SHARP R798 User Manual [fr]

0 (0)

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page A

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

Importante

DEUTSCH

R-798

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN

-

BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH

FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS

- MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES

MAGNETRONOVEN MET BOVENEN ONDERGRILL

-

GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK

FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE

- MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE

HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR

- MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR

- MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE

 

 

RECEITAS INCLUÍDO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

P

Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta

900 W (IEC 60705)

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page B

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 1

D Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill oben und unten das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.

Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt.

Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.

Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.

Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.

Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:

Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.

Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.

Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe

und der Eigengeschmack erhalten bleiben. Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die

Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team

F Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant.

Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes.

Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer.

Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre

combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites.

Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:

Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.

Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.

Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

NL Geachte klant,

ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met bovenen ondergrill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken.

U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.

In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn.

Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.

Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:

Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.

Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.

U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen.

Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.

Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten. Uw Magnetron-team

PORTUGUÊS ESPAÑOL

1

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 2

I Gentile Cliente,

...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.

Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.

Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare.

Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.

Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:

il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.

tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.

Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.

Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti prelibati in breve tempo e con poca fatica.

E Estimado cliente:

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.

Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas.

En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente.

Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de

inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas.

El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:

Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.

Debido a que se tarda menos en hacer las comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los sabores característicos.

Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones.

Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.

Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.

P

Caro cliente:

Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas.

Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas.

A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.

São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:

Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.

O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando

pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos.

Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas.

Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.

Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!

2

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 3

D

Kundeninformationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses SHARP-Produktes

D

Wenn dieses Produkt nicht weiter verwendet werden kann, sollte es unter Einhaltung der geltenden Gesetze auf umweltfreundliche Weise an einer Abfallsammelstelle abgegeben und dort entsorgt werden.

DIESES PRODUKT NICHT MIT DEM HAUSHALTSMÜLL ENTSORGEN ODER MIT ANDEREM ABFALL MISCHEN!

DIES WÜRDE EINE GEFÄHRDUNG FÜR DIE UMWELT DARSTELLEN!

Sharp Corporation hat sich dem Umweltschutz verschrieben und legt großen Wert auf Energieeinsparung. Unser Ziel ist es, die umweltschädigende Wirkung unserer Produkte möglichst gering zu halten. Zu diesem Zweck setzen wir ständig neue, verbesserte, auf Umweltschutz ausgelegte Produkttechnologien ein, wenden neue, verbesserte Designs an und informieren den Kunden entsprechend.

(1) Für unsere Kunden in Belgien, den Niederlanden, Schweden und der Schweiz

SHARP beteiligt sich am nationalen Recyclingsystem für Elektround Elektronikgeräte, das auf der Grundlage des Umweltrechts ins Leben gerufen wurde.

Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, lesen Sie bitte hier die Einzelheiten zu den betreffenden Ländern:

Land

 

Recyclinginformationen für dieses Land

Belgien

Bitte nutzen Sie die Dienste des belgischen Elektronikrecyclingsystems „Recupel“.

 

Rufen Sie an unter 0800-40387 (innerhalb des Landes)

 

Oder besuchen Sie die Website: www.recupel.be

Niederlande Bitte nutzen Sie die Dienste des niederländischen Elektronikrecyclingsystems „NVMP“.

Rufen Sie an unter 0800-0242002 (innerhalb des Landes)

Oder besuchen Sie die Website: www.nvmp.nl

Schweden

Bitte nutzen Sie die Dienste des schwedischen Elektronikrecyclingsystems „ELRETUR“.

 

Rufen Sie an unter 08-5452-1290 (innerhalb des Landes)

 

Oder besuchen Sie die Website: www.el-retur.se

Schweiz

Bitte nutzen Sie die Dienste des schweizerischen Elektronikrecyclingsystems „S.EN.S“.

Rufen Sie an unter 043-255 20 00 (innerhalb des Landes)

Besuchen Sie die Website: www.sens.ch

(2)Für unsere Kunden in Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Italien, Luxemburg, Österreich, Portugal und Spanien

Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, fragen Sie bitte bei Ihren Behörden vor Ort nach, wo es entsprechende Abfallsammelstellen gibt, oder wenden Sie sich an ein für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte lizenziertes Recyclingunternehmen. Entsorgen Sie dieses Produkt dann über eine dieser Einrichtungen.

Ab 13. August 2005 sollen im ganzen Land Abfallsammelstellen zur Verfügung stehen, an denen private Haushalte ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte kostenlos und umweltfreundlich abgeben können. Erfragen Sie dann bitte bei Ihren Behörden vor Ort, wo sich die nächstgelegene Sammelstelle befindet, die dieses Produkt annehmen kann, und entsorgen Sie dieses Produkt über die entsprechende Stelle.

Bis dahin kann es passieren, dass der letzte Nutzer die Kosten für die Entsorgung und das Recycling selber tragen muss.

(3) Für unsere Kunden in anderen Ländern

Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, fragen Sie bitte bei Ihren Behörden vor Ort nach, wo es Abfallsammelstellen gibt, oder wenden Sie sich an ein für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte lizenziertes Recyclingunternehmen. Entsorgen Sie dieses Produkt dann über eine dieser Einrichtungen.

Es kann passieren, dass der letzte Nutzer die Kosten für die Entsorgung und das Recycling selber tragen muss.

3

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 4

F

Information de la clientèle sur un rebut

F

 

conforme au respect de l'environnement de ce produit SHARP

 

 

 

 

Si ce produit est arrivé en fin de vie, il doit être collecté et mis au rebut en respectant les lois en vigueur et l'environnement.

NE JETEZ PAS CE PRODUIT AVEC VOS ORDURES MÉNAGÈRES OU MÉLANGÉ AVEC D'AUTRES

DÉTRITUS ! VOUS POURRIEZ NUIRE GRAVEMENT À L'ENVIRONNEMENT !

Sharp Corporation s'est engagé à protéger l'environnement et à économiser l'énergie. Notre objectif est de réduire l'impact de nos produits sur l'environnement en mettant en œuvre et en améliorant de façon continue des technologies, des conceptions et des informations à destination de la clientèle qui aident à préserver l'environnement.

(1) Pour nos clients en Belgique, aux Pays-bas, en Suède et en Suisse

SHARP participe au système national de recyclage des équipements électriques et électroniques qui a été mis en œuvre sur la base de la loi sur l'environnement.

Si vous souhaitez rebuter ce produit SHARP, veuillez prendre connaissance des modalités dans votre pays :

Pays

 

Information sur le recyclage pour ce pays

Belgique

Veuillez utiliser les services du programme de recyclage belge pour l'électronique appelé "Recupel".

 

Appelez le 0800 - 40387 (si vous êtes dans ce pays)

 

ou visitez le site Internet : www.recupel.be

 

 

Pays-bas

Veuillez utiliser les services du programme de recyclage néerlandais pour l'électronique appelé "NVMP".

 

Appelez le 0800 - 0242002 (si vous êtes dans ce pays)

 

ou visitez le site Internet : www.nvmp.nl

Suède

Veuillez utiliser les services du programme de recyclage suédois pour l'électronique appelé "ELRETUR":

 

Appelez le 08 - 5452-1290 (si vous êtes dans ce pays)

 

ou visitez le site Internet : www.el-retur.se

Suisse

Veuillez utiliser les services du programme de recyclage suisse pour l'électronique appelé " S.EN.S ".

Appelez le 043 - 255 20 00 (si vous êtes dans ce pays)

ou visitez le site Internet : www.sens.ch

(2)Pour nos clients en Autriche, au Danemark, en Finlande, en France, en Allemagne, en Italie, au Luxembourg, au Portugal et en Espagne

Si vous souhaitez rebuter ce produit SHARP, veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des informations sur les centres de collecte, ou contactez une société de recyclage agréée pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, puis organisez la collecte par l'une ou l'autre de ces filières.

A partir du 13 août 2005, il est prévu que des centres de collecte soient mis en place sur tout le territoire pour que les utilisateurs particuliers puissent déposer gratuitement leurs équipements électriques et électroniques usagés dans un souci de respect de l'environnement. Vous pourrez dès lors demander aux autorités locales de vous communiquer le centre le plus proche pouvant accepter ce produit et l'y amener.

Avant cette date, il est possible que l'utilisateur doive participer au coût du ramassage et du recyclage.

(3)Pour nos clients dans d'autres pays

ivous souhaitez rebuter ce produit SHARP, veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des informations sur les centres de collecte, ou contactez une société de recyclage agréée pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, puis organisez la collecte par l'une ou l'autre de ces filières.

Il est possible que l'utilisateur doive participer au coût du ramassage et du recyclage.

4

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 5

NL

Klantinformatie m.b.t. de milieuvriendelijke verwijdering van dit SHARP product

NL

Als dit product niet meer kan worden gebruikt, dient het verzameld en op een wettelijk correcte en milieuvriendelijke manier te worden verwijderd.

VERWIDJER DIT PRODUCT NIET MET HET HUISVUIL

OF VERMENGD MET ANDER AFVAL ! U KUNT HET MILIEU IN GEVAAR BRENGEN !

Sharp Corporation doet actief mee aan het beschermen van het milieu en het behoud van de energiebronnen. Het is ons doel de schadelijke invloed van onze producten op het milieu te minimaliseren door de producttechnologie, het ontwerp, en de klantinformatie m.b.t. de milieubescherming voortdurend te verbeteren.

(1) Voor onze klanten in België, Nederland, Zweden en Zwitserland

SHARP neemt deel aan het nationale recyclingsysteem voor elektrische en elektronische apparatuur dat werd opgericht op basis van een milieuwet.

Als u dit SHARP product wilt wegwerpen, lees dan hierna de informatie voor de betreffende landen:

Land

 

Informatie voor recycling in dat land

België

Maak gebruik van het Belgische recyclingsysteem voor elektronica, genoemd "Recupel".

 

bel 0800 - 40387 (vanuit België)

 

of neem een kijkje op de website: www.recupel.be

 

 

Nederland

Maak gebruik van het Nederlandse recyclingsysteem voor elektronica "NVMP".

 

bel 0800 - 0242002 (vanuit Nederland)

 

of neem een kijkje op de website: www.nvmp.nl

Zweden

Maak gebruik van het Zweedse recyclingsysteem voor elektronica "ELRETUR":

 

bel 08 - 5452-1290 (vanuit Zweden)

 

of neem een kijkje op de website: www.el-retur.se

Zwitserland Maak gebruik van het Zwitserse recyclingsysteem voor elektronica " S.EN.S ".

bel 043 - 255 20 00 (vanuit Zwitserland)

of neem een kijkje op de website: www.sens.ch

(2)Voor onze klanten in Oostenrijk, Denemarken, Finland, Frankrijk, Duitsland, Italië, Luxemburg, Portugal en Spanje

Wanneer u dit SHARP product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke verzamelplaatsen of met een recyclingbedrijf, dat bevoegd is elektrische en elektronisch afval te verwijderen; en verwijder het product via één van deze instanties.

Het is gepland dat vanaf 13 augustus 2005 verzamelplaatsen in het hele land worden opgericht, waar gebruikers uit particuliere huishoudens hun elektrisch en elektronisch afval kosteloos en milieuvriendelijk kunnen inleveren. Neem dan contact op met de plaatselijke instanties voor de dichtstbijzijnde verzamelplaats waar dit product geaccepteerd wordt.

Voor deze datum moet de laatste gebruiker eventueel de kosten voor het ophalen en recycling betalen.

(3) Voor onze klanten in andere landen

Wanneer u dit SHARP product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke verzamelplaatsen of met een recyclingbedrijf, dat bevoegd is elektrische en elektronisch afval te verwijderen; en verwijder het product via één van deze instanties.

De laatste gebruiker moet eventueel de kosten voor het ophalen en recycling betalen.

5

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 6

I

Informazioni per i clienti sullo smaltimento ecologico di questo prodotto SHARP

I

Se questo prodotto non è più utilizzabile, deve essere raccolto e smaltito seguendo una modalità conforme alla legge e corretta dal punto di vista ambientale.

NON GETTARE QUESTO PRODOTTO ASSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI

O CON ALTRI RIFIUTI IN GENERE! POTRESTE DANNEGGIARE L’AMBIENTE !

Sharp Corporation è impegnata a proteggere l’ambiente e a conservare l’energia. Il nostro obiettivo è di minimizzare l’impatto ambientale dei nostri prodotti implementando e migliorando continuamente le tecnologie dei prodotti, il design e le informazioni ai clienti volte alla tutela ambientale.

(1) Per i nostri clienti in Belgio, Paesi Bassi, Svezia e Svizzera

SHARP partecipa al sistema di riciclaggio nazionale per l’apparecchiatura elettrica ed elettronica, creato in conformità alla legge sull’ambiente.

Se si desidera gettare questo prodotto SHARP, leggere i dati di seguito riportati sui paesi interessati:

Paese

 

Informazioni sul riciclaggio per il paese interessato

Belgio

Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico belga chiamato "Recupel".

 

chiamare 0800 - 40387 (nazionale)

 

oppure visitare il sito web: www.recupel.be

 

 

Paesi Bassi

Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico olandese chiamato "NVMP".

 

chiamare 0800 - 0242002 (nazionale)

 

oppure visitare il sito web: www.nvmp.nl

Svezia

Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico svedese chiamato "ELRETUR":

 

chiamare 08 - 5452-1290 (nazionale)

 

oppure visitare il sito web: www.el-retur.se

Svizzera

Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico svizzero chiamato " S.EN.S ".

chiamare 043 - 255 20 00 (nazionale)

oppure visitare il sito web: www.sens.ch

(2)Per i nostri clienti in Austria, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Italia, Lussemburgo, Portogallo e Spagna

Se si desidera gettare questo prodotto SHARP, contattare l’ente locale addetto ai servizi di raccolta, oppure contattare una società di riciclaggio dotata di licenza per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche; quindi smaltire il prodotto tramite uno di questi enti.

Resta inteso che a partire dal 13 agosto 2005 saranno disponibili in tutto il paese servizi di raccolta presso i quali gli utenti privati potranno restituire l’apparecchiatura elettrica ed elettronica di scarto gratuitamente e in maniera ecologica. Vi preghiamo quindi di contattare l’ente locale addetto al servizio di raccolta più vicino in grado di accettare questo prodotto e smaltirlo tramite il servizio stesso.

Prima di questa data, è possibile che l’ultimo utente sia tenuto a sostenere il costo di raccolta e riciclaggio.

(3) Per i clienti di altri paesi

Se si desidera gettare questo prodotto SHARP, contattare l’ente locale addetto ai servizi di raccolta, oppure contattare una società di riciclaggio dotata di licenza per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche; quindi smaltire il prodotto tramite uno di questi enti.

È possibile che l’ultimo utente sia tenuto a sostenere il costo di raccolta e riciclaggio.

6

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 7

E

Información para los clientes sobre

la eliminación ecológica de este producto SHARP

E

Si este producto ya ha dejado de funcionar, debe recogerse y eliminarse de la forma apropiada según la legislación vigente de modo que no perjudique el medioambiente.

NO SE DESHAGA DE ESTE PRODUCTO TIRÁNDOLO A LA BASURA JUNTO CON LOS DESECHOS DOMÉSTICOS U OTRO TIPO DE RESIDUOS, YA QUE PUEDE SUPONER UN RIESGO ECOLÓGICO

Sharp Corporation es una empresa comprometida con la protección del medioambiente y la conservación de la energía. Nuestro objetivo es minimizar el impacto medioambiental de nuestros productos implementando y mejorando continuamente las tecnologías y los diseños de nuestros productos, así como la información dirigida a nuestros clientes con el fin de conservar el medioambiente.

(1) Para nuestros clientes de Bélgica, Holanda, Suecia y Suiza

SHARP participa en el sistema de reciclaje nacional de equipos eléctricos y electrónicos que se ha fundado de acuerdo con las leyes medioambientales.

Si desea deshacerse de algún producto SHARP, lea aquí la información pertinente a cada país:

País

Información sobre el reciclaje para cada país en cuestión

Bélgica

Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Bélgica denominado "Recupel".

 

• llame al número de teléfono 0800 - 40387 (desde el país)

 

• o consulte el sitio web: www.recupel.be

 

 

Holanda

Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Holanda denominado "NVMP".

 

• llame al número de teléfono 0800 - 0242002 (desde el país)

 

• o consulte el sitio web: www.nvmp.nl

 

 

Suecia

Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Suecia denominado "ELRETUR".

 

• llame al número de teléfono 08 - 5452-1290 (desde el país)

 

• o consulte el sitio web: www.el-retur.se

Suiza

Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Suiza denominado "S.EN.S".

llame al número de teléfono 043 – 255 20 00 (desde el país)

o consulte el sitio web: www.sens.ch

(2)Para nuestros clientes de Austria, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia, Luxemburgo, Portugal y España

Si desea deshacerse de este producto SHARP, póngase en contacto con las autoridades locales para que le indiquen cuáles son los puntos de recogida pertinentes o póngase en contacto con una compañía de reciclaje que esté autorizada para reciclar equipos eléctricos y electrónicos; a continuación, deshágase de este producto mediante una de estas opciones.

Está previsto que a partir del 13 de agosto de 2005 estén disponibles en todo el país puntos de recogida donde los usuarios puedan depositar, de forma totalmente gratuita y sin perjudicar al medioambiente, los equipos y componentes electrónicos que tengan en sus casas y de los que se quieran deshacer. Póngase en contacto con las autoridades locales para que le informen de cuál es el punto de recogida más cercano donde puede depositar este producto para que se hagan cargo de él de forma adecuada.

Antes de esa fecha, es posible que los usuarios tengan que hacerse cargo de los gastos de recogida y reciclaje.

(3) Para nuestros clientes de otros países

Si desea deshacerse de este producto SHARP, póngase en contacto con las autoridades locales para que le indiquen cuáles son los puntos de recogida pertinentes o póngase en contacto con una compañía de reciclaje que tenga autorización para reciclar equipos eléctricos y electrónicos. A continuación deshágase del producto mediante una de estas opciones.

Es posible que los usuarios tengan que hacerse cargo de los gastos de recogida y reciclaje.

7

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 8

P

Informação aos clientes sobre como eliminar/tratar este produto SHARP sem prejudicar o ambiente

P

Se o produto deixar de ter utilidade, deverá ser recolhido e eliminado/tratado de forma adequada sob o ponto de vista legal e ambiental.

NÃO DEITE ESTE PRODUTO NO LIXO DOMÉSTICO NEM O MISTURE COM OUTRO TIPO DE LIXO !

CASO CONTRÁRIO, PODE PREJUDICAR O AMBIENTE !

A Sharp Corporation é uma empresa empenhada em proteger o ambiente e poupar energia. Temos como objectivo minimizar o impacto ambiental dos nossos produtos, ao implementar e aperfeiçoar continuamente as tecnologias de produto, as formas de design e as informações destinadas ao cliente, tendo em vista a conservação do ambiente.

(1) Para os nossos clientes na Bélgica, Holanda, Suécia e Suíça

A SHARP participa no programa nacional de reciclagem para equipamentos eléctricos e electrónicos, que se baseia na legislação ambiental em vigor.

Caso deseje eliminar este produto SHARP, leia os detalhes sobre os países em questão:

País

Informação sobre reciclagem respeitante ao país

Bélgica

Recorra aos serviços do sistema belga de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "Recupel".

 

• telefone para o 0800 - 40387 (dentro do país)

 

• ou visite o site: www.recupel.be

 

 

Holanda

Recorra aos serviços do sistema holandês de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "NVMP".

 

• telefone para o 0800 - 0242002 (dentro do país)

 

• ou visite o site: www.nvmp.nl

 

 

Suécia

Recorra aos serviços do sistema sueco de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "ELRETUR":

 

• telefone para o 08 - 5452-1290 (dentro do país)

 

• ou visite o site: www.el-retur.se

Suíça

Recorra aos serviços do sistema suíço de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "S.EN.S".

telefone para o 043 - 255 20 00 (dentro do país)

visite o site: www.sens.ch

(2)Para os nossos clientes na Áustria, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Itália, Luxemburgo, Portugal e Espanha

Se desejar eliminar este produto SHARP, informe-se junto das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para reciclar equipamentos eléctricos e electrónicos; entregando seguidamente o produto a uma destas entidades.

A partir de 13 de Agosto de 2005, está previsto haver, em todo o país, pontos de recolha onde os utentes particulares poderão entregar os equipamentos eléctricos e electrónicos usados gratuitamente e sem prejudicar o ambiente. Informe-se junto das autoridades locais sobre o ponto de recolha mais próximo, que poderá aceitar este produto, e entregue-o.

Antes desta data, o utente poderá ter que comportar os custos de recolha e reciclagem.

(3) Para os nossos clientes noutros países

Se desejar eliminar este produto SHARP, informe-se junto das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para reciclar equipamentos eléctricos e electrónicos; entregando seguidamente o produto a uma destas entidades.

O último utente poderá ter que comportar os custos de recolha e reciclagem.

8

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 9

D INHALT: Bedienungsanleitung

SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 RECYCLINGINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . .3 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .20 - 22 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .24 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .26 GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - 27 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

D INHALT: Kochbuch

WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .40 - 41 TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 44 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi

CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATION SUR LE RECYCLAGE . . . . . . . . . . . .4 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .68 - 70 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .72 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE

MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .74 CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 - 75 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .75 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

F TABLE DES MATIERES: Livre de recettes

QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .88 BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . . .88 - 89 CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . .90 - 92 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .94

KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .29 - 31 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .32 EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .33 - 34 PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .36 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .37 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .308 - 313 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314

GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .46 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .46 ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 67

AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .77 - 79 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

(PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA,

FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE, DECONGELATION AUTOMATIQUE) . . . . . . . .81 - 82 TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .83 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .84 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .85 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .86 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .87

ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .308 - 313 FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315

CUISSON DE VIANDES, DE POISSON

ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .94 LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 - 98 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 - 115

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

9

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 10

NL INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing

GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATIE VOOR RECYCLING . . . . . . . . . . . . . . .5 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .116 - 118 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .119 KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .120 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .121 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .122 KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .122 - 123 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .123 DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

NL INHOUDSOPGAVE: Kookboek

ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .125 - 127 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE

(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI) . .129 - 130 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 131 AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .132 RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .133 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .134 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .135

ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .308 - 313 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .316

WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .136 GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .136 - 137 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 - 140 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .142

HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .142 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .142 UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .143 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 - 146 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 - 163

I INDICE: Manuale d’istruzioni

CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO . . . . . . . . . . . . .6 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 164 - 166 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .167 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .167 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .168 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .168 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .169 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .170 COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .170 - 171 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .171 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .173 - 175

I INDICE: Libro di ricette

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA,

FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA) . . . . . .177 - 178 TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 179 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .180 RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA AC-3 . . . .181 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .182 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI

RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .183

INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .308 - 313 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .184 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 - 185 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .186 - 188 COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .189 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .189 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .190

COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .190 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .190 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .191 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 - 194 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 - 211

10

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 11

E INDICE: Manual de instrucciones

MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 INFORMACIÓN SOBRE LE RECICLAJE . . . . . . . . . . .7 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE

SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 - 214 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .215 SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .215 MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .216 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .216 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .217 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .217 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .218 COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .218 - 219 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .219 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .220

E INDICE: Recetario

¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .232 LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .232 - 233 SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . .234 - 236 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .238

P ÍNDICE: Manual de instruções

 

CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .2

INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM . . . . . .

. . . . . .8

FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .12 - 13

ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .15

PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .19

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 

IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

260 - 262

INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .262

ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .263

SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . .

. . . 263

MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . .

. . . 264

UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . .

. . . 264

ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .265

NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . .

. . . .265

COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . .

. ... 266

COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .

266 - 267

AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . .

. . . .267

COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 268

P ÍNDICE: Livro de receitas

O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .280 RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .280 - 281 SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .282 - 284 AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .286

. . . . . . .OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS

.221 - 223

 

 

OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) .

. . .224

 

 

TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .224

 

 

OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA,

 

 

 

 

FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA,

 

 

 

 

DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA) . . . . .

.225 - 226

 

 

TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .226

 

 

. . . . . . . . . . . . . . .TABLA DE FUN MENÚS

. .

. . .227

 

 

TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA

 

227

 

 

. . .

 

TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA

. . .228

 

DEUTSCH

RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .229

 

CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .230

 

 

COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR

 

 

 

 

AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . .

. .

. . .231

 

 

DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . .

.308 - 313

 

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . .DATOS TÉCNICOS

. .

. . .318

 

 

COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . .

. .

. . .238

 

FRANÇAIS

COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES .

. .

. . .238

 

 

EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . .

. .

. . .239

 

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TABLAS

.240 - 242

 

 

RECETAS

243 - 259

 

 

 

NEDERLANDS

OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS

269 - 271

 

 

 

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO

 

 

 

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(RÁPIDO PIZZA)

. . .

. . 272

 

 

. . . . . . . . . . . .TABELA DE RÁPIDO PIZZA

. .

. . .272

 

ITALIANO

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN

 

MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA,

 

 

 

 

 

 

 

AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 273 - 274

 

 

TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 274

 

 

TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .275

 

 

TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . .

. . .

. . 275

 

 

TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO

. . . . . 276

 

 

 

 

RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . .

. .

. . .277

 

 

CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 278

 

ESPAÑOL

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .319

 

IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . .

. .

. . .279

 

 

ENDEREÇOS DOS CENTROS DE

 

 

 

 

ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.308 - 313

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES

 

286

 

PORTUGUÊS

. .

 

 

COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . .

. .

. . .286

 

 

SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . .287

 

 

TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.288 - 290

 

 

RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.291 - 307

 

 

 

 

 

 

 

11

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 12

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO

1

2

3

9

 

8

10

7

6

5

4

 

 

 

 

 

D 1.

Bedienfeld

 

 

I

1.

Pannello di controllo

2.

Garraumlampe

 

 

 

2.

Luce forno

3.

Grill-Heizelement (Grill oben)

 

 

 

3.

Resistenza del grill (superiore)

4.

Spritzschutz für den Hohlleiter

 

 

 

4.

Coperchio guida onde

5.

Garraum

 

 

 

5.

Cavità del forno

6.

Antriebswelle

 

 

 

6.

Albero motore del piatto rotante

7.

Grill-Heizelement (Grill unten)

 

 

 

7.

Resistenza del grill (inferiore)

8.

Türdichtungen und

 

 

 

8.

Guarnizioni e superfici di tenuta

9.

Dichtungsoberflächen

 

 

 

9.

dello sportello

Türöffner

 

 

 

Pulsante di apertura dello sportello

F

NL

1.

Tableau de commande

E 1.

Panel de mandos

2.

Eclairage du four

2.

Lámpara del horno

3.

Elément chauffant du gril (gril haut)

3.

Resistencia del grill superior

4.

Cadre du répartiteur d’ondes

4.

Tapa de la guía de ondas

5.

Cavité du four

5.

Interior del horno

6.

Entraînement

6.

Arrastre del plato giratorio

7.

Elément chauffant du gril (gril bas)

7.

Resistencia del grill inferior

8.

Joints de porte et surfaces de

8.

Juntas de la puerta y superficies de cierre

 

contact du joint

9.

Botón para abrir la puerta

9.Bouton d’ouverture de la porte

1.

P

1.

Painel de Comandos

Bedieningspaneel

2.

Lâmpada do forno

2.

Ovenlamp

3.

Elemento de aquecimento do grill (superior)

3.

Grillverwarmingselement (boven grill)

4.

Protecção da guia de onda

4.

Afdekplaatje (voor golfgeleider)

5.

Cavidade do forno

5.

Ovenruimte

6.

Eixo motor do prato giratório

6.

Verbindingsstuk

7.

Elemento de aquecimento do grill (inferior)

7.

Grillverwarmingselement (onderste grill)

8.

Juntas da porta e superfícies isolantes

8.

Deurafdichtingen en pasvlakken

9.

Botão de abertura da porta

9.Deur open-toets

12

SHARP R798 User Manual

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 13

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO

D

10.

Lüftungsöffnungen

11.

Netzanschlußkabel

12.

Außenseite

F

10.

Ouvertures de ventilation

11.

Cordon d’alimentation

12.

Partie extérieure

NL

10.

Ventilatie-openingen

11.

Snoer

12.

Behuizing

I

10.

Prese d’aria

11.

Cavo di alimentazione

12.

Mobile esterno

E

10.

Orificios de ventilación

11.

Cable de alimentación

12.

Caja exterior

P

10.

Orifícios de ventilação

11.

Cabo de alimentação

12.

Estrutura exterior

 

 

 

 

10

 

 

11

12

FRANÇAIS DEUTSCH

D ZUBEHÖR

Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Niedriger Rost

15 Hoher Rost

Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen.

Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.

WARNUNG:

Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBIund AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.

ZUBEHÖR

13

14

15

HINWEIS:

Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS

13

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 14

ACCESSOIRES/TOEBEHOREN

13

F ACCESSORIES

Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Trépied bas

15 Trépied haut

Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.

Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.

14

15

AVERTISSEMENT:

Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.

REMARQUE:

Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.

NL TOEBEHOREN

Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:

13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening.

Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.

WAARSCHUWING:

De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.

OPMERKING:

Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.

14

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 15

ACCESSORI/ACCESORIOS

I ACCESSORI

Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:

13 Piatto rotante 14 Griglia bassa

15 Griglia alta

Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità.

Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.

AVVERTENZA:

Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.

NOTA:

Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.

E ACCESORIOS

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:

13 Plato giratorio 14 Rejilla baja

15 Rejilla alta

Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos.

Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.

ADVERTENCIA:

Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.

NOTA:

Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.

ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

P ACESSÓRIOS

Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios: 13 Prato giratório 14 Grelha baixa

15 Grelha alta

Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade.

Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave.

Evite cortes e riscos no prato giratório.

AVISO:

Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de GRILL, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.

NOTA:

Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.

PORTUGUÊS ESPAÑOL

15

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 16

BEDIENFELD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

D

BEDIENFELD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzeigen und Symbole

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

1.

Symbol für GRILL UNTEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Symbol für GRILL OBEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Symbol für UHR EINSTELLEN

9

8

 

 

7 6 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Symbol für KÜRZER/LÄNGER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Symbol für INFORMATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Symbol für ZEIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Symbol für GARVORGANG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Symbol für GEWICHT (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Symbol für MIKROWELLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bedienungstasten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

SPRACHEN-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.

EXPRESS PIZZA-Taste

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

12.

PIZZA-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

13.

FUN MENUS-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14.

AUFTAU-AUTOMATIK-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

GAR-AUTOMATIK-Taste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

16.

Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drehen Sie den Knopf so, dass er auf das

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entsprechende Symbol zeigt:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

15

 

 

16

17.

 

 

 

 

18.

22

17

19.

 

 

20.

 

 

21.

18

22.

 

 

23.

für Mikrowelle - Garen

für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN

für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN

für GRILL OBEN

für GRILL UNTEN

für GRILL OBEN & UNTEN +1min-Taste

ZEIT/GEWICHTS-Knopf

Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.

START -Taste

INFO/UHR-Taste

STOP-Taste

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt

KÜRZER/LÄNGER-Tasten

21

19

20

16

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 17

TABLEAUDE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL

F TABLEAU DE COMMANDE

Affichage numérique et témoins

1.Témoin GRIL BAS

2.Témoin GRIL HAUT

3.Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE

4.Témoins MOINS/PLUS

5.Témoin INFORMATION

6.Témoin DUREE

7.Témoin CUISSON EN COURS

8.Témoin POIDS (kg)

9.Témoin MICRO-ONDES

Touches de fonctionnement

10.Touche LANGUE

11.Touche EXPRESS PIZZA

12.Touche PIZZA

13.Touche FUN MENUS

14.Touche DECONGELATION AUTO

15.Touche CUISSON AUTO

16.Touche MODE CUISSON

Tourner le bouton pour que le témoin désigne le symbole approprié :

pour une cuisson micro-ondes

pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU HAUT

pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU BAS

GRIL DU HAUT

GRIL DU BAS

GRILLES DU BAS & DU HAUT

17.Touche +1min

18.Bouton rotatif DUREE/POIDS

Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/décongélation ou le poids des aliments.

19.Touche DEPART

20.Touche INFO/HORLOGE

21.Touche STOP (ARRET)

22.Touche NIVEAU DE PUISSANCE

MICRO-ONDES

Appuyer pour changer les réglages de puissance du four micro-ondes

23.Touches MOINS/PLUS

NL BEDIENINGSPANEEL

Digitaal display en lichtjes

1.ONDERSTE GRILL-lichtje

2.BOVENSTE GRILL-lichtje

3.KLOKINSTELLING-lichtje

4.MINDER/MEER-lichtje

5.INFORMATIE-lichtje

6.TIJD-lichtje

7.KOKEN-lichtje

8.GEWICHT-lichtje (kg)

9.MAGNETRON--lichtje

Bedieningstoetsen

10.TAAL-toets

11.EXPRESS PIZZA-toets

12.PIZZA-toets

13.FUN MENUS-toets

14.AUTOMATISCH ONTDOOI-toets

15.AUTOMATISCH KOOK-toets

16.KOOKSTAND-toets

Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt:

voor koken met de magnetron voor koken met de magnetron in combinatie met BOVENSTE GRILL voor koken met de magnetron in

combinatie met ONDERSTE GRILL

voor BOVENSTE GRILL

voor ONDERSTE GRILL

voor BOVENSTE en ONDERSTE GILL

17.+1min-toets

18.TIJD/GEWICHT-draaiknop

Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/ ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.

19.START -toets

20.INFO/KLOK-toets

21.STOP-toets

22.MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in

23.MINDER/MEER-toetsen

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

17

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 18

PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS

I PANNELLO DI CONTROLLO

Display digitale ed indicatori

1.Indicatore GRILL INFERIORE

2.Indicatore GRILL SUPERIORE

3.Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO

4.Indicatore MENO/PIÙ

5.Indicatore INFORMAZIONI

6.Indicatore TEMPO

7.Indicatore COTTURA IN CORSO

8.Indicatore PESO (kg)

9.Indicatore MICROONDE

Pulsanti di funzione

10.Pulsante LINGUA

11.Pulsante EXPRESS PIZZA

12.Pulsante PIZZA

13.Pulsante FUN MENUS

14.Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO

15.Pulsante COTTURA AUTOMATICO

16.Pulsante MODO DI COTTURA

Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:

per cottura con il forno a microonde per cottura con il forno a microonde con il GRILL SUPERIORE

per cottura con il forno a microonde con il GRILL INFERIORE

per il GRILL SUPERIORE

per il GRILL INFERIORE

per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE

17.Pulsante +1min

18.Manopola TEMPO/PESO

Far ruotare la manopola per introdurre il tempo di scongelamento/cottura oppure il peso del cibo da cuocere.

19.Pulsante START

20.Pulsante di INFO/OROLOGIO

21.Pulsante di ARRESTO (STOP)

22.Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE

Premere per modificare l’impostazione

23.Pulsanti MENO/PIÙ

E PANEL DE MANDOS

Display e indicadores digitales

1.Indicador de GRILL INFERIOR

2.Indicador de GRILL SUPERIOR

3.Indicador de AJUSTE DEL RELOJ

4.Indicador MENOS/MÁS

5.Indicador de INFORMACIÓN

6.Indicador de TIEMPO

7.Indicador de COCCIÓN EN CURSO

8.Indicador de PESO (kg)

9.Indicador de MICROONDAS

Teclas de operación

10.Tecla de IDIOMA

11.Tecla de EXPRESS PIZZA

12.Tecla de PIZZA

13.Tecla de FUN MENUS

14.Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA

15.Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA

16.Tecla del DE COCCIÓN

Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.

microondas

microondas con GRILL SUPERIOR

microondas con GRILL INFERIOR

GRILL SUPERIOR

GRILL INFERIOR

GRILL SUPERIOR e INFERIOR

17.Tecla de +1min

18.Mando de TIEMPO/PESO

Gire este mando para seleccionar el tiempo de cocción o descongelado y para pesar los alimentos.

19.Tecla INICIO

20.Tecla de INFO/RELOJ

21.Tecla de PARADA (STOP)

22.Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS

Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia

23.Teclas MENOS/MÁS

18

1. R-798 FC+INTRO 25/06/2004 10:11 Page 19

PAINELDE COMANDOS

P PANEL DE MANDOS

Visor digital e indicadores

1.Indicador de GRILL INFERIOR

2.Indicador de GRILL SUPERIOR

3.Indicador de ACERTAR RELÓGIO

4.Indicador de MAIS/MENOS

5.Indicador de INFORMAÇÃO

6.Indicador de TEMPORIZADOR

7.Indicador COZEDURA EM CURSO

8.Indicador de PESO (kg)

9.Indicador de MICRO-ONDAS

Botões de funcionamento

10.Botão de IDIOMA

11.Botão de RÁPIDO PIZZA

12.Botão de PIZZA

13.Botão de FUN MENUS

14.Botão de AUTO DESCONGELAMENTO

15.Botão de AUTO COZEDURA

16.Manípulo do MODO DE COZEDURA

Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.

micro-ondas

micro-ondas com GRILL SUPERIOR

micro-ondas com GRILL INFERIOR

GRILL SUPERIOR

GRILL INFERIOR

GRILL SUPERIOR/ INFERIOR

17.Botão +1min

18.Manípulo de TEMPO/PESO

Rode o manípulo para introduzir o tempo de cozedura/descongelamento ou o peso dos alimentos.

19.Botão INICIAR

20.Botão de INFO/RELÓGIO

21.Botão de STOP

22.Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO

MICRO-ONDAS

Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.

23.Botões de MENOS/MAIS

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

19

2. R-798 German 25/06/2004 10:13 Page 20

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.

Zur Vermeidung von Feuer

Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.

Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muss der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR4900 verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.

Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.

Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.

Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.

NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.

Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 40 - 41).

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papieroder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.

Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Verwendung reinigen. Nach dem Garen (ohne Deckel) von fetthaltigen Lebensmitteln, immer den Garraum und besonders das Grillelement gründlich reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.

Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.

Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.

Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.

Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.

Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.

Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.

Zur Vermeidung von Verletzungen

WARNUNG:

Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:

a)Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.

b)Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.

c)Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.

d)Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein.

e)Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt sein.

Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.

Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.

Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.

Darauf achten, dass sich weder Fett noch Schmutz auf den Türdichtungen bzw. den benachbarten Geräteteilen ansammeln. Befolgen Sie die Hinweise unter "Reinigung und Pflege" auf Seite 38.

20

2. R-798 German 25/06/2004 10:13 Page 21

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.

Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.

Zur Vermeidung von elektrischem Schlag

Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.

Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.

Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.

Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.

Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite.

Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom SHARP Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!

Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es bei einer von SHARP autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.

Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:

WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.

Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Mikrowellengeräten beim Entnehmen des Behälters vorsichtig sein, da es zu einem verspätetem Aufwallen durch Siedeverzug kommen kann.

Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:

1.Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.

2.Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.

3.Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen für mindestens 20 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.

Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.

Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.

Zur Vermeidung von Verbrennungen

Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.

Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.

Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.

Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.

Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.

Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.

Kinder von der Tür und von allen erreichbaren Teilen fernhalten, die während des Grillbetriebs heiß werden können, um Verbrennungen zu vermeiden.

Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, KOMBI- und in der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAUAUTOMATIK) nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, dass alle Geräteteile abgekühlt sind.

Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder

WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.

DEUTSCH

21

19 cm

2. R-798 German 25/06/2004 10:13 Page 22

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.

Sonstige Hinweise

Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.

Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.

Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes

Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 27). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbster wärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.

Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.

Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden.

Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.

Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der

GRILL-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-

Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.

HINWEISE:

Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.

Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.

Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.

AUFSTELLANWEISUNGEN

1.Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und auch den Aufkleber von der Außenseite der Gerätetür entfernen.

Entfernen

2.Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.

3.Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.

4.Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.

5.Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an der oberen Rückwand des Gerätes.

6.Stellen Sie sicher,

dass der Abstand über der Mikrowelle mindestens 19 cm beträgt.

7.Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.

22

2. R-798 German 25/06/2004 10:13 Page 23

VORINBETRIEBNAHME

Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. Wenn Sie das Gerät das erste Mal anschließen erscheint nichts in der Anzeige.

Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:

1.Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an.

2.Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “SELECT LANGUAGE” in 6 Sprachen.

3.Schließen Sie die Tür.

4.Die gewünschte Sprache wählen (siehe unten).

5.Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel auf (siehe Seite 27).

HINWEIS:

Sie können auf Wunsch den Uhrenmodus einstellen (siehe Seite 25). Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert.

TIPPS FÜR DIE BEDIENUNG:

Ihre Mikrowelle verfügt über ein 'Info-Display-System', das Ihnen schrittweise Anleitungen zu allen Funktionen und Tasten des Geräts liefert. Jedesmal, wenn Sie eine Taste drücken, erscheinen auf dem digitalen Display Anleitungen zum nächsten Bedienungsschritt.

Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die STOP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.

DEUTSCH

AUSWÄHLEN DER SPRACHE

SPRACHEN-Taste drücken

SPRACHE

einmal

ENGLISH

zweimal

DEUTSCH

dreimal

NEDERLANDS

viermal

FRANCAIS

fünfmal

ITALIAN

sechsmal

ESPANOL

 

 

Beispiel:

Die zu Beginn eingestellte Sprache des Geräts ist Englisch. Sie können auf Wunsch eine andere Sprache wählen, indem Sie die SPRACHEN-Taste drücken und durch die verfügbaren Optionen gehen (siehe Tabelle gegenüber). Drücken Sie anschließend die START -Taste.

Angenommen, Sie möchten Italienisch einprogrammieren.

1. Gewünschte Sprache

2. Einstellung starten.

Überprüfen Sie das

wählen.

 

Display:

x5

x1

 

HINWEIS: Die gewählte Sprache bleibt auch bei unterbrochener Stromzufuhr eingestellt und gespeichert.

23

2. R-798 German 25/06/2004 10:13 Page 24

ENERGIESPARMODUS

Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei grundlegende Betriebsarten, Energiesparmodus und Uhrenmodus. Im Energiesparmodus erscheint nichts in der Anzeige, wenn die Mikrowelle nicht in Betrieb ist, während im Uhrenmodus die Uhrzeit angezeigt wird.

Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die Taste STOP drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle nicht mehr einsatzbereit.

Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert.

Sie können den Energiesparmodus nach dem unten beschriebenen Verfahren manuell wiederherstellen.

Beispiel:

So schalten Sie den Energiesparmodus ein: (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr)

1. Prüfen Sie, ob

2. Drücken Sie die

3. Drehen Sie den

4. Drücken Sie die +1min/

die richtige Zeit

INFO/

ZEIT/GEWICHTS-

START -Taste. Die

auf der Anzeige

UHREINSTELL-Taste.

Knopf auf 0.

Stromversorgung wird

erscheint.

 

 

abgeschaltet und die

 

 

 

Anzeige erlischt.

 

x2

 

x1

Display:

 

 

 

VERWENDUNGDERSTOP-TASTE

Verwendung der STOP-Taste:

1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens.

2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.

3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.

24

2. R-798 German 25/06/2004 10:13 Page 25

EINSTELLENDERUHR

Die Uhr läuft im 12 Stundenoder im 24 Stunden-Format.

1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-

2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-

Format einzustellen, die

Format einzustellen, die

INFO/UHR-Taste zweimal drücken.

INFO/UHR-Taste dreimal drücken.

x2

x3

Beispiel:

Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min.

1. Wählen Sie die 24

2. Stellen Sie die Stunden ein. Den

Stunden-Uhr durch

ZEIT/GEWICHTS-Knopf im

dreimaliges Drücken der

Uhrzeigersinn drehen, bis die

INFO/UHR-Taste.

richtige Stunde angezeigt wird.

3.Durch einmaliges Drücken der INFO/UHR-Taste von den Stunden zu den Minuten wechseln.

x3

x1

4.Stellen Sie die Minuten ein. Den

ZEIT/GEWICHTS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtigen Minuten angezeigt werden.

5. Die INFO/UHR-Taste drücken,

Überprüfen Sie das

um die Uhr zu starten.

Display.

x1

HINWEISE:

1.Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim Programmieren einen Fehler gemacht haben.

3.Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet und Sie die Uhrzeit wissen möchten, drücken Sie die INFO/UHR-Taste. Solange Ihr Finger die Taste berührt, wird die Uhrzeit angezeigt.

4.Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die Tür, sobald die Spannung wieder hergestellt ist. Auf der

Anzeige erscheint “SELECT LANGUAGE“ in 6 Sprachen. Bei Stromausfall während des Garens, geht das Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit verloren.

5.Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten, verfahren Sie wie im obigen Beispiel.

6.Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die STOP-Taste “.0” erscheint auf dem Display. Wenn der Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der Uhrzeit wieder “.0” auf dem Display.

7.Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus” abgeschaltet.

MIKROWELLENLEISTUNG

Das Gerät weist 5 verschiedene Leistungsstufen auf. Zur Wahl der Leistungsstufe folgen Sie den Ratschlägen im

Kochbuch.

 

 

900 WATT = 100 % Leistung

270 WATT = 30 % Leistung

630 WATT =

70 % Leistung

90 WATT = 10 % Leistung

450 WATT =

50 % Leistung

 

• Um die Einstellung Mikrowelle zu wählen, drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung Mikrowelle.

Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird.

Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint 900 W (100 %). Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so lange drücken, bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.

Falls die Taste nicht gedrückt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W (100 %) eingestellt.

DEUTSCH

25

2. R-798 German 25/06/2004 10:14 Page 26

GARENMIT DER MIKROWELLE

Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten (90.00) programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgaroder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:

Beispiel:

Garzeit:

Zeitenheiten:

0-5 Minuten

10 Sekunden

5-10 Minuten

30 Sekunden

10-30 Minuten

1

Minute

30-90 Minuten

5

Minuten

 

 

 

Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen.

1.Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position MIKROWELLE.

2. Drehen Sie den ZEIT/

3. Durch zweimaliges

GEWICHTS-Knopf

Drücken der

nach rechts, um die

MIKROWELLEN-

Garzeit einzustellen.

LEISTUNGSSTUFEN-

Taste stellen Sie die

 

 

Mikrowellenleistung auf

 

630 W ein.

4.Drücken Sie die START -Taste, um den Garvorgang zu starten.

x2

x1

 

Display:

 

NOTES:

1.Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür

geschlossen und die START -Taste gedrückt wurde.

2.Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.

Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.

3.Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten.

GRILLBETRIEB

Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Wählen Sie den gewünschten Grillbetrieb, indem Sie den Drehknopf für der BETRIEBSART in die gewünschte Position drehen.

BETRIEBSART

BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT

DISPLAY

 

 

 

 

 

Grill oben und unten gemeinsam

GRILL OBEN UND

 

 

 

UNTEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grill oben

GRILL OBEN

 

 

 

 

 

 

 

 

Grill unten

GRILL UNTEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

2. R-798 German 25/06/2004 10:14 Page 27

GRILLBETRIEB

Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast mit dem Grill oben zubereiten: (Den Toast auf den hohen Rost legen).

1. Drehen Sie den Drehknopf für

2. Drehen Sie den ZEIT/

3. Drücken Sie die

BETRIEBSART in die Position

GEWICHTS-Knopf nach rechts,

START -Taste, um

GRILL OBEN.

um die Garzeit einzustellen.

den Garvorgang zu

 

 

starten.

x1 Display:

DEUTSCH

1.Zum Grillen wird die Verwendung des hohen und niedrigen Rosts empfohlen.

2.Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchund Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe unten ‘Heizen ohne Speisen’.)

3.Nach dem Garen kann die Anzeige “KÜHLUNG” erscheinen.

WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.

HEIZEN OHNESPEISEN

Bei der ersten Benutzung des/der Grills oder des Kombi-Grills kann es zu Rauchoder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.

Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20 Minuten lang ohne Speisen.

WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.

1.Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position GRILL OBEN & UNTEN.

2.Geben Sie die gewünschte Heizzeit ein. (20 Min).

3.Drücken Sie die

+1min/START - Taste, um den Garvorgang zu starten.

x1

4.Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen.

WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten Sie darauf, dass Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.

27

2. R-798 German 25/06/2004 10:14 Page 28

KOMBI-BETRIEB

Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle mit dem Grill kombiniert wird. Zur Auswahl der KOMBI-Betriebsart stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart in die gewünschte Einstellung. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.

Position

BETRIEBSART

Mikrowellen-

Garmethode

Display

 

 

leistung

 

 

KOMBI 1

 

270 W

Grill oben

 

 

 

 

KOMBI 2

270 W

Grill unten

*Wenn Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle verändern wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Sie können bis zu 900 W einstellen.

Beispiel:

Angenommen, Sie wollen mit KOMBI 1 für 20 Minuten bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL OBEN garen.

1.Drehen Sie den Drehknopf für

BETRIEBSART in die

Position KOMBI 1 für MIKROWELLE mit GRILL OBEN.

2. Drehen Sie den

3. Durch zweimaliges

ZEIT/ GEWICHTS-

Drücken der

Knopf nach rechts,

MIKROWELLEN-

um die Garzeit

LEISTUNGSSTUFEN-

einzustellen.

Taste stellen Sie die

 

Mikrowellenleistung

 

auf 90 W ein.

x2

HINWEIS: Nach dem Garen sehen Sie die Anzeige “KÜHLUNG”.

4.Drücken Sie die

START -Taste, um den Garvorgang zu starten.

x1

Display:

WARNUNG:

Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.

28

Loading...
+ 295 hidden pages