des gesamten Gerätes.
2Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
3Anzeige Super Gefrierraum
Sie leuchtet, wenn das Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4Einstelltaste Gefrierraum
Die Gefrierraum-Temperatur lässt sich von -24 °C bis -16 °C einstellen.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 2 angezeigt.
10
Bild 2
Ein/Aus-Taste 1 drücken. Durch Drücken der Einstelltaste 4 wird der Temperaturwarnton abgeschaltet. Die Temperaturanzeigen 2 blinken oder die Anzeige Super 3 leuchtet bis das Gerät die eingestellten Temperaturen erreicht hat.
Bei geöffneter Tür leuchtet die Beleuchtung im Kühlraum.
■Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
■Durch das vollautomatische NofrostSystem bleibt der Gefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
■Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.
■Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
de
Temperaturregler, Bild 1/5, auf die gewünschte Einstellung drehen.
Wir empfehlen eine mittlere Einstellung (z. B. 2–3).
Höhere Einstellungen ergeben kältere Temperaturen im Kühlraum.
Eine höhere Einstellung (z. B. 4–5) nur vorübergehend wählen, bei:
■hoher Raumtemperatur,
■häufigem Türöffnen,
■Einlegen großer Mengen Lebensmittel im Kühlraum.
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierraum-Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert.
Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 2 angezeigt.
Vom Werk aus empfehlen wir im Gefrierraum eine Einstellung von -18 °C.
11
de
Alarmfunktion Nutzinhalt
In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden:
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 8
Der Türalarm schaltet sich ein, wenn die Tür des Kühlraums länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist.
Die Temperaturanzeige Gefrierraum 2 oder die Anzeige Super 3 blinken.
Hinweis
Anoder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
■bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel,
■bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür.
Bild 2
Durch Drücken der Einstelltaste Gefrierraum 4, schaltet der Alarm ab.
Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können alle Gefriergutbehälter, bis auf den untersten, aus dem Gerät herausgenommen werden. Die Lebensmittel können direkt auf den Gefrierrosten gestapelt werden.
Ausstattungsteile entnehmen
Zum Herausnehmen, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorn anheben und herausnehmen. Bild 4
Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte.
Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren.
12
■Zum Lagern von Tiefkühlkost.
■Zum Herstellen von Eiswürfel.
■Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch!
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild 8
de
■Verpackung darf nicht beschädigt sein.
■Haltbarkeitsdatum beachten.
■Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein.
■Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.
Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren, dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Die Lebensmittel breitflächig in die Fächer bzw. in die Gefriergutbehälter legen. Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Gegebenenfalls durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln.
Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät, Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
13
de
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen.
■Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise.
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen.
1.Lebensmittel in die Verpackung einlegen.
2.Luft herausdrücken.
3.Verpackung dicht verschließen.
4.Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften.
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel.
Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten.
Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden.
Abhängig von der Art der Lebensmittel. Bei einer Temperatur von -18 °C:
■Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren:
■Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate
■Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate
14
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.
Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nicht zum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Ware das Super-Gefrieren einzuschalten. Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können ohne Super-Gefrieren eingefroren werden.
Einund Ausschalten
Bild 2
Temperatur-Einstelltaste 4 so oft drücken, bis die Anzeige Super 3 leuchtet.
Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2 ½ Tagen ab.
Je nach Art und Verwendungszweck kann zwischen folgenden Möglichkeiten gewählt werden:
■bei Raumtemperatur
■im Kühlschrank
■im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator
■im Mikrowellengerät
de
ã=Achtung
Anoder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
(nicht bei allen Modellen)
Sie können die Ablagen des Innenraums und Behälter der Tür nach Bedarf variieren: Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Behälter anheben und herausnehmen.
Bild 1/6
Im Chillerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet.
Bild 5
In der Flaschenablage können Flaschen sicher abgelegt werden. Die Halterung ist variabel.
15
de
Bild 6
Um das optimale Lagerklima für Gemüse, Salat und Obst zu schaffen, kann je nach Einlagerungsmenge die Luftfeuchtigkeit in dem Gemüsebehälter reguliert werden.
Durch die Feuchtekontrolle können frische Lebensmittel bis zu zweimal länger ohne Frischeverlust gelagert werden, als in der normalen Kühlzone.
Kleine Mengen Lebensmittel -
Regler nach rechts schieben.
Große Mengen Lebensmittel -
Regler nach links schieben.
Bild 7
Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden.
Bild 1/12
Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, ist es wichtig, dass die zulässige Lagerdauer nicht überschritten wird. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässige Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder das Haltbarkeitsdatum zu beachten.
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Bild 2
Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten.
3.Gerät reinigen.
4.Gerätetür offen lassen.
16
ã=Achtung
■Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putzund Lösungsmittel.
■Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme.
■Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen.
Das Reinigungswasser darf nicht in die
■Öffnungsschlitze im vorderen Bodenbereich im Gefrierfach,
■Bedienelemente
■und Beleuchtung gelangen.
1.Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten!
3.Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.
de
4.Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen.
5.Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben.
6.Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten.
7.Gefriergut wieder einlegen.
Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen.
Die Glasablagen nach vorne ziehen und herausnehmen.
Bild 4
Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen.
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden.
17
de
■Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
■Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen!
■Legen Sie das Gefriergut zum Auftauen in Ihren Kühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.
■Gerät so kurz wie möglich öffnen!
■Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden.
■Falls vorhanden: Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig ändern. Der Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden.
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator).
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus.
Automatische Abtauung erfolgt.
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.
Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.
18
de
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Temperatur weicht |
|
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie |
stark von der |
|
das Gerät für 5 Minuten |
Einstellung ab. |
|
ausschalten. |
|
|
Ist die Temperatur zu warm, prüfen |
|
|
Sie nach wenigen Stunden, ob eine |
|
|
Temperaturannäherung erfolgt ist. |
|
|
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie |
|
|
am nächsten Tag die Temperatur |
|
|
nochmal. |
|
|
|
Die Beleuchtung |
Die LED-Beleuchtung |
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED). |
funktioniert nicht. |
ist defekt. |
|
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca. 10 Minuten abgeschaltet.
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an.
Im Kühlraum ist es zu |
Kältere Gefrierraum- |
kalt. |
Temperaturen können |
|
auch kältere |
|
Kühlraum- |
|
Temperaturen |
|
bewirken. Dies ist |
|
kältetechnisch |
|
bedingt. |
Temperatur im Kühlraum etwas wärmer stellen.
Falls dies nicht ausreicht, z. B. bei zu kalten Raumtemperaturen, stellen Sie auch noch die GefrierraumTemperatur wärmer.
Keine Anzeige |
Stromausfall; |
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob |
leuchtet. |
die Sicherung hat |
Strom vorhanden ist, Sicherungen |
|
ausgelöst; der |
überprüfen. |
|
Netzstecker sitzt nicht |
|
|
fest. |
|
|
|
|
19
de
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
|
|
Die Temperatur im |
Häufiges Öffnen des |
Gerät nicht unnötig öffnen. |
|
Gefrierraum ist zu |
Gerätes. |
|
|
warm. |
|
|
|
Die Beund |
Hindernisse entfernen. |
||
|
|||
|
Entlüftungsöffnungen |
|
|
|
sind verdeckt. |
|
|
|
|
|
|
|
Einfrieren größerer |
Max. Gefriervermögen nicht |
|
|
Mengen frischer |
überschreiten. |
|
|
Lebensmittel. |
|
Gefrierraum-Tür war |
Der Verdampfer |
lange Zeit offen; |
(Kälteerzeuger) im |
Temperatur wird nicht |
Nofrost-System ist so |
mehr erreicht. |
stark vereist, dass er |
|
nicht mehr |
|
vollautomatisch |
|
abtaut. |
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit den Fächern entnehmen und gut isoliert an einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die Verdunstungsschale auf der Geräterückseite zu laufen.
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in Betrieb nehmen.
20
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild 8
Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisund Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
de
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D 01801 22 33 66 0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
A 0810 240 260
CH 0848 840 040
21
en
Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
■Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
■thoroughly ventilate the room for several minutes,
■switch off the appliance and pull out the mains plug,
■inform customer service.
The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be in which the appliance is situated. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small. The room must be at least 1 m³ per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person. Improper installations and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased from customer service only.
■Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion!
■Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
■Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.
■Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances
in the appliance. Risk of explosion!
■Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.
22
■Before defrosting and cleaning
the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug by tugging the cable.
■Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.
■Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
■Never cover or block the ventilation openings for the appliance.
■People (childern incl.) who have limited physical, sensory or mental abilities or inadequate knowledge must not use this appliance unless they are supervised or given meticulous instructions.
■Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles and cans may explode!
■Never put frozen food straight from the freezer compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
■Avoid prolonged touching of frozen food, ice or the evaporator pipes, etc. Risk of low-temperature burns!
en
■Keep children away from packaging and its parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
■Do not allow children to play with the appliance!
■If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
The appliance is suitable
■for refrigerating and freezing food,
■for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the home environment.
The appliance is suppressed according to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EN 60335-2-24).
23
en
The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
according to the European guideline 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use of old appliances.This appliance is identified
ã=Warning
Redundant appliances
1.Pull out the mains plug.
2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.
3.Do not take out the trays and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4.Do not allow children to play with the appliance once it has spent its useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.
After unpacking all parts, check for any damage in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer from whom you purchased the appliance or our customer service.
■Free-standing appliance
■Interior fittings (depending on model)
■Operating instructions
■Installation manual
■Customer service booklet
■Warranty enclosure
■Information on the energy consumption and noises
■Bag containing installation materials
24
The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures.
The climate class can be found on the rating plate. Fig. 8
Climate class |
Permitted ambient |
|
temperature |
SN |
+10 °C to 32 °C |
N |
+16 °C to 32 °C |
ST |
+16 °C to 38 °C |
T |
+16 °C to 43 °C |
Note
The appliance is fully functional within the room temperature limits
of the indicated climatic class. If an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures, the appliance will not be damaged up to a temperature of +5 °C.
Fig. 3
The air on the rear panel and on the side panels of the appliance heats up. Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder. This increases power consumption. Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
en
After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance is switched on. During transportation the oil in
the compressor may have flowed into the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning the appliance”).
The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220–240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply match the values of the mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. 8
25
en
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national grid. Sine-controlled inverters must be used for isolated applications (e.g. on ships or in mountain lodges) which are not connected directly to the national grid.
Please fold out the illustrated last page. These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary. The diagrams may differ.
Fig. 1
* Not all models.
1-4 Controls
5Temperature controller
6Chiller compartment
7Shelf in the refrigerator compartment
8Light (LED)
9Bottle shelf
10Fruit and vegetable container
11Freezer drawer
12Freezer calendar
13Freezer shelf
14Height-adjustable feet
15Air outlet opening
16Egg rack
17Butter and cheese compartment
18Bottle holder *
19Shelf for large bottles
ARefrigerator compartment
BFreezer compartment
26
Fig. 2
1On/Off button
Serves to switch the whole appliance on and off.
2Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment temperatures in °C.
3“super” display (freezer
compartment)
Illuminates when super freezing is on.
4Selection button for freezer compartment
The freezer compartment temperature can be selected from –24 °C to –16 °C.
The set temperature
is indicated on display 2.
en
Switching
the appliance on
Fig. 2
Press the On/Off button 1. The temperature warning noise is switched off by pressing the selection button 4. The temperature displays 2 flash or the super display 3 is lit up, until
the appliance has reached the set temperatures.
When the door is open, the light in the refrigerator compartment is lit.
■When the appliance has been switched on, it may take several hours until the set temperatures have been reached.
■The fully automatic No Frost system ensures that the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is no longer required.
■The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.
■If the freezer compartment door cannot be immediately re-opened after it has been closed, wait until the resulting low pressure has equalised.
27
en
Setting
the temperature
Turn temperature controller, Fig. 1/5, to the required setting.
We recommend a medium setting (of e.g. 2–3).
Higher settings lower the temperature in the refrigerator compartment.
Select a higher setting (e.g. 4–5) only temporarily if:
■the ambient temperature is high,
■door is opened frequently,
■large quantities of food are placed in the refrigerator compartment.
The temperature can be set from -16 °C to -24 °C.
Keep pressing temperature selection button 4 until the required freezer compartment temperature is set. The value last selected is stored.
The set temperature is indicated on display 2.
We recommend a factory setting of -18 °C in the freezer compartment.
In the following cases an alarm may be actuated:
The door alarm switches on
if the refrigerator compartment door
is left open for longer than one minute. Close the door to switch off the warning signal.
The temperature alarm switches on if the freezer compartment is too warm and the frozen food is at risk of thawing.
The temperature display for the freezer compartment 2 or the super display 3 flash.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food. It can only be refrozen when it has been used to prepare a ready meal (boiled or fried).
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
■when the appliance is switched on,
■when large quantities of fresh food are placed in the appliance,
■if the freezer compartment door is open too long.
Fig. 2
Press the selection button for freezer compartment 4 to switch off the alarm.
28