SIEMENS KG33S310 User Manual [fr]

4 (1)
SIEMENS KG33S310 User Manual

DE

Inhaltsverzeichnis

 

Hinweise zur Entsorgung

3

Hinweise zu Ihrer Sicherheit

3-4

Ihr neues Gerät

5

Bedienblende

 

5-6

Raumtemperatur und Belüftung beachten

7

Gerät anschließen

7

Gerät einschalten

8

Temperatur einstellen

8

Gerät ausschalten und stilllegen

9

Variable Gestaltung des Innenraums

9

Lebensmittel einordnen

9-10

Lebensmittel einfrieren

10-11

Gefrierraum abtauen

11-12

Gerät reinigen

12

Energie sparen

12

Betriebsgeräusche

13

Kleine Störungen selbst beheben

13-14

Kundendienst rufen

14

EN

Table of contents

 

Information concerning disposal

15

Safety information

15-16

General requirements

16

Your new appliance

17

Fascia

 

17-18

Observe ambient temperature and ventilation

19

Connecting the appliance

19

Switching on the appliance

20

Selecting the temperature

20

Switching off and disconnecting the appliance

21

Variable interior desing

21

Storing food in the appliance

21-22

Freezing food

 

22-23

Defrosting the freezer compartment

23-24

Cleaning the appliance

24

Tips for saving energy

25

Operating noises

25

Eliminating minor faults yourself

26

Calling customer service

27

FR

Tables de màteries

 

Conseils pour la mise au rebut

28

Consignes de sécurité

28-30

Votre nouvel appareil

31

Bandeau de commande

31-33

Contrôler la température ambiante et l’aération

33

Branchement de l’appareil

33-34

Enclenchement de l’appareil

34

Réglage de la température

34-35

Arrêt et remisage de l’appareil

35

Agencement variable du compartiment intérieur

35

Rangement des produits alimentaires

36

Congélation des aliments

36-38

Dégivrage du compartiment congélateur

38-39

Nettoyage de l’appareil

39

Economies d’énergie

40

Bruits de fonctionnement

40

Remédier soi-même aux petites pannes

41-42

Appeler le service après-vente

42

IT

Indice

 

Eliminazione e smaltimento degli apparecchi usati

43

Consigli di sicurezza e avvertenze di carattere generale

43

Familiarizzandoci con l’unità

44

Quadro comandi

45

Collegamento dell’apparecchio /Messa

 

in funzionamento/Regolazione della temperatura

47

Disinserimento e arresto dell’apparecchio

49

Dotazione dell’apparecchio.

49

Congelate e conservate alimenti surgelati

50

Sbrinate (scongelate) e pulite l’unità

51

Consigli pratici per risparrmiare energia elettrica

53

Avvertenza sui rumori di funzionamento dell’apparecchio

53

Piccoli guasti facili da risolvere

54

Servizio di Assistenza Tecnica

56

ES

Indice

 

Consejos para la eliminación del embalaje

 

y el desguace de los aparatos usados

57

Consejos de Seguridad

58-59

Observaciones de carácter general

60

Familiarizándose con el nuevo aparato

60

Cuadro de mandos

61-62

Prestar atención a la temperatura del entorno

 

y la ventilación del aparato

63

Conexión eléctrica

63

Conectar el aparato

64

Ajustar la temperatura

64-65

Desconexión y paro del aparato

65

Posibilidad de variar la posición

 

del equipo interior del frigorífico

65

Colocar y ordenar los alimentos

66

Congelar los alimentos

66-68

Desescarchar el compartimento de congelación

68-69

Limpieza de la unidad

70

Consejos précticos para ahorrar energía eléctrica

70

Ruidos de funcionamiento del aparato

71

Pequeñas averías de fácil solución

72-73

Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial

73

PT

Îndice

 

Indicações sobre reciclagem

74

Indicações de segurança

74-76

O seu novo aparelho

77

Painel de comandos

77-78

Dar atenção à temperatura ambiente e à ventilação

78-79

Ligar o aparelho

79

Regular a temperatura

80

Desligar e desactivar o aparelho

80

Disposição variável do espaço interior

81

Arrumação dos alimentos

81

Congelação de alimentos

82-83

Descongelação da zona de cogelação

83-84

Limpeza do aparelho

84

Como poupar energia

85

Ruídos de funcionamento

85

Eliminação de pequenas anomalias

86

Chamar a Assistência Técnica

87

EL

PERIECOMENA

 

Upode…xeij apÒsurshj

88

Upode…xeij gia thn asf£lei£ saj

89-91

H kainoÚrgia saj suskeu»

91

P…nakaj ceirismoÚ

92-93

Prosšcete th qermokras…a kai ton aerismÒ tou cèrou

93

SÚndesh thj suskeu»j

94

Qšsh thj suskeu»j se leitour…a

94-95

Sb»simo kai makrocrÒnia qšsh thj

 

suskeu»j ektÒj leitourg…aj

95-96

Metablht» diamÒrfwsh tou eswterikoÚ cèrou

96

Taktopo…hsh twn trof…mwn

96-97

Kat£yuxh trof…mwn

97-98

ApÒyuxh tou cèrou kat£yuxhj

99

KaqarismÒj thj suskeu»j

100

Etsi mpore…te na exoikonom»sete enšrgeia

100

QÒruboi Leitourg…aj

101

Pwj qa diorqèsete mÒnej/oi saj mikrobl£bej

102-103

Kl»sh thj uphres…aj tecvik»j upost»rixhj pelatèn

103

NL

Inhoud

 

Aanwijzingen over de afvoer

104

Aanwijzingen voor uw veiligheid

104-106

Uw nieuwe apparaat

107

Bedieningspaneel

107-108

Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting

109

Apparaat aansluiten

109

Inschakelen van het apparaat

110

Instellen van de temperatuur

110

Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen

111

Variabele indeling van de binnenruimte

111

Levensmiddelen inruimen

111-112

Levensmiddelen invriezen

112-113

Ontdooien van de diepvriesruimte

113-114

Apparaat reinigen

114

Energie besparen

115

Bedrijfsgeluiden

115

Kleine storingen zelf verhelpen

116

Inschakelen van de Servicedienst

117

1 - 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

super alarm -32

-26

-20

-18

-16

ºC

super 2

4

6

8

ºC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

electronic

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIEMENS

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

super alarm

-32

-26

-20

-18

-16

ºC

super

2

4

6

8

ºC

 

7

6

5

 

 

 

 

 

4

3

 

 

 

 

2

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

5

4

 

6

 

B

A

7

8

 

A

Besuchen Sie uns im Internet:

 

 

 

 

 

http://www.siemens.de/hausgeraete

 

 

 

220-240V max. 15W, E14

DE

Gebrauchsanweisung

 

 

 

 

 

 

 

EN

Operating Instructions

 

 

 

FR

Mode d’emploi

 

 

 

IT

Istruzioni d’uso

 

B

C

ES

modo de empleo

 

 

 

 

9

 

10

Instruções de serviço

 

 

 

PT

 

 

 

1

Odh¥iezcrhsewz

 

 

 

EL

 

 

 

1

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

NL

 

 

 

2

 

 

 

 

 

2

ºC

ºC

 

 

 

 

 

electronic

 

 

 

 

 

SIEMENS

DE

11

 

12

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

Änderungen vorbehalten

 

 

FR

 

 

Subjetct to modification

 

 

IT

 

 

Tous de modificacion réservés

 

 

 

 

Salvo variazioni

 

 

ES

 

 

Reservado el derecho de introducir modificaciones

 

 

 

 

Reservamo-nos o direito a alterações

 

 

 

Me thn epifØlaxh dikaiæmatoz na eisacØoØn tropoppi»seiz

 

PT

Wijzigingen voorbehouden

 

EL

 

 

SIEMENS ELECTROGERÄTE GMBH

Nº Código 5410001685 (8306)

NL

 

 

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 3

Hinweise zur Entsorgung

Altgerät entsorgen

Bitte beachten, wenn Ihr neues Gerät ein Altgerät ersetzt.

Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Altgerät unbrauchbar machen:

1.Netzstecker ziehen,

2.Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen,

3.Türschloss entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und in Lebensgefahr geraten.

Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.

Verpackung entsorgen

Achtung:

Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder – Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umwelt-verträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.

de

Hinweise zu Ihrer Sicherheit

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen

Lesen Sie Gebrauchsund Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.

Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanweisung missachten.

Bewahren Sie Gebrauchsund Montageanweisung für einen Nachbesitzer auf.

Warnungen

Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche, aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.

Wenn Kältemittel austritt, darauf achten:

dass kein offenes Feuer oder Zündquellen in der Nähe sind.

Netzstecker ziehen, Raum für einige Minuten gut durchlüften.

Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein,

in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen.

Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m3 groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typschild im Inneren des Gerätes.

3

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 4

de

Bei Notfällen

Augen ausspülen und Arzt aufsuchen.

Zündfunken und offenes Feuer vom Gerät fernhalten.

Netzstecker ziehen, Raum einige Minuten gut lüften.

In folgenden Fällen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten

Abtauen

Reinigen

Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.

Beschädigte oder defekte Geräte nicht in Betrieb nehmen. Im Zweifelsfall beim Händler erkundigen.

Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.)

Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern -

Explosionsgefahr!

Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!

Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss oder einen Stromschlag auslösen.

Beim Gebrauch beachten

Beund Entlüftungsöffnungen niemals abdecken oder zustellen!

Nur Fachkräfte dürfen Reparaturen durchführen. Unsachgemäße Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden.

Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.

Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.

Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

4

Kunststoff-Teile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunst- stoff-Teile und Türdichtung werden sonst porös.

Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen platzen!

Eis am Stiel und Eiswürfel nicht sofort vom Gefrierraum in den Mund nehmen.

Gefrierverbrennungsgefahr durch sehr tiefe Temperatur!

Gefriergut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände können daran festfrieren!

Reifschicht und festgefrorenes Gefriergut nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittelrohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.

Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs nur vom Hersteller empfohlene Mittel benutzen.

Allgemeine

Bestimmungen

Das Gerät eignet sich

zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln,

zur Eisbereitung.

Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt.

Beim gewerblichen Einsatz gelten die entsprechenden Normen und Vorschriften.

Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 89/336/EEC.

Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.

Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EXI 60335/2/24).

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 5

Ihr neues Gerät

Detailabweichungen – insbesondere bei Ausstattungsmerkmalen – je nach Gerätetyp.

Bild Q

AKühlraum

BGefrierraum 1–9 Bedienblende

10 Innenbeleuchtung

11 Ablage

12 Gemüsebehälter

13 Absteller

14 Butterund Käsefach

15 Ablage für Eier

16 Flaschenabsteller

17 Gefriergutschale

18 Ventilator

19 Fühler Kühlraum

de

Bedienblende

Bild W

1 Ein/Aus-Taste Kühlraum

Zum separaten Einund Ausschalten des Kühlraums.

2ºC Einstelltaste für Kühlraumtemperatur

Die Kühlraumtemperatur ist von +2 ºC bis +8 ºC einstellbar.

Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur durch Aufleuchten des Lämpchens angezeigt wird.

+8 zeigt die höchste Temperatur des Kühlraums (+8 ºC).

+2 zeigt die niedrigste Temperatur des Kühlraums (+2 ºC).

3„super“-Anzeige für Kühlraum

Beim „super“-Kühlen wird der Kühlraum ca. 6 Stunden lang mit der tiefsten Temperatur gekühlt. Danach wird automatisch auf die eingestellte Kühlraumtemperatur umgeschaltet. Das „super“-Kühlen ist ideal zum Schnellkühlen von Getränken und beim Einlegen größerer Mengen von Lebensmitteln.

Einschalten des „super“-Kühlens: Taste (2) wiederholt oder ständig drücken, bis die „super“-Anzeige aufleuchtet.

5

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 6

de

4ºC Einstelltaste für Gefrierraumtemperatur

Die Gefrierraumtemperatur ist von –16 ºC bis –32 ºC einstellbar.

Die Einstelltaste wiederholt oder ständig drücken, bis die gewünschte Temperatur durch Aufleuchten des Lämpchens angezeigt wird.

–16 zeigt die höchste Temper-atur des Gefrierraums (–16 ºC).

–32 zeigt die niedrigste Temper-atur des Gefrierraums (–32 ºC).

5“ Warnanzeige

Warnanzeige für zu hohe Gefrierraumtemperaturen. Gefahr des Auftauens der eingefrorenen Lebensmittel.

Ohne Gefahr für das Gefriergut kann die Warnanzeige aufleuchten

bei Inbetriebnahme des Gerätes

beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel

und bei zu lange geöffneter Gefrierraumtür.

6

6„super“-Taste/Anzeige für Gefrierraum

Zum Einund Ausschalten des „super“-Gefrierens. Das leuchtende Lämpchen zeigt die Inbetriebnahme des „super“-Gefrierens an.

Das „super“-Gefrieren dient zum Eingefrieren großer Mengen frischer Lebensmittel und ist je nach Menge bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel einzuschalten.

Die Kältemaschine arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr tiefe Temperatur erreicht.

Das Supergefrieren schaltet sich automatisch ab, wenn die frisch eingelegten Lebensmittel durchgefroren sind (bei kleinen Mengen Lebensmitteln nach einigen Stunden, bei großen Mengen nach bis zu zwei Tagen).

Durch wiederholtes Drücken der Taste (6) wird das „super“-Gefrieren bei Bedarf manuell ausgeschaltet.

7 Ein/Aus-Taste Gefrierraum

Zum separaten Einund Ausschalten des Gefrierraums.

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 7

Raumtemperatur und Belüftung beachten

Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild (Bild 0!). Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerät betrieben werden kann.

Klimaklasse

zulässige Raum-

 

temperatur

 

 

SN

+10 °C bis 32 °C

 

 

N

+16 °C bis 32 °C

 

 

ST

+18 °C bis 38 °C

 

 

T

+18 °C bis 43 °C

 

 

Belüftung

Bild E

Die Luft an der Rückwand des Geräts erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Beund Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen!

de

Gerät anschließen

Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte man mind. 1/2 Std. warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.

Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Reinigen).

Die Steckdose sollte frei zugänglich sein. Das Gerät an 220–240 V/50 Hz Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A-Sicherung oder höher abgesichert sein.

Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist auf dem Typschild zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Das Typschild befindet sich im Gerät links unten. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen.

Warnung!

Auf keinen Fall darf das Gerät an elektronische Energiesparstecker (z.B. Ecoboy; Sava Plug) und an Wechselrichter, die Gleichstrom in 230 V Wechselstrom umwandeln, angeschlossen werden (z.B. Solaranlagen, Schiffsstromnetze).

7

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 8

de

Gerät einschalten

Bild W

Kühlund Gefrierraum können separat eingeschaltet werden.

Für die Inbetriebnahme des Kühlraums die Ein/Aus-Taste (1) drücken. Die Innenbeleuchtung im Kühlraum geht bei Öffnen der Tür an.

Für die Inbetriebnahme des Gefrierraums die Ein/Aus-Taste (7) drücken.

Warnanzeige (Bild W/5) leuchtet, bis Betriebstemperatur erreicht ist.

Temperatur einstellen

Bild W

Vom Werk aus hat das Gerät folgende

Grundeinstellungen:

 

 

Kühlraumtemperatur

+4

ºC

Gefrierraumtemperatur

–20

ºC

Die Einstellwerte können geändert werden, siehe dazu Beschreibung der Bedienblende:

2 Kühlraumtemperatur einstellen

4 Gefrierraumtemperatur einstellen

Hinweise zum Betrieb

Der Ventilator (Bild Q/18), ist je nach Bedart des Gefrierabteils an, oder aus.

Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt, dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung.

8

Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich Wasserperlen oder Reif an der Rückseite des Kühlraumes, dieses ist funktionsbedingt. Ein Abschaben der Reifschicht oder Abwischen der Wasserperlen ist nicht notwendig. Die Rückwand taut automatisch ab. Das Tauwasser wird in der Ablaufrinne (Bild I/A) aufgefangen, zur Kühlmaschine geleitet und dort verdunstet.

Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich im Kühlraum, insbesondere auf den Glasablagen, Kondens-wasser bilden. Sollte dies der Fall sein, Lebensmittel verpackt einlagern und eine kältere Kühlraumtemperatur wählen.

Sollte sich nach dem Schließen des Gefrierraumes die Tür nicht sofort wieder öffnen lassen, warten Sie bitte zwei bis drei Minuten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.

Bedingt durch das Kältesystem können die Gefrierroste an manchen Stellen schnell bereifen. Dies hat keinen Einfluß auf Funktion oder Stromverbrauch. Abtauen wird erst erforderlich, wenn sich auf der gesamten Oberfläche des Gefrierrostes Reif oder Eis in einer Stärke von mehr als 5 mm gebildet hat.

Vermeiden Sie, dass Fett und Öl mit den Kunststoffinnenteilen des Geräts, oder mit der Gummidichtung der Tür, in Kontakt kommen. Der Kunstoff und die Gummidichtung sind Stoffe, die sehr leicht porös, und damit Durchlässig werden.

Legen Sie Keine Lebensmittel in die Nähe der Sonde für das Gefrierfach (Abb. Q/19). Dies gewährleistet ein optimales Funktionieren Ihres Geräts.

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 9

Gerät ausschalten und stilllegen

Gerät ausschalten

Bild W

Kühlund Gefrierraum können separat ausgeschaltet werden.

Zum Ausschalten des Kühlraums die

Ein/Aus-Taste (1) drücken. Die Innenbeleuchtung im Kühlraum erlischt.

Zum Ausschalten des Gefrierraums die Ein/Aus-Taste (7) drücken.

Gerät stillegen

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:

Kühlund Gefrierraum ausschalten wie oben beschrieben.

Netzstecker ziehen.

Gerät abtauen und reinigen.

Tür offen lassen.

Variable Gestaltung des Innenraums

Sie können die Ablagen des Innenraums und Absteller in der Tür nach Bedarf variieren:

Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken (Bild R). Behälter anheben und herausnehmen (Bild T).

de

Sonderausstattung

(nicht bei allen Modellen)

Flaschenhalter Bild Y

Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür.

Lebensmittel einordnen

Kälte-Zonen im Kühlraum beachten!

Durch die Luft-Zirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:

• Kälteste Zonen

sind an der Rückwand und sind je nach Modell zwischen dem seitlich eingeprägten Pfeil und der darunterliegenden Glasablage (Bild 1!) oder zwischen den beiden Pfeilen (Bild 2!).

Hinweis:

Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).

• Wärmste Zone

ist an der Tür ganz oben.

Hinweis: Lagern sie in der wärmsten Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig.

9

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 10

de

Beim Einordnen beachten

Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen

und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden.

Lebensmittel wie folgt einordnen:

Auf den Ablagen im Kühlraum (von oben nach unten):

Backwaren, fertige Speisen, MolkereiProdukte, Fleisch und Wurst

Im Gemüsebehälter: Gemüse, Salat, Obst

In der Tür (von oben nach unten): Butter, Käse, Eier, Tuben, kleine Flaschen, große Flaschen, Milch, Safttüten.

Lebensmittel einfrieren

Gefriervermögen:

maximal 14 kg in 24 Stunden (auf den Gefrierrosten).

Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden. Damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben, max. Gefriervermögen nicht überschreiten.

Beim Eingefrieren in den Gefriergutschalen verringert sich das max. Gefriervermögen geringfügig.

10

Frische Lebensmittel einfrieren

Lagern bereits Lebensmittel im Gefrierraum, ist einige Stunden vor dem Einlegen frischer Lebensmittel das „super“-Gefrieren einzuschalten.

Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht den Geschmack verlieren oder austrocknen.

So verpacken Sie richtig:

1.Lebensmittel in die Verpackung einlegen.

2.Luft völlig herausdrücken.

3.Packung dicht verschließen.

4.Verpackung beschriften mit Inhalt und Einfrier-Datum.

Als Verpackung ungeeignet sind:

Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel, gebrauchte Einkaufstüten

Als Verpackung geeignet sind:

Kunststoff-Folien, Schlauch-Folien aus Polyethylen, Alu-Folien, Gefrierdosen. Sie finden diese Produkte im Fachhandel.

Zum Verschließen geeignet sind:

Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder o. ä. Sie können Beutel und Schlauchfolien aus Polyethylen mit einem FolienSchweißgerät verschweißen.

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 11

Tiefkühlkost einkaufen

Verpackung darf nicht beschädigt sein. Haltbarkeitsdatum beachten.

Temperatur in der Verkaufstruhe – 18 ºC oder tiefer.

Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen.

Gefriergut lagern

Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät, Gefriergutschalen bis zum Anschlag einschieben.

Sind sehr viele Lebensmittel unterzubringen, kann man alle Gefriergutschalen bis auf die unterste aus dem Gerät herausnehmen und die Lebensmittel direkt auf den Gefrierrosten stapeln. Zum Herausnehmen, Gefriergutschalen bis zum Anschlag herausziehen, vorn anheben und herausnehmen.

Lagerdauer

Um Qualitätsminderungen des Gefriergutes zu vermeiden, sollte die zulässige Lagerdauer bei –18 ºC nicht überschritten werden.

Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefriergutes ab. Bei fertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, ist das Herstellungsdatum oder das Haltbarkeitsdatum zu beachten.

Fisch, Wurst,

 

fertige Speisen

 

und Backwaren

bis zu 6 Monate

 

 

Käse, Geflügel,

 

Fleisch

bis zu 8 Monate

 

 

Gemüse und Obst

 

 

bis zu 12 Monate

 

 

de

Eis herstellen

Achtung

Keine elektrischen Eisbereiter im Gefrierraum verwenden.

Eiswürfel herstellen

(nicht bei allen Modellen)

Eisschalen sind im Fachhandel erhältlich.

Eisschale 3/4 mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen. Oberste Gefriergutschale benutzen, um den Gefriervorgang zu beschleunigen.

Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden (Bild U).

Stellen Sie die Eiswürfel-Formen in das erste Schubfach, um den Gefriervorgang zu beschleunigen (Bild Q/17)

Gefrierraum abtauen

Stromschlaggefahr

Keinen Dampfreiniger einsetzen. Spannungsführende Teile können bei Dampfniederschlag einen Kurzschluss oder Stromschlag auslösen.

Zum Entfernen von Reif keine Messer oder spitzen Gegenstände verwenden.

Rohre des Kältemittel-Kreislaufes nicht beschädigen.

Herausspritzendes Kältemittel kann die Augen verletzen und ist brennbar.

Keine elektrischen Geräte oder offenes Feuer im Gerät benützen.

Hinweise

Größere Reifund Eisanhäufungen auf den Gefrierrosten beeinträchtigen die Leistung des Geräts und lassen den Stromverbrauch ansteigen.

11

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 12

de

Ist die Reifschicht ca. 1/2 cm dick, muss abgetaut werden. Mindestens jedoch einbis zweimal im Jahr. Am zweckmäßigsten dann, wenn wenig oder kein Gefriergut im Gerät lagert.

Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Supergefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können.

Gehen Sie wie folgt vor

Netzstecker ziehen.

Gefriergutschalen mit den Lebensmitteln an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen.

Zum Auffangen des Abtauwassers die mittlere Schale ausräumen, aber im Gerät belassen.

Nach dem Abtauen das aufgefangene Tauwasser ausleeren. Das restliche Tauwasser auf dem Gefrierraumboden mit einem Schwamm aufwischen.

Gefrierraum wieder einschalten.

Gefriergut wieder einlegen.

Abtau-Hilfe

Topf mit heißem Wasser auf Untersetzer in den Gefrierraum stellen.

Abtau-Sprays

Angaben des Herstellers sind maßgebend.

Achtung

Abtau-Sprays können explosive Gase bilden, kunststoffschädigende Lösungsmittel oder Treibmittel enthalten oder gesundheitsschädlich sein.

12

Gerät reinigen

Netzstecker ziehen.

Mit Wasser und wenig Handspülmittel reinigen.

Nach dem Reinigen Netzstecker wieder einstecken, Sicherung einschalten.

Keine sandhaltigen oder säurehaltigen Putzund Lösungsmittel verwenden.

Türdichtung nur mit klarem Wasser reinigen und gründlich trockenreiben.

Reinigungswasser darf nicht in die Bedienblende oder Beleuchtung kommen und auch nicht durch das Ablaufloch der Tauwasser-Sammelrinne (Bild I/B) laufen.

Die Ablagen, Absteller und Behälter sind nicht spülmaschinenfest, sie können sich verformen.

Energie sparen

Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen; nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. Heizkörper, Herd). Sonst eine Isolierplatte verwenden.

Warme Speisen und Getränke außerhalb des Gerätes abkühlen lassen.

Das Gefriergut zum Auftauen in den Kühlschrank geben. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen.

Gerätetür so kurz wie möglich öffnen.

Die Geräterückseite sollte gelegentlich mit einem Staubsauger oder Pinsel gereinigt werden, um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden.

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 13

de

Betriebsgeräusche

Ganz normale Geräusche

Brummen – Kälteaggregat läuft.

Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche – Kältemittel fließt durch die Rohre.

Klicken – Motor schaltet ein oder aus.

Geräusche, die sich leicht beheben lassen

Das Gerät steht uneben

Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage eben ein. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter.

Das Gerät „steht an“

Bitte rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg.

Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder klemmen

Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein.

Gefäße berühren sich

Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander.

Kleine Störungen selbst beheben

Bevor Sie den Kundendienst rufen:

Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.

Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit!

Störung

Keine Anzeige leuchtet

Anzeige „

leuchtet

 

(Bild W/5).

 

Mögliche Ursache

Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest.

Störung – im Gefrierraum ist es zu warm!

Beund Entlüftungsöffnungen sind verdeckt.

Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt.

Gefrierraumtür ist offen.

Abhilfe

Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherung muss eingeschaltet sein.

Beund Entlüftung sicherstellen.

Max. Gefriervermögen nicht überschreiten. Tür schließen.

13

DE.qxd 5/12/03 10:43 Page 14

de

Störung

Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht; die Kältemaschine läuft.

Der Boden des Kühlraums ist nass.

Mögliche Ursache

Nach Beheben der Störung erlischt die Warnanzeige nach einiger Zeit.

Die Glühlampe ist defekt.

Der Lichtschalter klemmt (Bild O/A).

Das Tauwasser-Ablaufrohr ist verstopft (Bild I/B).

Abhilfe

Glühlampe austauschen (Bild O)

1.Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.

2.Scheibe (C) an der Innenbeleuchtung gegen den Uhrzeigersinn drehen und Abdeckung (B) abnehmen.

3.Glühlampe austauschen; Ersatzglühlampe 220–240 V Wechselstrom, Sockel E14, Wattangabe siehe defekte Lampe.

Prüfen, ob er sich bewegen lässt.

Reinigen Sie die Tauwasserrinne und das Ablaufrohr (Bild I/B).

Kundendienst rufen

Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kunden- dienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an.

Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild (Bild 0!).

Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnisund Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.

14

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 15

Information concerning disposal

Disposal of your old appliance

When replacing your old appliance with a new one, please comply with the following:

Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

Render your old appliance unusable:

1.Pull out the mains plug.

2.Cut off the power cord and discard with the mains plug.

3.Remove the lock to prevent children from locking themselves in the refrigerator and suffocating.

Refrigerators contain refrigerants and the insulation contains gases. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Ensure that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal.

Disposal of packaging

Warning:

Keep children away from packaging materials. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!

You received your new appliance in a protective shipping carton. All

packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by disposing of packaging materials in an environmentally-friendly manner.

Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

en

Safety information

Before you switch ON the appliance

Please read the operating and installation instructions carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.

The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Please retain these operating and installation instructions as they may be required by a subsequent user of the appliance.

Warnings

This appliance contains a small quantity of environmentally-friendly but flammable R600a refrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.

If refrigerant is escaping, ensure that:

there are no naked flames or ignition sources in the vicinity.

Pull out the mains plug and ventilate the room for several minutes.

The more refrigerant an appliance contains, the larger the room must be. Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms which are too small.

The room must be at least 1 m3 per 8 g of refrigerant. The amount of refrigerant in your appliance is indicated on the rating plate inside the appliance.

15

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 16

en

In an emergency

Rinse eyes and call a doctor.

Keep ignition sources and naked flames away from the appliance.

Pull out the mains plug and ventilate the room for several minutes.

In the following cases pull out the mains plug or switch off the fuse.

Defrosting

Cleaning

Do not pull out the mains plug by tugging the cable.

Do not switch on damaged or defective appliances. If in doubt, contact your dealer.

Never use electrical appliances inside the refrigerator (e.g. heater, electric ice maker, etc.).

Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance – Risk of explosion!

Do not allow children to play with the appliance!

NEVER use a steam cleaner to defrost or clean the appliance. Steam may come into contact with electrical components and cause a short-circuit or an electric shock.

When using the appliance, comply with the following:

Never cover or block the ventilation openings!

Repairs may be performed by qualified technicians only. Improper repairs may put the user in considerable danger.

Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors, etc.

Bottles which contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position.

16

If the appliance features a lock, keep the key out of the reach of children.

Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.

Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans will explode.

Do not put an ice lolly or ice cube directly from the freezer compartment into your mouth. Risk of burns from very low temperatures!

Never touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food!

Do not scrape off hoarfrost or stuck frozen food with a knife or pointed object. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries.

Use only agents recommended by the manufacturer to accelerate the defrosting process.

General requirements

The appliance is suitable

for refrigerating and freezing food,

for making ice.

The appliance is designed for domestic use.

If the appliance is used industrially, the appropriate standards and regulations shall apply.

The appliance has been interferencesuppressed in compliance with EU Directive 89/336/EEC.

The refrigerant circuit has been tested for leaks.

This product complies with the relevant safety regulations for electrical appliances (EXI 60335/2/24).

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 17

Your new appliance

Details may differ according to the appliance type, especially with respect to features.

Fig. Q

ARefrigerator compartment

BFreezer compartment

1–9 Fascia

10Interior light

11Shelf

12Vegetable container

13Storage compartment

14Butter and cheese compartment

15Egg rack

16Bottle storage compartment

17Freezer drawer

18Fan

19Refrigerator compartment sensor

en

Fascia

Fig. Q

1 Refrigerator compartment On/Off button

Switches the refrigerator compartment on and off separately.

2Refrigerator compartment temperature selection button

The refrigerator compartment temperature can be selected from +2 ºC to +8 ºC.

Repeatedly press or hold down the selection button until the desired temperature is indicated by the lit lamp.

+8 indicates the highest temperature in the refrigerator compartment (+8 ºC).

+2 indicates the lowest temperature in the refrigerator compartment

(+2 ºC).

3„super“ display for refrigerator compartment

„super“ cooling cools the refrigerator compartment at the lowest temperature for approx. 6 hours. Then the appliance automatically switches back to the selected refrigerator compartment temperature. „super“ cooling is ideal for the rapid cooling of drinks and refrigerating large quantities of food.

Used to switch on „super“ cooling: Repeatedly press or hold down button (2) until the „super“ display lights up.

17

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 18

en

4°C selection button for freezer compartment temperature

The freezer compartment temperature can be selected from –16 ºC to –32 ºC.

Repeatedly press or hold down the selection button until the desired temperature is indicated by the lit lamp.

–16 indicates the highest temperature in the refrigerator compartment (–16 ºC).

–32 indicates the lowest temperature in the refrigerator compartment (–32 ºC).

5“ Warning display

Warning display for excessively high freezer compartment temperatures.

Risk of the frozen food thawing.

The warning display may light up without any risk to the frozen food:

when the appliance is switched on,

when large quantities of fresh food are placed in the appliance,

and if the freezer compartment door is open too long.

18

6„super“ button/display for freezer compartment

Switches „super“ freezing on and off. The lit lamp indicates that „super“ freezing is on.

„super“ freezing is used to freeze large quantities of fresh food and should be switched on up to

24 hours before the fresh food is placed in the freezer compartment.

When „super“ freezing has been switched on, the refrigerating unit runs constantly and the freezer compartment drops to a very low temperature.

„super“ freezing switches off automatically when the fresh food has frozen through (several hours for small quantities of food, up to two days for large quantities).

If required, „super“ freezing can be switched off manually by repeatedly pressing the button (6).

7 On/Off button for the freezer compartment

Switches the freezer compartment on and off separately.

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 19

Observe ambient temperature and ventilation

The climatic class can be found on the rating plate (Fig. 0!) and indicates the ambient temperatures at which the appliance can be operated.

Climatic class

Permitted ambient

 

temperature

 

 

SN

+10 °C to 32 °C

 

 

N

+16 °C to 32 °C

 

 

ST

+18 °C to 38 °C

 

 

T

+18 °C to 43 °C

 

 

Ventilation

Fig. E

The air on the rear panel of the appliance heats up. The warm air must be able to escape. Otherwise, the refrigerator must work harder. This will increase the power consumption.

Therefore: Never cover or block ventilation openings!

en

Connecting the appliance

After installing the appliance, wait at least 1/2 hour until the appliance starts up. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system.

Before switching on the appliance for the first time, clean the interior (see Cleaning).

The socket should be easily accessible. Connect the appliance to 220–240 V/ 50 Hz alternating current via a correctly installed earthed socket. The socket

must be fused with a 10 A fuse or higher.

If the appliance is to be operated in

a non-European country, check on the rating plate whether the indicated voltage and current type correspond to the values of your mains supply. The rating plate is located in the appliance at the bottom left-hand side. The mains connection cable may be replaced by an electrician only.

Warning!

Never connect the appliance to electronic energy saver plugs (e.g. Ecoboy: Sava Plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).

19

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 20

en

Switching on the appliance

Fig. W

Refrigerator and freezer compartments can be switched on separately.

Press the On/Off button (1) to switch on the refrigerator compartment. The light inside the refrigerator compartment switches on when the door is open.

Press the On/Off button (7) to switch on the freezer compartment.

Warning display, Fig. W/5, illuminates until the operating temperature has been reached.

Selecting the temperature

Fig. W

The following standard settings have

been set at the factory:

 

Refrigerator compartment

 

temperature

+4 ºC

Freezer compartment

 

temperature

–20 ºC

The set values can be changed, see Description of control panel:

2Set refrigerator compartment temperature

4 Set freezer compartment temperature

Operating tips

The fan (Fig, Q/18) turns itself on and off as required by the refrigrator compartment.

20

The sides of the housing are sometimes heated slightly. This prevents condensation in the area of the door seal.

While the refrigerating unit is running, beads of water or hoarfrost form at the back of the refrigerator compartment.

This is quite normal. It is not necessary to scrape off the frost or wipe off the beads of water. The rear panel defrosts automatically. The condensation is conveyed down the drainage channel, Fig. I/A, to the refrigerating unit where it evaporates.

If the air humidity is high, condensation may form in the refrigerator compartment, especially on the glass shelves. If this is the case, pack or wrap the food and select a lower temperature in the refrigerator compartment.

If you cannot open the freezer compartment door immediately after closing it, wait 2–3 minutes until the partial vacuum has equalised.

The refrigeration system may cause several areas of the freezer shelves to frost quickly. This does not affect function or power consumption.

The appliance does not require defrosting until the entire surface of the freezer shelf is covered with more than 5 mm of frost or ice.

Do not allow grease or oil to come into contact with plastic parts inside the refrigerator or the door seal. Both this plastic and the rubber door seal. Both this plastic and the rubber door seal are liable to perish.

To enhance appliance performance to the full, do not place foodstuff near to refrigerator compartment sensor

(fig. Q/19).

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 21

Switching off and disconnecting the appliance

Switching off the appliance

Fig. W

Refrigerator and freezer compartments can be switched off separately.

Press the On/Off button (1) to switch off the refrigerator compartment. The light inside the refrigerator compartment goes out.

Press the On/Off button (7) to switch off the freezer compartment.

Disconnecting the appliance

If the appliance is not used for a prolonged period:

Switch off the refrigerator and freezer compartments as described above.

Pull out the mains plug.

Defrost and clean the appliance.

Leave the appliance door open

Variable interior design

If required, you can reposition the shelves inside the appliance and the storage compartments in the door.

Pull the shelf forwards, lower and swivel out sideways (Fig. R). Raise the container and remove (Fig. T.

en

Special features

(not all models)

Bottle holder Fig. Y

The bottle holder prevents bottles from falling over when the door is opened and closed.

Storing food in the appliance

Note the refrigeration zones in the refrigerator compartment!

The air circulation in the refrigerator compartment produce different refrigerant zones:

• Coldest zones

are on the rear panel and, depending on the model, between the arrow stamped on the side and the glass shelf below (Fig. 1!) or between the two arrows (Fig. 2!).

Note:

Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zones.

Warmest zone

is at the very top of the door.

Note: Store e.g. cheese and butter in the warmest zone. When served, the cheese will not have lost its flavour and the butter will be easy to spread.

21

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 22

en

Loading the appliance

Wrap or cover food before placing in the appliance. This will retain the aroma, colour and freshness of the food.

In addition, flavours will not be transferred between foods and the plastic parts will not become discoloured.

Store food as follows:

On the shelves in the refrigerator compartment (from top to bottom): cakes and pastries, ready meals, dairy products, meat and sausage

In the vegetable container: vegetables, salad, fruit

In the door (from top to bottom): butter, cheese, eggs, tubes, small bottles, large bottles, milk, juice cartons

Freezing food

Freezing capacity:

Maximum 14 kg in 24 hours (on the wire shelves)

To retain the vitamins, nutritional value, appearance and flavour, do not exceed the max. freezing capacity.

If food is frozen in the freezer drawers, the max. freezing capacity will be reduced slightly.

Freezing fresh food

If there is already food in the freezer compartment, switch on „super“ freezing several hours before placing fresh food in the freezer compartment.

Freeze fresh, undamaged food only. To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers.

22

How to wrap food correctly:

1.Place the food in the wrapping.

2.Press out all the air.

3.Seal the wrapping.

4.Label the wrapping with the contents and date.

The following products are not suitable for wrapping food:

Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, refuse bags and used shopping bags.

The following products are suitable for wrapping food:

Plastic film, polyethylene blown film, aluminium foil and freezer tins.

These products can be purchased from your dealer.

The following products are suitable for sealing the wrapped food:

Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape or similar.

Bags and polyethylene blown film can be sealed with a film sealer.

Purchasing deep-frozen food

Packaging must not be damaged. Use by the „best-before“ date.

Temperature in the supermarket freezer –18 °C or lower.

If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer compartment.

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 23

Storing frozen food

To ensure good air circulation in the appliance, insert the freezer drawers all the way.

If large quantities of food are to be stored in the freezer, all the freezer drawers (except the bottom one) can be taken out of the appliance and the food stacked directly on the freezer shelves. To remove a freezer drawer, pull out all the way, lift at the front and remove.

Storage duration

To prevent a reduction in the quality of the frozen food, the permitted storage duration at –18 ºC should not be exceed.

The storage period depends on the type of produce. When purchasing frozen produce, observe the date of manufacture or sell-by date.

Fish, sausage,

 

ready meals and

 

cakes and pastries

up to 6 months

 

 

Cheese, poultry

 

and meat

up to 8 months

 

 

Vegetables and

 

fruit

up to 12 months

 

 

en

Making ice

Warning

Do not use electric ice makers in the freezer compartment.

Making ice cubes

(not all models)

Ice cube trays are available from specialist outlets.

Fill the ice cube tray 3/4 full of water and place in the freezer compartment. Use the top freezer drawer to accelerate the freezing process.

To loosen the ice cubes, twist the ice tray slightly or hold briefly under flowing water (Fig. U).

Place the ice tray in the first drawer to make ice cubes more quickly

(Fig. Q/17).

Defrosting the freezer compartment

Risk of electric shock

Do not use a steam cleaner. Steam may condense on live components and cause a short-circuit or an electric shock.

Do not scrape off frost with a knife or pointed implement.

Do not damage the refrigerant circuit. Leaking refrigerant may cause eye injuries and is flammable.

Do not use electrical appliances or naked flames in the appliance.

23

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 24

en

Note:

Thick frost or ice on the freezer shelves will impair the performance of the appliance and increase the power consumption.

If the layer of frost is approx. 1/2 cm thick, the freezer compartment must be defrosted. Nevertheless, defrost the freezer compartment at least once or twice a year. The best time to defrost is when there is little or no food in the appliance.

Approx. 4 hours before defrosting, switch on „fast freeze“. The food will then drop to a very low temperature and can therefore be stored for a longer period at room temperature.

Proceed as follows:

Pull out the mains plug.

Place the freezer drawers containing the food in a cool location. Place the ice block (if enclosed) on the food.

Empty the middle drawer and leave in the appliance to catch the water.

When the freezer compartment has defrosted, pour the water out of the freezer drawer. Wipe any remaining water off the bottom of the freezer compartment with a sponge.

Switch on the freezer compartment again.

Put the frozen food back in the freezer compartment.

24

Defrosting aids

Place a pan of hot water on a base in the freezer compartment.

Defrosting sprays

Observe the manufacturer‘s specifications.

Attention!

Defrosting sprays may form explosive gases and may contain solvents or propellants which attack plastic or which are a health hazard.

Cleaning

the appliance

Pull out the mains plug.

Clean the freezer compartment with water and a little washing-up liquid.

After cleaning the appliance, re-insert the mains plug, switch on the fuse.

Do not use abrasive or acidic cleaning agents and solvents.

Clean the door seal with water only and then dry thoroughly!

Water used for cleaning must not drip onto the fascia or light, or run through the drainage hole in the condensation collecting channel (Fig. I/B).

The shelves, storage compartments and containers must not be washed in the dishwasher as they may warp.

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 25

Tips for saving energy

Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker, etc.). Otherwise, use an insulating plate.

Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.

When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will then cool the food in the refrigerator compartment.

Open the appliance door as briefly as possible.

Occasionally clean the rear of the appliance with a vacuum cleaner or paint brush to prevent an increased power consumption.

en

Operating noises

Normal noises

Humming – refrigerating unit is running.

Bubbling, gurgling or whirring noises – refrigerant is flowing through the tubing.

Clicking – motor is switching on or off.

Noises which can be easily rectified

The appliance is not level

Please align the appliance with a spirit level. Use the height-adjustable feet or place something under the feet.

The appliance is touching adjacent units or appliances

Please move the appliance away from adjacent units or appliances.

Drawers, baskets or storage areas are loose or sticking

Please check the removable parts and, if required, reinsert them.

Receptacles are touching each other

Please move bottles or receptacles away from each other.

25

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 26

en

Eliminating minor faults yourself

Before you call customer service:

Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice, even if the appliance is still under guarantee!

Fault

Displays do not illuminate.

Display „“ illuminates (Fig. W/5).

The interior light does not function; the refrigerating unit is running.

The floor of the refrigerator compartment is wet.

Possible cause

Power failure; the fuse has been switched off; the mains plug has not been inserted properly.

Fault – the freezer compartment is too warm!

Ventilation openings have been covered.

Too much food was placed in the freezer compartment at once.

Freezer compartment door is open.

When the fault has been eliminated, the warning display switches off shortly afterwards.

The bulb is defective.

The light switch is sticking

(Fig. O/A).

The condensation drainage pipe is blocked (Fig. I/B).

Remedial action

Check whether the power is on, the fuse must be switched on.

Ensure that there is adequate ventilation.

Do not exceed max. freezing capacity.

Close the door.

Change the bulb (Fig. O)

1.Pull out the mains plug or switch off the fuse.

2.Rotate dial (C) on the interior light in an anticlockwise direction and remove the cover (B).

3.Change the bulb; replacement bulb, 220–240 V a.c., E14 lampholder, see defective bulb for wattage.

Check whether it can be moved.

Clean the condensation channel and outlet

(Fig. I/B).

26

EN.qxd 5/12/03 10:44 Page 27

en

Calling customer service

You can find your local customer service in the telephone directory or in the customer service list. When calling customer service, please quote the product number (E-Nr.) and the production number (FD) of the appliance.

This information can be found on the rating plate (Fig. 0!).

To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.

27

FR.qxd 5/12/03 10:44 Page 28

fr

Conseils pour la mise au rebut

Mise au rebut de l’ancien appareil

A respecter lorsque votre nouvel appareil en remplace un ancien.

Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières.

Rendez l’ancien appareil inutilisable :

1.Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.

2.Sectionnez le cordon d’alimentation puis enlevez-le avec la fiche mâle.

3.Démontez la serrure. Vous empêcherez ainsi que des enfants ne s’enferment dans l’appareil en jouant et risquent leur vie.

Les appareils frigorifiques contiennent des fluides frigorigènes et des gaz isolants qui nécessitent une mise au rebut adéquate. Veillez à ce que les tuyaux du circuit frigorifique de votre appareil ne soient pas endommagés jusqu’à son élimination dans les règles de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit

pas endommagé.

28

Mise au rebut de l’emballage

Attention :

Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les emballages et ses pièces constitutives. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique.

Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage de protection. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à recycler l’emballage en respectant l’environnement.

Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie.

Consignes de sécurité

Avant de mettre l’appareil en service

Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage.

Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d’utilisation ne sont pas respectées. Conservez les notices d’utilisation et de montage car elles pourront servir ultérieurement si l’appareil change de propriétaire.

FR.qxd 5/12/03 10:44 Page 29

Attention :

Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer. Si du fluide réfrigérant fuit, veuillez respecter les consignes suivantes :

Il ne doit y avoir aucune flamme nue ni de source d’inflammation à proximité du point de fuite.

Débranchez l’appareil, aérez à fond la pièce pendant quelques minutes.

Plus l’appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite.

Comptez 1 m3 de volume minimum de la pièce pour 8g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l’appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de ce dernier.

En cas d’urgence

En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment et rendezvous chez un médecin.

De l’appareil, éloignez toute source d’étincelles et de flammes nues.

Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Aérez bien la pièce pendant quelques minutes.

fr

Dans les cas suivants, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou défaites le fusible / coupez le disjoncteur :

Si vous dégivrez l’appareil.

Si vous nettoyez l’appareil.

Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.

Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Dans le doute, renseignez-vous auprès du revendeur.

N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.).

Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs –

Risque d’explosion !

L’appareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants.

Ne dégivrez ni ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait atteindre des pièces électroconductrices et provoquer un court-circuit ou vous faire électrocuter.

29

FR.qxd 5/12/03 10:44 Page 30

fr

Consignes d’utilisation à respecter

Pour cette raison, ne recouvrez et n’obstruez en aucun cas les orifices d’aération.

Les réparations sont réservées à des spécialistes. Des réparations inexpertes s’accompagnent de risques considérables pour l’utilisateur.

Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.

Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.

Si l’appareil est équipé d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants.

L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. (ces derniers pourraient sinon devenir poreux).

Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient.

Ne portez pas directement à la bouche les esquimaux ou les glaçons qui sortent du compartiment congélateur

(risque de brûlures dû à la température très basse).

Ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées car elles risqueraient de rester collées.

Ne tentez jamais de racler le givre ou la glace avec un couteau. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Ce fluide, en fuyant, pourrait s’enflammer et vous blesser aux yeux.

Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez que les moyens recommandés par le fabricant.

30

Dispositions générales

L’appareil convient pour

Réfrigérer et congeler des aliments.

Préparer des glaçons.

Cet appareil est destiné à un usage domestique.

Si l’appareil sert à des fins professionnelles, les normes et prescriptions correspondantes s’appliqueront.

L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 89/336/CEE.

Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.

Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques (EXI 60335/2/24).

Loading...
+ 87 hidden pages