SCHOLTES HLS998, HL998, HL997 User Manual [fr]

0 (0)

HL 997

HL 998

HLS 998

Hotte aspirante

Instruction pour l’installation et l’emploi

Cooker Hood Instructions for installation and use

Dunstabzugshaube Installationsund Bedienungsanleitungen

Afzuigkap

Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Cappa aspirante Istruzioni per l’installazione e l’uso

Sommaire ...................................

3

Table of contents .....................

17

Inhalt ........................................

31

Inhoudsoverzicht .....................

45

Indice ........................................

59

2

Ce manuel d'instructions contient toutes les informations techniques relatives à l'installation, l'emploi et l'entretien de l'appareil.

Les informations ainsi que les données techniques peuvent subir des changements dans la mesure où le fabricant se réserve le droit d'apporter, dans le cadre du progrès technique, toutes les modifications qu'il estime nécessaires, sans obligation de préavis.

Ce manuel décrit toutes les configurations ainsi que tous les accessoires de l'appareil, bien que certaines pièces soient optionnelles et fournies uniquement sur demande.

Pour garantir une longue durée de l'appareil ainsi qu'un maximum de sécurité d'emploi, il est conseillé de suivre à la lettre les instructions qui suivent et de ne pas effectuer de modifications ni électriques ni mécaniques à l'appareil ou aux conduits d'évacuation.

En cas de panne il faut appeler le service-entretien autorisé et exiger des pièces de rechange d'origine.

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/ 96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Le symbole

 

présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique

 

 

 

que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

Sommaire

 

Caractéristiques des hottes ..................................................................................................

4

Raccordement électrique .....................................................................................................

5

Précautions d'emploi ...........................................................................................................

5

Installation ..........................................................................................................................

6

Raccordement au moteur .....................................................................................................

9

Fonctionnement ................................................................................................................

10

Version à évacuation extérieure ........................................................................................

10

Version recyclage ..............................................................................................................

11

Bandeau de commande - HL 997 ......................................................................................

12

Bandeau de commande - HL 998 - HLS 998 .....................................................................

13

Eclairage - Remplacement d'une lampe ............................................................................

15

Entretien ............................................................................................................................

15

3

Caractéristiques des hottes

Référence

HL 997

HL 998

HLS 998

Dimensions (mm)

 

 

 

Largeur

898

898

898

Profondeur

530

530

530

Hauteur (min./max.)

745/1145

745/1145

745/1145

Ø buse d’évacuation

150 mm

150 mm

150 mm

Masse (kg)

27

28

23

Puissances (W - 220-240 V ~)

 

 

 

Installée

290

330

290*

Ventilateur

250

250

210*

Eclairage (lampes halogènes)

2 x 20

4 x 20

4 x 20

Débit (m3/h)

 

 

 

Vitesse minimale (évacuation/recyclage)

298/211

298/211

379*/-

Vitesse maximale (évacuation/recyclage)

568/341

568/341

610*/-

Booster (évacuation/recyclage)

641/366

641/366

850*/-

Filtres incombustibles

 

 

 

Surface d’aspiration (cm2)

1634

1634

1634

* Avec moteur externe Sholthès à 4 vitesses

4

Raccordement électrique

Attention: Cet appareil doit être relié à la terre.

Avant d’installer la hotte, il est indispensable de s’assurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil.

Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé.

La hotte est équipée d'un cordon d'alimentation qui doit être raccordé au secteur par l'intermédiaire d'une prise de courant conforme à la norme du pays.

Si l'on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d'ouverture entre les contacts d'au moins 3 mm.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non respect des instructions sus-indiquées.

Précautionsd'emploi

La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure.

Il est donc important de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement. L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l'évacuation des fumées provenant d'autres appareils alimentés par tout autre type d'énergie différent de l'énergie électrique. Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation extérieure.

Dans cette configuration, il est nécessaire d’équiper l’appareil d’un filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur habituel et permettant l’utilisation en recyclage.

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50 cm dans le cas de cuisinières électriques (tables vitrocéramiques ou électriques traditionnelles) et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air environnant (comme par exemple des appareils de chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire attention, car la hotte, en aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion.

Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d’évacuation.

On peut y parvenir en assurant l’entrée de l’air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées ; par exemple, des box muraux à recyclage d’air, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique. Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incendies ; il faut par conséquent l’éviter à tout prix.

Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les prescriptions de l’autorité compétente.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.

5

Installation

Informations préliminaires pour l’installation de la hotte:

Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique. La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/ plafond. Le paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.

Là où il est prévu, enlever les panneaux ramasse-graisse.

Retirer le/s filtre/s anti-graisse.

6

Fixation de la hotte - Schéma 1

1.Au moyen d’un crayon, tracer une ligne sur la paroi, jusqu’au plafond, en correspondance de la ligne médiane afin de faciliter les opérations d’installation.

2.Appliquer le schéma de perçage contre la paroi: la ligne médiane verticale imprimée sur le schéma de perçage devra correspondre à la ligne médiane dessinée sur le mur. Le bord inférieur du schéma de perçage devra également correspondre au bord inférieur de la hotte.

3.Poser la bride de support sur le schéma de perçage, en le faisant coïncider avec le rectangle hachuré, marquer les deux trous externes puis percer les trous, retirer le schéma de perçage, insérer 2 chevilles pour le mur et fixer la bride de support de la hotte à l’aide de 2 vis de 5x45 mm.

4.Suspendre la hotte sur la bride.

5.Régler la distance de la hotte par rapport à la paroi.

6.Régler la position horizontale de la hotte.

7.A partir de l’intérieur du groupe d’aspiration, à l’aide d’un crayon marquer le trou pour la fixation définitive de la hotte (deux points de fixation sont nécessaires pour la fixation définitive).

8.Retirer la hotte de la bride.

9.Percer un trou en correspondance du point marqué (Ø 8 mm. – voir opération 7).

10.Insérer 2 chevilles à mur.

11.Appliquer la bride de support des cheminées G contre la paroi qui touche le plafond; utiliser la bride de support en tant que schéma de perçage (le petit oeillet obtenu sur le support doit coïncider avec la ligne précédemment tracée sur le mur – opération 1) puis marquer 2 trous à l’aide d’un crayon, percer les trous (ø 8 mm.), insérer les deux chevilles.

12.Fixer la bride de support des cheminées contre la paroi, à l’aide de deux vis de 5x45 mm.

13.Accrocher la hotte sur la bride inférieure.

14.Fixer définitivement la hotte contre la paroi (ABSOLUMENT NECESSAIRE)

15.Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de fixation non fournis, à acheter séparément) pour l’évacuation des fumées et la bague de connexion qui se trouve audessus de l’unité moteur d’aspiration. L’autre extrémité du tuyau devra être connectée à un dispositif d’évacuation des fumées vers l’extérieur, en cas d’emploi de la hotte dans la version aspirante. Si l’on souhaite utiliser la hotte dans la version filtrante,fixer à la bride de support des cheminées G le déflecteur F et effectuer la connexion entre l’autre extrémité du tuyau et la bague de connexion qui se trouve sur le déflecteur F.

16.Effectuer le branchement électrique.

17.Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à l’aide de 2 vis (17a) sur le support des cheminées G (17b).

18.Faire glisser la section inférieure de la cheminée pour couvrir totalement le groupe d’aspiration, jusqu’à ce qu’elle soit insérée dans son logement sur la hotte.

Remonter le/s filtre/s anti-graisse (et où il est prévu les panneaux ramasse-graisse), puis contrôler le fonctionnement parfait de la hotte.

Seulement pour les Modèles HL 998 et HLS 998: exécuter le “Réglage Manuel des senseurs” et la “Sélection du type de la surface de cuisson” (voir les paragraphes correspondants).

7

G

F

17a

H

G

 

12

17b

 

 

 

4-13

4-13

1

 

18

 

8

 

15

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

16

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

B

 

2

6

 

 

5

 

 

 

6

5

10 9

 

 

 

 

9

14

 

10

7

 

 

17

 

 

 

 

14

 

Schéma 1

8

Raccordement au moteur

Seulement pour le modele HLS 998

Le groupe est fourni sans moteur et doit donc être raccordé à un moteur décentralisé (accessoire à acheter) placé en-dehors de l’appareil. Le branchement électrique doit être effectué à l’aide des barrettes de connexion prévues à cet effet.

Attention : utiliser seulement le moteur externe Sholthès à 4 vitesses

Raccordement de la buse d’évacuation au moteur décentralisé

Pour le fonctionnement il vous faudra installer le moteur décentralisé dans un endroit adéquat en respectant les normes en vigueur.

Leraccordemententrelegroupeetlemoteurdécentralisé doit se faire avec des buses d’évacuation d’un diamètre adéquat (Ø 150 mm).

Pour un bon fonctionnement de l’appareil, rappelezvous que plus la buse qui relie le groupe à l’aspirateur est longue, moins efficace sera l’aspiration.

La buse de raccordement ne doit pas dépasser 7 m. de longueur.

Les matériaux (buse et collier) sont de la compétence et à la charge de l’installateur.

Branchement électrique du moteur décentralisé

Vérifier la position du boîtier B de branchement électrique situé sur la hotte.

Enlever les vis pour ouvrir le couvercle du boîtier

B.

Ouvrir le serre-fil en enlevant les vis L.

Pour brancher la hotte au moteur utiliser un câble multipolaire d’interconnexion harmonisé (HAR) de type H05 VV-F (6 x 0,75 mm2).

Brancher les terminaux du câble provenant du moteur aux bornes situées dans le boîtier B sur la hotte.

Refermer le serre-fil L (celui-ci servira pour bloquer soit le câble provenant de la hotte soit le câble pour le branchement électrique du moteur externe ).

Fermer le couvercle B.

Exécuter le branchement électrique de la hotte au réseau.

Moteur décentralisé

câble multipolaire

d’interconnexion har-

 

monisé (HAR) de type

 

H05 VV-F (6 x 0,75

Buse

mm2

B

L

bleublu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bleublu

biancoblanc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blancbianco

rossorouge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rougerosso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grigiogris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grisgrigio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

neronoir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

noinero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

giallo/verdejaune/vert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jaune/vertgiallo/verde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schéma 2

9

Fonctionnement

Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante.

Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies.

Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte sous tension avant le début de la cuisson en vitesse minimum. De même, il est recommandé de ne l’éteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.

Le meilleur rendement de l’appareil s’obtient en version évacuation extérieure; nous conseillons par conséquent d’utiliser la hotte dans cette version lorsque cela est possible.

Version à évacuation extérieure

Dans ce cas, l’air saturé est expulsé à l’extérieur de la pièce à travers une buse (Ø150mm)reliéeàl'anneauderaccordement B (Schéma 3).

Attention!

Serrer la bride de fixation du tuyau légèrement afin que le clapet anti-retour ne soit pas bloqué.

Pour une évacuation silencieuse nous vous conseillons un tube de raccordement métallique parfaitement lisse.

B

Schéma 3

10

Version recyclage

Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de votre revendeur habituel.

L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce.

Le filtre à charbon actif est lavable (lire attentivement le paragraphe “Entretien - Nettoyage du filtre à charbon”).

Néanmoins, il est impératif de le changer tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.

Montageetremplacementdufiltre à charbon :

Débrancher l’appareil du réseau électrique.

Enlever d’abord les panneaux d’aspiration externes (schéma 4 – f1).

Enlever les filtres à graisses métalliques. Les démonter en se servant des poignées correspondantes, en les poussant d'abord vers l'arrière puis en les tirant vers le bas. (Schéma 4 - f2-f3).

Retirer le châssis support filtre “h” en otant la vis “g” qui le retient à la hotte. (schéma 5)

Insérer le filtre charbon “i” à l’intérieur du châssis et remonter le tout dans son support “j”. (Schéma 5)

Remonter les filtres anti-graisse et panneaux d’aspiration externes.

f1

f2

f3

Schéma 4

 

g

 

j

 

g

i

g

 

 

h

Schéma 5

11

Bandeau de commande - HL 997

Schéma 6

ON (Stand by)/OFF : la mise en marche ON (Stand by) s’obtient en appuyant sur cette touche pendant 3 secondes; tous les interrupteurs/fonctions deviennent opératifs. Le mode OFF s’obtient en appuyant à nouveau sur la touche pendant 3 secondes.

ON/OFF éclairage

Réglage de la puissance d’aspiration : Appuyer sur la touche pour augmenter ou pour diminuer et éteindre la puissance d’aspiration. La touche s’allume pour indiquer que la hotte est en marche, il s’éteint quand la hotte revient en mode Stand by (moteur éteint).

REMARQUE : lorsque la hotte est inutilisée, il est conseillé de l’éteindre en appuyant 2 fois sur la touche (le led qui illumine la touche s’éteint).

Puissance d’aspiration intensive (temporisée): appuyer sue cette touche pour atteindre la puissance maximale d’aspiration pour une durée de 5 minutes (la touche clignote pour indiquer que la puissance d’aspiration intensive est en marche), une fois les 5 minutes écoulées, la hotte revient à la vitesse sélectionnée au préalable. Pour sortir avant la fin de la durée temporisée, appuyer à nouveau sur la même touche.

Signalisation saturation filtre au charbon : ce symbole s’allume lorsque l’entretient du filtre anti-graisse s’avère nécessaire. La remise à zéro de cette signalisation s’obtient en appuyant un certain temps (au moins 3 secondes) sur la même touche jusqu’au bip sonore.

Cette signalisation est normalement désactivée, procéder ainsi :

Mettre la hotte en mode OFF, appuyer sur la touche , d’abord le symbole s’allume ; après environ 1 seconde la touche s’allume aussi indiquant, relâcher la touche.

Pour obtenir la remise à zéro de la signalisation du filtre au charbon préalablement programmée, répéter l’opération :

D’abord les deux symboles et s’allument, ensuite ce dernier s’éteint, indiquant ainsi que la signalisation saturation du filtre au charbon a été désactivée.

Signalisation saturation filtre anti-graisse: ce symbole s’allume lorsque l’entretient du filtre anti-graisse s’avère nécessaire. La remise à zéro de cette signalisation s’obtient en appuyant un certain temps (au moins 3 secondes) sur la même touche jusqu’au bip sonore.

12

Bandeau de commande - HL 998 - HLS 998

Schéma 7

ON (Stand by)/OFF : la mise en marche ON (Stand by) s’obtient en appuyant sur la touche pendant 3 secondes; tous les touches/fonctions deviennent opératifs. Le mode OFF s’obtient en appuyant à nouveau sur la touche pendant 3 secondes.

ON/OFF éclairage : appuyer 1 fois sur ou pour allumer la lumière. Maintenir enfoncée la touche ou pour régler l’intensité de la lumière. Appuyer 1 fois sur ou pour éteindre la lumière.

Réglage de la puissance d’aspiration : Appuyer sur la touche pour augmenter ou pour diminuer et éteindre la puissance d’aspiration. La touche s’allume pour indiquer que la hotte est en marche, il s’éteint quand la hotte revient en mode Stand by (moteur éteint).

REMARQUE : lorsque la hotte est inutilisée, il est conseillé de l’éteindre en appuyant 2 fois sur la touche (le led qui illumine la touche s’éteint).

Puissance d’aspiration intensive (temporisée): appuyer sue cette touche pour atteindre la puissance maximale d’aspiration pour une durée de 5 minutes (la touche clignote pour indiquer que la puissance d’aspiration intensive est en marche), une fois les 5 minutes écoulées, la hotte revient à la vitesse sélectionnée au préalable. Pour sortir avant la fin de la durée temporisée, appuyer à nouveau sur la même touche.

Signalisation saturation filtre au charbon : ce symbole s’allume lorsque l’entretient du filtre anti-graisse s’avère nécessaire. La remise à zéro de cette signalisation s’obtient en appuyant un certain temps (au moins 3 secondes) sur la même touche jusqu’au bip sonore.

Cette signalisation est normalement désactivée, procéder ainsi :

Mettre la hotte en mode OFF, appuyer sur l’interrupteur , d’abord le symbole s’allume ; après environ 1 seconde la touche s’allume aussi indiquant, relâcher la touche.

Pour obtenir la remise à zéro de la signalisation du filtre au charbon préalablement programmée, répéter l’opération :

D’abord les deux symboles et s’allument, ensuite ce dernier s’éteint, indiquant ainsi que la signalisation saturation du filtre au charbon a été désactivée.

Signalisation saturation filtre anti-graisse: ce symbole s’allume lorsque l’entretient du filtre anti-graisse s’avère nécessaire. La remise à zéro de cette signalisation s’obtient en appuyant un certain temps (au moins 3 secondes) sur la même touche jusqu’au bip sonore.

Touche Fonctionnement automatique: appuyer sur cette touche pour activer les senseurs dont la hotte est équipée – voir la page suivante – paragraphe correspondant.

13

Seulement les Modèles HL 998 et HLS 998

Ces modèles sont équipés de senseurs qui, lorsqu’ils relèvent des variations ambiantes (température et chaleur), sont capables d’enclencher la hotte en programmant automatiquement la puissance d’aspiration la plus appropriée. Pour un fonctionnement correct des senseurs, ceux-ci sont réglés selon la surface de cuisson (à gaz, à induction ou électrique), pour plus de détails sur la programmation et le réglage des senseurs, voir la fin du paragraphe.

Fonctionnement automatique

La hotte se programme toujours en « fonctionnement manuel », appuyer sur la touche pour activer le

«fonctionnement automatique » (la tou-

ches’allume) : la hotte se met en marche et règle la puissance d’aspiration selon si les senseurs dont elle est équipée relèvent des variations des conditions ambiantes (température et chaleur).

Si les conditions ambiantes ne permettent pas de mettre en marche la hotte pendant au moins 20 minutes, celle-ci passe du mode

«fonctionnement automatique » aumode

«Stand by » (la touche s’éteint). Pour revenir en mode « fonctionnement manuel » appuyer sur n’importe quelle touche, à l’exception des touches qui contrôlent l’éclairage.

Attention !Lessenseursserèglentautomatiquement toutes les demi-heures, et selon les données correspondantes ils déterminent la mise en marche ou l’arrêt automatique de la hotte.

Dans certains cas (température ambiante qui augmente ou diminue pour d’autres raisons) il pourrait être nécessaire d’exécuter un réglage manuel des senseurs.

Réglage manuel des senseurs

Celui-ci doit être fait par exemple quand :

on installe la hotte pour la première fois.

on débranche le courant pendant plusieurs heures ou plusieurs jours (ex. vacances).

Comment exécuter le calibrage manuel des senseurs

Mettre la hotte en mode OFF appuyer simultanément pendant 3 secondes environ sur les touches de réglage de la puissance d’aspiration ( et ) et attendre le bip sonore qui indique le calibrage accompli.

Sécurité

Quand la hotte est en mode stand-by « fonctionnement manuel » et les senseurs relèvent une augmentation excessive de la température, la hotte se programme en mode

« fonctionnement automatique » et si les conditions ambiantes l’exigent le moteur se met en marche.

Malfonctionnement du système de « fonctionnement automatique »

La zone où sont situés les senseurs doit toujours être propre pour permettre à ces derniers de relever la température et l’humidité de façon optimale, pour ceci se référer aux instructions de nettoyage reportées dans ce manuel.

Si la touche commence à clignoter ceci signifie que le « fonctionnement automatique » ne fonctionne pas, contacter alors l’assistance technique.

La hotte pourra quand même être utilisée en mode « fonctionnement manuel ».

Sélection du type de surface de cuisson

Mettre la hotte en mode OFF appuyer simultanément sur les toucheset pour le contrôle de l’éclairage

1 FOIS , la touche s’allume indiquant que les senseurs ont été réglés pour fonctionner sur une surface de cuisson à gaz.

2 FOIS, la touche s’allume indiquant que les senseurs ont été réglés pour fonctionner sur une surface de cuisson à induction.

3 FOIS, la touche s’allume indiquant que les senseurs ont été réglés pour fonctionner sur une surface de cuisson électrique.

14

Eclairage - Remplacement d'une lampe

Pour le remplacement de la lampe, procéder de la façon suivante:

• Débrancher l’appareil du réseau électrique.

A l ’aide d’un petit tournevis plat, faire leviersurleborddel’ampouleetl’extraire (Schéma 8).

Remplacer l’élément défectueux par un élément identique.

Remettre en place le lampe.

Rebrancher alors la hotte au réseau électrique.

Si l’éclairage ne fonctionne pas, verifier si

les lampes sont bien vissées avant de faire Schéma 8 appel au service après-vente.

Entretien

Débrancher l’appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération d‘entretien.

Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé de procéder régulièrement à son entretien (tous les dix jours en moyenne).

Nettoyage du filtre à graisse

Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses contenues dans les fumées émises lors de la cuisson.

Il est formé de couches d’aluminium étiré.

Le filtre à graisses doit être lavé chaque foisquelevoyants’allumeetentoutcas une fois par mois.

Laver le filtre au lave-vaisselle ou dans de l’eau savonneuse.

15

Le lavage du filtre à graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Enlever d’abord les panneaux d’aspiration externes (schéma 9 – f1).

Le démonter en se servant des poignées correspondantes, en le poussant d'abord vers l'arrière puis en le tirant vers le bas. Schéma 9 - f1-f2.

Attendre qu’il soit bien sec avant de le remonter.

Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.

f1

f2

f3

Schéma 9

Nettoyage du filtre à charbon

Il est possible de nettoyer le filtre à charbon tous les deux mois et chaque fois que le voyant

s’allume.

Le lavage peut être effectué dans de l’eau chaude additionnée de détergents ou dans le lavevaisselle à 65°C (en cas d’usage du lave vaisselle, ne mettez que le filtre dans ce dernier).

Retirer l'eau en excès sans abîmer le filtre, ensuite enlever le filtre en fibres situé à l’intérieur du châssis et le laisser 10 minutes dans le four thermostat 100°C de façon à le sécher complètement.

Changer le filtre à charbon tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.

Le montage et remplacement du filtre à charbon est décrit dans le paragraphe “Version recyclage - Montage et remplacement du filtre à charbon”.

Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués au moteur ou des incendies causés par un défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le présent mode d’emploi.

Nettoyage extérieur de l’appareil

Il est nécessaire de l’essuyer régulièrement surtout après une cuisson à base d’eau salée (légumes, crustacés,...).

Pour un nettoyage complet de la hotte, se servir d’un chiffon humecté avec de l’alcool ou avec des produits appropriés existant dans le commerce.

Il est conseillé d’éviter l’emploi de produits contenant des abrasifs.

16

This instruction manual contains all the information needed for the proper installation, operation and maintenance of this appliance.

The information and technical specifications contained in this booklet are subject to change, and the manufacturer reserves the right to make all changes deemed necessary in light of advances made in the technologies used, without prior notice.

This manual illustrates and describes all the possible configurations for the appliance and all the accessories even though some parts are optional and only supplied upon request.

To extend the life of your appliance and guarantee the highest level of safety during use, it is recommended that you carefully follow the instructions contained in the manual and not make any electrical or mechanical modifications to the appliance itself or the exhaust ducts. In case of a breakdown, contact an authorized service center and make sure to ask for original spare parts.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol

 

on the product, or on the documents accompanying the product, indicates

 

 

 

that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Table of contents

 

Technical characteristics ...................................................................................................

18

Electrical connection ........................................................................................................

19

Safety measures .................................................................................................................

19

Installation ........................................................................................................................

20

Connecting the motor .......................................................................................................

23

Operation ...........................................................................................................................

24

External exhausting version .............................................................................................

24

Operation with recirculated air ..........................................................................................

25

Control panel - HL 997 .....................................................................................................

26

Control panel - HL 998 - HLS 998 ....................................................................................

27

Lighting - Replacing a lamp .............................................................................................

29

Cleaning ............................................................................................................................

29

17

Technical characteristics

Model

HL 997

HL 998

HLS 998

Dimensions (mm)

 

 

 

Width

898

898

898

depth

530

530

530

height (min./max.)

745/1145

745/1145

745/1145

Ø of exhausting connection

150 mm

150 mm

150 mm

Masse (kg)

27

28

23

Absorption (in watts - 220-240 V ~)

 

 

 

Rated absorption

290

330

290*

Motor absorption

250

250

210*

Lighting absorption (Halogen lamp)

2 x 20

4 x 20

4 x 20

Fan capacity (in m3/h)

 

 

 

Minimum speed (Exhausting/Filtering)

298/211

298/211

379*/-

Maximum speed (Exhausting/Filtering)

568/341

568/341

610*/-

Booster (Exhausting/Filtering)

641/366

641/366

850*/-

Metal grease filter

 

 

 

Aspiration area (in cm2)

1634

1634

1634

*With external 4-speed Scholtés motor

18

Electricalconnection

Warning: this appliance must be earthed.

Before installing the hood it is vital to ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit’s specifications plate.

Only a recognized electrical fitter should connect the unit to the mains power supply. The unit is fitted with a connection flex in accordance with European standards. Reward: if it is intended to connect the appliance permanently to the mains the plug supplied must be removed and safely dispose of.

The appliance must then be fitted to a double pole switch conforming to current regulations with a minimum opening distance between contacts of 3mm.

The manufacturers are not liable for any problems caused by the user’s failure to observe the above instructions.

Safety measures

The cooker hood is designed to operate for extraction to the outside. It is important therefore to ensure that sufficient air enters the kitchen for correct operation.

The hood cannot be connected to flues of other appliances that run on energy sources other than electricity. Should the cooker hood be installed in a kitchen with an instant water-heater or a gas-heating system, it is strongly recommended for safety reasons not to use external extraction. In this circumstance a unit with an active charcoal filter must be used. This can be obtained from your retailer and it uses recirculated air.

The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers (glassceramic or traditional electric hobs) and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. If the hood is run at the same time as a burner or fireplace that depend on ambient air (for example gas, Diesel, coal or wood heaters, water heaters, etc.) be careful, because the hood, when it exhausts the air, removes the ambient air required by the burner or fireplace for combustion.

For secure operation and to prevent discharged gas from coming back in, the vacuum must not exceed 0,04 mbr.

This may be done by making sure the air inlet into the room passes through non-closing openings such as air recycling wall boxes, doors, windows or with other technical measures. The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could cause fires.

Therefore, never use an open flame under the hood.

The hood must not be connected to fuel exhaust flues (boilers, heating systems, water heaters, and so on). Please, keep to the provisions of official directives regarding the question of fume discharge.

The manufacturers refuse to accept any responsibility for damage to the hood or its catching on fire because of failure to observe the above instructions.

19

Installation

Preliminary information for installation of the hood:

Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off.

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ ceiling must be strong enough to take the weight of the hood.

Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.

Do not fix chimney flue to furniture or fly over shelves unless the chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever required.

Whereforeseenremovethegreasecollecting panels.

Remove the grease filter/s

Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.

Do not fix chimney flue to furniture or fly over shelves unless the chimney flue can be easily removed, in case maintenance is ever required.

20

Mounting the hood - Fig 1

1.Using a pencil, draw a line on the wall, extending up to the ceiling, to mark the centre. This will facilitate installation.

2.Rest the drilling template against the wall: the vertical centre line printed on the drilling template must correspond to the centre line drawn on the wall, and the bottom edge of the drilling template must correspond to the bottom edge of the hood.

3.Rest the support bracket on the drilling template so that it coincides with the dotted rectangle, mark the two outer holes and drill them, remove the drilling template, insert 2 wall plugs and fix the hood support bracket into place using two 5x45mm screws.

4.Hang the hood on the bracket.

5.Adjust the distance of the hood from the wall.

6.Adjust the horizontal position of the hood.

7.Using a pencil mark the cooker hood permanent drill hole inside the suction group (two drill holes are necessary for fastening).

8.Remove the hood from the bracket.

9.Drill at the point marked (Ø8mm - see operation 7).

10.Insert 2 wall plugs.

11.Rest the chimney support bracket G against the wall, touching the ceiling. Use the support bracket as a drilling template (the small slot formed on the support must coincide with the line drawn on the wall as above – operation 1) and mark 2 holes with a pencil, drill the holes (Ø8mm), insert 2 wall plugs.

12.Fix the chimney support bracket to the wall using two 5x45mm screws.

13.Hook the hood onto the bottom bracket.

14.Fix the hood into its final position on the wall (ABSOLUTELY ESSENTIAL).

15.Connect a pipe (pipe and pipe clamps not provided, to be purchased separately) for discharge of fumes to the connection ring located over the suction motor unit.

If the hood is to be used in ducting version, the other end of the pipe must be connected to a device expelling the fumes to the outside. If the hood is to be used in filter version, then fix the deflector F to the chimney support bracket G and connect the other extremity of the pipe to the connection ring placed on the deflector F.

16.Make the electrical connections.

17.Apply the chimney stacks and fasten them at the top to the chimney support G (17b) using 2 screws (17a).

18.Slide the bottom section of the chimney down until it completely covers the suction unit and slots into the housing provided on top of the hood.

Replace the grease filter/s (and where foreseen the grease collecting panels) and check that the hood is operating correctly.

Only Models HL 998 and HLS 998: carry out “Manual calibration of the sensors” and “Selection of the type of cooking top”.

21

SCHOLTES HLS998, HL998, HL997 User Manual

G

F

17a

H

G

 

12

17b

 

 

 

4-13

4-13

1

 

18

 

8

 

15

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

16

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

B

 

2

6

 

 

5

 

 

 

6

5

10 9

 

 

 

 

9

14

 

10

7

 

 

17

 

 

 

 

14

 

Fig. 1

22

Connecting the motor

Only for the HLS 998 model

The assembly comes without a motor and therefore must be connected to a motor (accessory purchased separately) located outside of the appliance itself. The electrical connection must be made using the appropriate terminals.

Attention: only use 4-speed Scholtés motor.

Connecting the exhaust duct to the external motor

The external motor unit must be installed in a suitable location in compliance with current safety regulations.

The motor and the assembly must be connected using an exhaust duct with the correct diameter (Ø 150 mm).

To insure that the hood operates efficiently, keep in mind that ventilation becomes less efficient the longer the exhaust duct which connects the assembly to the motor.

The exhaust duct must not exceed 7 meters in length. The materials (the duct and the clamp) must be provided by the installer.

Electrical connection for external motor

Check the position of electrical connection compartment B situated over the hood.

Remove the screws to open the B compartment cover.

Open the cable block by removing the L screws.

To connect the hood to the motor use an harmonized omnipolar interconnection cable (HAR) type H05 VV-F (6 x 0,75mm2).

Connect the terminals of the cable coming from the motor to the terminal board situated on the B compartment on the hood.

Close cable block L again (this should act to block both the cable coming from the hood and the electric connecting cable of the external motor).

Close cover B.

Carry out the electrical connection of the hood to the power.

 

 

ExternalMotor

 

 

Unit

 

h a r m o n i z e d

 

o m n i p o l a r

 

i n t e r c o n n e c t i o n

 

cable

(HAR)

type

 

H05

VV-F

(6 x

Duct

0,75mm2).

 

 

B

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blue

biancowhite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

whitebianco

rossored

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

redrosso

grigiogrey

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

greygrigio

neroblack

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blacknero

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

yellow/greengiallo/verde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

yellow/greengiallo/verde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 2

23

Loading...
+ 53 hidden pages