Istruzioni per l’uso
FORNO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario |
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installazione, 2-3 |
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
FR |
|
Posizionamento |
||
|
|
|
|
|
|
|
Collegamento elettrico |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Italiano, 1 |
English,13 |
Français, 25 |
Targhetta caratteristiche |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio, 4 |
|
|
NL |
|
DE |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Vista d’insieme |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Pannello di controllo |
|
Nederlands, |
Deutsch, 49 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
37 |
|
|
|
|
|
Avvio e utilizzo, 5 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Impostare orologio e timer |
|
|
|
|
|
|
|
|
Avviare il forno |
|
|
|
|
|
|
|
|
Blocco comandi |
|
|
|
|
|
|
|
|
Modalità DEMO |
FP T6.1
FM 886.1 MT
Programmi, 6-8
Programmi di cottura Programmi di cottura automatici Pianificare la cottura
Consigli pratici di cottura Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 10-11
Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio
Pulire la porta Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli Pulizia automatica PIROLISI
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo IT consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
•i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
•nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
•per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura);
spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
mm.23 |
. |
mm. |
|
mm |
|
|
45 |
|
595mm. |
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (vedi figura).
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
2
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
|
|
2. Mettere in opera il |
|||
|
|
cavo di alimentazione: |
|||
|
|
svitare la vite del |
|
||
|
|
serracavo e le tre viti |
|||
|
|
dei contatti L-N- |
e |
||
|
|
poi fissare i cavetti sotto |
|||
|
|
le teste delle viti |
|
||
|
|
rispettando i colori Blu |
|||
N |
L |
(N) Marrone (L) Giallo- |
|||
Verde |
(vedi figura). |
||||
|
|
3.Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4.Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
IT
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5 Dimensioni altezza cm 32
profondità cm 40
Volume |
lt. 56 |
|
|
tensione a 220-240V ~ 50Hz |
|
Collegamenti |
potenza massima assorbita |
|
elettrici |
2800W o 2560-3050W (vedi |
|
|
targhetta caratteristiche) |
|
|
Direttiva 2002/40/CE |
|
|
sull’etichetta dei forni elettrici. |
|
|
Norma EN 50304 |
|
|
Consumo energia convezione |
|
ENERGY |
Naturale – funzione di |
|
LABEL |
riscaldamento: |
Tradizionale; |
|
Consumo energia dichiarazione |
|
|
Classe convezione Forzata - |
|
|
funzione di |
|
|
riscaldamento: |
Rosticceria. |
|
Questa apparecchiatura è |
|
|
conforme alle seguenti Direttive |
|
|
Comunitarie: 73/23/CEE del |
|
|
19/02/73 (Bassa Tensione) e |
|
|
successive modificazioni - |
|
|
89/336/CEE del 03/05/89 |
|
|
(Compatibilità Elettromagnetica) |
|
|
e successive modificazioni - |
|
|
93/68/CEE del 22/07/93 e |
|
|
successive modificazioni. |
|
|
2002/96/CE |
|
3
Descrizione |
|
|
dell’apparecchio |
|
|
Vista d’insieme |
|
|
IT |
|
|
Pannello di controllo |
GUIDE |
|
|
di scorrimento |
|
|
dei ripiani |
|
Ripiano GRIGLIA |
posizione 5 |
|
|
posizione 4 |
|
Ripiano LECCARDA |
posizione 3 |
|
posizione 2 |
||
|
||
|
posizione 1 |
Pannello di controllo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicatore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTA BLOCCATA |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
ACCENSIONE |
|
|
Regolazione |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
PANNELLO |
PIROLISI |
TEMPERATURA |
|||||||
Display |
Regolazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
Display |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
ORA e DURATA |
ORA e DURATA |
AVVIO |
ARRESTO |
|
|
|
TEMPERATURA |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regolazione |
Selezione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicatori |
||||||||||||||
|
|
TIMER |
PROGRAMMI |
TEMPERATURA |
||||||||||||
|
|
|
Pianificazione |
ISTANTANEA |
||||||||||||
|
|
|
FINE COTTURA o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FINE PIROLISI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pianificazione
DURATA COTTURA o
DURATA PIROLISI
Regolazione
OROLOGIO
4
Avvio e utilizzo
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora alla temperatura massima e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
“Blocco comandi” e “Modalità DEMO” sono attivabili/ disattivabili anche se il pannello di controllo è spento.
Blocco comandi
Per bloccare i comandi che regolano il forno, tenere premute per 5 secondi le icone e . Viene emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA visualizza “r-0”.
Premere di nuovo per sbloccare i comandi. L’icona “STOP” rimane sempre attiva.
Modalità Demo
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO, premere contemporaneamente le icone , , e .
Viene emesso un segnale acustico e i due display visualizzano “demo” “on”. Premere di nuovo per disattivare tale modalità: viene emesso un segnale acustico e i display visualizzano “demo” “off”.
Impostare orologio e timer
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out, lampeggia l’icona .
Per regolare l’ora:
1.premere l’icona ;
2.regolare l’ora tramite le icone “+” e “-” posizionati a sinistra;
3.premere nuovamente l’icona ;
4.regolare i minuti tramite le icone “+” e “-” posizionati a sinistra;
Per eventuali aggiornamenti, accendere il pannello di
controllo premendo l’icona ; premere l’icona e seguire la procedura indicata.
Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico, che si arresta dopo un minuto o premendo una qualsiasi icona attiva.
Per impostare il timer premere l’icona e seguire la
procedura indicata per regolare l’orologio. L’icona segnala che il timer è attivo.
Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona IT
.
2.Premere l’icona del programma di cottura desiderato. I display visualizzano durata e temperatura associata al programma.
3.Premere l’icona “START”.
4.Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di temperatura istantanea si illuminano di rosso. È possibile modificare la temperatura premendo le icone “+” e “-” posizionate a destra.
5.Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di temperatura istantanea segnalano che il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti da cuocere.
6.Durante la cottura è sempre possibile:
-modificare la temperatura premendo le icone “+” e “-” posizionate a destra;
-pianificare la durata di una cottura
(vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona “STOP”. 7. Trascorse due ore il forno si spegne automaticamente: tale tempo è preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura. È possibile modificare la durata della cottura
(vedi Programmi).
8. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
Nei programmi ROSTICCERIA e BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. All’inizio del programma PIROLISI la ventola funziona a bassa velocità.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento aprendo la porta del forno.
5
Programmi
Programmi di cottura
IT
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 300°C.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per ulteriori dettagli riferimento al capitolo “Programmi automatici”.
Programma FORNO PASTICCERIA
Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni “mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
Programma MULTICOTTURA
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano.
Programma ROSTICCERIA
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma BARBECUE
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GIRARROSTO
La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con porta del forno chiusa.
Programma FORNO PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare riferimento al capitolo “Programmi automatici” per dettagli.
Programma PIROLISI
È il programma di pulizia automatica e integrale del forno tramite pirolisi (vedi Manutenzione e cura).
Girarrosto
Perazionareilgirarrosto(vedi figura)procederecome segue:
1.mettere la leccarda in posizione 1;
2.mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3.azionare il girarrosto selezionando le icone ;
Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta.
Programmi di cottura automatici
Questi programmi sono completamente automatici: la temperatura e la durata di cottura sono prestabile.
E’ possibile variare la durata della cottura per ottimizzare e personalizzare il risultato finale.
Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette 3 segnali acustici.
Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
•rispettare la ricetta;
•il peso massimo per leccarda;
•non dimenticare di mettere 1dl di acqua sul fondo del forno e lanciare la cottura con il forno freddo;
•la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 350g Acqua, 10g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
6
•Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
•Aprite la farina a fontana.
•Versare il miscuglio di acqua e lievito
•Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
•Formare una palla e lasciarla lievitare a temperatura ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dell’impasto), coprendolo con una pellicola plastica.
•Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
•Disporli sulla leccarda su una carta forno.
•Cospargere i pani di farina.
•Fare dei tagli sui pani.
•Mettere 1dl di acqua distillata fredda sul fondo del forno. Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.
•Infornare a forno freddo.
•Lanciare la cottura PANE
•Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
•rispettare la ricetta;
•il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
•imburrare leggermente la leccarda.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
•Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora.
•Infornare a forno freddo o caldo
•Lanciare la cottura PIZZA
Pianificare la cottura
La pianificazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Pianificare la durata
Premere l’icona , poi:
1.Regolare premendo le icone “+” e “-” posizionate a sinistra.
2.Premendo l’icona l’impostazione viene memorizzata.
3.Premere l’icona “START” per attivare la pianificazione.
4.A tempo scaduto, sul display TEMPERATURA compare la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene pianificata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Pianificare una cottura ritardata
IT
1.Premere l’icona e seguire la procedura da 1 a 2 descritta per la durata.
2.Poi premere l’iconae regolare l’ora di fine premendo le icone “+” e “-” posizionate a sinistra.
3.Premendo l’iconal’impostazione viene memorizzata.
4.Premere l’icona “START” per attivare la pianificazione.
5.A tempo scaduto, sul display TEMPERATURA la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene pianificata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone e lampeggiano per segnalare che è stata
effettuata una pianificazione. Sul display ORA e DURATA vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata.
Per annullare una pianificazione premere l’icona “STOP”.
Selezionando una cottura è attiva l’icona , ma non
l’icona. Impostando la durata, l’icona si attiva ed è possibile pianificare una cottura ritardata.
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture GIRARROSTO, BARBECUE e ROSTICCERIA, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
•Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
•Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
•Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.
•Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella cottura |
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programmi |
Alimenti |
Peso |
Posizione dei |
Preriscaldamento |
Temperatura |
Durata |
|
|
|
|
|
|
(Kg) |
ripiani |
|
consigliata |
cottura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
(minuti) |
|
|
|
|
|
Crostate |
0,5 |
1 o 2 |
si |
180 |
25-35 |
|
|
|
|
|
Torta di frutta |
1 |
1 o 2 |
si |
180 |
40-50 |
|
|
|
|
|
Plum-cake |
0,7 |
1 o 2 |
si |
170-180 |
45-55 |
|
|
|
|
|
Cake piccoli su 2 ripiani |
0,7 |
1 e 3 |
si |
180-190 |
20-25 |
|
|
|
|
Forno |
Pan di spagna |
0,6 |
1 o 2 |
si |
160-170 |
30-40 |
|
|
|
|
Pasticceria |
Bignè su 3 ripiani |
0,7 |
1 e 2 e 4 |
si |
180-190 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Biscotti su 3 ripiani |
0,7 |
1 e 2 e 4 |
si |
180 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Crêpes farcite |
0,8 |
1 |
si |
200 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Meringhe su 3 ripiani |
0,5 |
1 e 2 e 4 |
si |
90 |
180 |
|
|
|
|
|
Salatini di sfoglia al formaggio |
0,5 |
1 |
si |
210 |
20-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza su 2 ripiani |
|
1 e 3 |
si |
220-230 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani |
|
1 e 3 |
si |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) |
|
1 e 3 |
si |
170 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Pollo arrosto + patate |
1+1 |
1 e 3 |
si |
200-210 |
65-75 |
|
|
|
|
|
Agnello |
1 |
1 |
si |
190-200 |
45-50 |
|
|
|
|
Multicottura |
Sgombro |
1 |
1 |
si |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Lasagne |
1 |
1 |
si |
190-200 |
35-40 |
|
|
|
|
|
Bignè su 2 ripiani |
|
1 e 3 |
si |
190 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Biscotti su 2 ripiani |
|
1 e 3 |
si |
190 |
10-20 |
|
|
|
|
|
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani |
|
1 e 3 |
si |
210 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Torte salate |
|
1 e 3 |
si |
200 |
20-30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anatra |
1,5 |
1 |
si |
200-210 |
70-80 |
|
|
|
|
|
Pollo |
1,5 |
1 |
si |
200-210 |
60-70 |
|
|
|
|
Forno |
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
1 |
si |
200 |
70-75 |
|
|
|
|
Tradizionale |
Arrosto di maiale |
1 |
1 |
si |
200-210 |
70-80 |
|
|
|
|
|
Biscotti (di frolla) |
- |
1 |
si |
180 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Crostate |
1 |
1 |
si |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pollo alla griglia |
1,5 |
2 |
no |
210 |
55-60 |
|
|
|
|
|
Seppie |
1 |
2 |
no |
200 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) |
1,5 |
- |
no |
210 |
70-80 |
|
|
|
|
Rosticceria |
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente) |
1,5 |
- |
no |
210 |
60-70 |
|
|
|
|
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
2 |
no |
210 |
60-75 |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Arrosto di maiale |
1 |
2 |
no |
210 |
70-80 |
|
|
|
|
|
Agnello |
1 |
2 |
no |
210 |
40-45 |
|
|
|
|
|
Focacce |
0,5 |
1 |
si |
200 |
20-25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sgombri |
1 |
3 |
no |
300 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Sogliole e seppie |
0,7 |
3 |
no |
300 |
10-15 |
|
|
|
|
|
Spiedini di calamari e gamberi |
0,7 |
3 |
no |
300 |
8-10 |
|
|
|
|
|
Filetto di merluzzo |
0,7 |
3 |
no |
300 |
10-15 |
|
|
|
|
|
Verdure alla griglia |
0,5 |
2 o 3 |
no |
300 |
15-20 |
|
|
|
|
Barbecue |
Bistecca di vitello |
0,8 |
3 |
no |
300 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Salsicce |
0,7 |
3 |
no |
300 |
15-20 |
|
|
|
|
|
Hamburger |
n° 4 o 5 |
3 |
no |
300 |
10-12 |
|
|
|
|
|
Toast (o pane tostato) |
n° 4 o 6 |
3 |
no |
300 |
3-5 |
|
|
|
|
|
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) |
1 |
- |
no |
300 |
70-80 |
|
|
|
|
|
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente) |
1 |
- |
no |
300 |
70-80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Girarrosto |
Pollo con girarrosto |
1.5 |
- |
no |
270 |
70-80 |
|
|
|
|
Anatra con girarrosto |
1.5 |
- |
no |
270 |
60-70 |
|
|
|
|
|
|
|
I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
8
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
•Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
•Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
•Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
•Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
•Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.
•Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
•Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
•Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai |
IT |
|
meccanismi interni per tentare una riparazione. |
||
|
||
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza). |
|
|
|
•Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
•Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi) e la “pulizia automatica ritardata” (vedi Manutenzione e cura), permettono di organizzarsi in tal senso.
•Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GIRARROSTO, BARBECUE e ROSTICCERIA a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
•Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
9
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
IT
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
•Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
•L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
•Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1.aprire completamente la porta (vedi figura);
2.alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere
(vedi figura);
3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento
in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
|
1. Togliere il |
|
cavità |
coperchio in vetro, |
|
|
||
|
servendosi |
|
lampadina |
di un cacciavite. |
|
2. Svitare la |
||
|
||
guarnizione |
lampadina e |
|
|
sostituirla con una |
|
coperchio |
analoga: potenza |
|
15 W, attacco E |
||
|
||
|
14. |
Rimontare il coperchio, prestando attenzione a posizionare correttamente la guarnizione (vedi
figura).
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
A |
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A (vedi figura).
Guida |
Guida |
|
sinistra |
destra |
|
|
B |
|
|
C |
Verso |
|
|
|
|
|
di |
|
|
estrazione |
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.
10
D |
3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno (vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
Pulizia automatica PIROLISI
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza. Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di una combustione istantanea, assolutamente normale,
che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
•con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
•estrarre tutti gli accessori, le guide telescopiche e i telai di supporto.
•non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
L’attivazione del programma è possibile solo dopo aver chiuso la porta del forno.
Per attivare PIROLISI premere l’icona . Con le
icone “+” e “-” posizionate a destra scegliere il livello di PIROLISI desiderato con durata preimpostata e non modificabile:
1.Economico (ECO): durata 1 ora;
2.Normale (NOR): durata 1 ora e 30 minuti;
3.Intensivo (INT): durata 2 ore.
Dispositivi di sicurezza
IT
•la porta si blocca automaticamente non appena la temperatura raggiunge valori elevati;
•in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi riscaldanti viene interrotta;
•a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modificare le impostazioni di durata e fine.
La pianificazione è possibile solo dopo aver selezionato il programma PIROLISI.
Pianificare la pulizia automatica ritardata
Premere l’icona , poi:
1.regolare premendo le icone “+” e “-” posizionate a sinistra.
2.Premendo l’icona l’impostazione viene memorizzata.
3.Premere l’icona “START” per attivare la pianificazione.
4.A tempo scaduto, sul display TEMPERATURA compare la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una PIROLISI con livello Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:30.
L’icone e lampeggiano per segnalare che è
stata effettuata una pianificazione. Sul display ORA e DURATA vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine PIROLISI e la durata.
Per annullare una pianificazione premere l’icona “STOP”.
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere che la temperatura del forno sia scesa a un livello accettabile. A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera approfittare del calore immagazzinato per avviare una cottura, le polveri possono anche restare: non comportano alcun pericolo per gli alimenti da cucinare.
11
Assistenza
Attenzione:
IT L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “ER” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Comunicare:
•il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com.
12
Operating Instructions
OVEN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation, 14-15 |
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
FR |
|
Positioning |
||
|
|
|
|
|
|
|
Electrical connections |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Italiano, 1 |
English,13 |
Français, 25 |
Data plate |
NL |
|
DE |
|
|
|
|
|
Nederlands, |
Deutsch, 49 |
||
37 |
|
|
|
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Start-up and use, 17
Setting the clock and timer
Starting the oven
Control panel lock
DEMO mode
FP T6.1
FM 886.1 MT
Cooking modes, 18-20
Cooking modes Automatic cooking modes
Programming your cooking Practical cooking advice Cooking advice table
Precautions and tips, 21
General safety Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 22-23
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Sliding Rack Kit Assembly
Automatic cleaning with the PYROLYSIS function
Assistance, 24
Installation
Before placing your new appliance into operation GB please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard. (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab
(see diagram)
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram)
mm.23 |
. |
mm. |
|
mm |
|
|
45 |
|
595mm. |
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
14
Electrical connections
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
|
|
2. Install the power |
|
|
|
supply cable by |
|
|
|
loosening the cable |
|
|
|
clamp screw and the |
|
|
|
three wire contact |
|
|
|
screws L-N- . |
|
|
|
Connect the wires to the |
|
|
|
corresponding |
|
N |
L |
terminals: the Blue wire |
|
to the terminal marked |
|||
|
|
||
|
|
(N), the Brown wire to |
the terminal marked (L) and the Yellow Green wire to the terminal marked (see diagram).
3.Secure the cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
GB
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
•The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
•The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate (see below).
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions |
width 43.5 cm |
|
height 32 cm |
|
|
|
depth 40 cm |
|
Volume |
lt. 56 |
|
|
|
|
Electrical |
voltage: 220-240V ~ 50Hz |
|
maximum power absorbed |
||
connections |
2800W or 2560-3050W (see data |
|
|
plate) |
|
|
Directive 2002/40/EC on the label |
|
|
of electric ovens. |
|
|
Standard EN 50304 |
|
ENERGY LABEL |
Energy consumption for Natural |
|
convection – heating mode: |
||
|
Convection mode. |
|
|
Declared energy consumption for |
|
|
Forced convection Class – heating |
|
|
mode: |
Rotisserie. |
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC
15
Description of the appliance
Overall view
GB
Control panel |
GUIDES for the |
|
|
sliding racks |
|
GRILL rack |
position 5 |
|
|
position 4 |
|
DRIPPING PAN |
position 3 |
|
position 2 |
||
|
||
|
position 1 |
Control panel
|
|
|
|
|
|
CLOCK and |
|
CLOCK and |
COOKING TIME |
||||||
COOKING TIME |
adjustment |
||||||
display |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DOOR LOCK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
indicator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
TURNING THE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
CONTROL |
PYROLYSIS |
|
|
TEMPERATURE |
||||||||||||||
PANEL ON |
|
|
|
|
adjustment |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEMPERATURE |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
START |
|
STOP |
|
|
|
|
|
|
display |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
COOKING MODES |
adjustment |
SELECTION |
|
Programming END |
|
COOKING TIME or |
|
|
|
PYROLYSIS END |
Programming COOKING
TIME or PYROLYSIS DURATION
CLOCK adjustment
CURRENT PREHEATING TEMPERATURE indicator lights
16
Start-up and use
The first time you switch your appliance on, heat the empty oven to its maximum temperature for at least half an hour, making sure the door is kept shut. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
The “Control panel lock” and “DEMO mode” can be activated/deactivated even when the control panel is off.
Control panel lock
To lock the oven controls, press and . for 5 seconds. A buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “r-0”.
Press again to unlock the controls. The “STOP” symbol remains always active.
DEMO mode
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and controls remain operative.
To activate the DEMO mode, press , , , and
at the same time. A buzzer sounds and the two displays show “demo” “on”. Press again to deactivate the DEMO mode: a buzzer sounds and the two displays show “demo” “off”.
Setting the clock and timer
After the appliance has been connected to the mains, or after a blackout, will begin to blink.
To set the time:
1.press
2.set the time using “+” and “-” on the left side of the control panel
3.press again
4.set the minutes using “+” and “-” on the left side of the control panel
To make any changes, turn on the control panel by
pressing , then press and follow the steps described above.
The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound. The buzzer will automatically stop after one minute or when any active symbol on the control panel is pressed.
To set the timer, press and follow the steps
described to set the clock. The symbol will remind
you that the timer is on.
The timer does not turn the oven on or off.
Starting the oven |
|
|||
GB |
||||
1. |
Press |
to turn on the control panel. |
||
|
||||
2. |
Press the symbol of the desired cooking mode. The |
|
||
displays show the time and temperature of the |
|
|||
selected cooking mode. |
|
|||
3. |
Press “START”. |
|
||
4. |
The oven will start the preheating phase, and the |
|
||
current preheating temperature indicator lights turn |
|
|||
red. The temperature may be changed by pressing |
|
|||
“+” and “-” on the right side of the control panel. |
|
|||
3. |
When preheating is finished, a buzzer sounds and |
|
||
all current preheating temperature indicator lights turn |
|
|||
on: place the food in the oven. |
|
|||
4. |
You may do the following during cooking: |
|
||
- change the temperature by pressing “+” and “-” on |
|
|||
the right side of the control panel |
|
|||
- set the cooking time (see Cooking Modes) |
|
|||
- press “STOP” to interrupt cooking. |
|
|||
5. |
The oven switches off automatically after two hours: |
|
this default time is set for all cooking modes for safety reasons.
The cooking time may be changed (see Cooking
Modes).
6. In case of a blackout, if the oven was already operating, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature did not drop below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
There is no preheating in the FAST COOKING and BARBECUE modes.
Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows air between the control panel and the oven door. At the beginning of the PYROLYSIS mode, the cooling fan operates at low speed.
Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is off, the lamp can be turned on at any time by opening the oven door.
17
Cooking modes
Cooking modes
GB
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 30°C and 300°C as desired.
BREAD mode
Use this function to make bread. Refer to the chapter "Automatic cooking modes" for details.
BAKING mode
This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods such as cakes that need to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
MULTI-COOKING mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.
TRADITIONAL OVEN mode
With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only.
ROTISSERIE mode
This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
BARBECUE mode
The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
TURNSPIT mode
The function is ideal for turnspit cooking. Always cook in this mode with the oven door closed.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Refer to the chapter "Automatic cooking modes" for details.
PYROLYSIS mode
This mode cleans the oven automatically and thoroughly by pyrolysis (see Maintenance and care).
The Rotisserie
Tooperatetherotisserie(see diagram)proceedasfollows:
1.Placethedrippingpaninposition1.
2.Placetherotisseriesupportinposition3andinsertthespitinthe holeprovidedonthebackpaneloftheoven.
3.starttherotisseriebyselecting.
When this mode is on, the turnspit will stop if the door is opened.
Automatic cooking modes
These modes are completely automatic: the cooking time and temperature are preset.
It is possible to vary the cooking time to optimise and personalise the final result.
When the cooking time has been reached, the oven buzzer sounds 3 times.
Do not open the oven door to avoid offsetting the cooking time and temperature.
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
•follow the recipe;
•do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
•remember to put 100 ml of water at the bottom of the oven and commence cooking while the oven is still cold.
•the dough must be leavened at room temperature for 1 - 1 ½ hours (depending on the room temperature) or until
the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans of 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 350 ml water, 10 g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method:
•Mix flour and salt in a large bowl.
•Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
18