SCHOLTES FN 56 XA S User Manual

5 (1)

FN 56 XA S

FN 56 S

FNG 56 S

FN 56 T XA S

FN 56 T S

SV 59 NAX S

SVG 59 NAB S

Italiano

Istruzioni per l’uso

FORNO Sommario

Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5

Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10

Avvio e utilizzo,12 Programmi,12 Precauzioni e consigli,17 Manutenzione e cura,17

English

Operating Instructions

OVEN Contents

Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5

Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,20

Start-up and use,22 Modes,22

Precautions and tips,27 Maintenance and care,27

Français

Mode d’emploi

FOUR Sommaire

Mode d’emploi,1

Avertissements,3

Assistance,5

Description de l’appareil,7

Description de l’appareil,8

Installation,30

Mise en marche et utilisation,32

Programmes,32

Précautions et conseils,37

Nettoyage et entretien,37

Español

Manual de instrucciones

HORNO Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6

Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,8 Instalación,40

Puesta en funcionamiento y uso,42 Programas,42

Precauciones y consejos,47 Mantenimiento y cuidados,47

Portuges

Instruções para a utilização

FORNO Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6

Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,9 Instalação,50

Início e utilização,52 Programas,52

Precauções e conselhos,57 Manutenção e cuidados,57

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.

“Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:

pulire la porta del forno

con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;

estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);

non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.”

Durante la pulizia automatica, le superfici possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.

Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadalta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

“Before initiating the automatic cleaning cycle:

clean the oven door;

remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;

remove all accessories and the sliding rack kit (where present);

do not place tea towels”

Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.

2

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyerlaportedufourenverre,souspeine d’érafler la surface et de briser le verre.

Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :

nettoyer la porte du four

enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;

sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes;

ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.

Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentalesdisminuidasosinexperienciani conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.

3

Antes de activar la función de limpieza automática:

limpie la puerta del horno

con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;

quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);

no deje paños de cocina o manoplas en la manija.

Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.

Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.

Antes de activar a função de limpeza automática:

limpe a porta do forno

com uma esponja húmida retire do interior do forno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;

remova todos os acessórios e o kit de guias corrediças (se presentes);

não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.

Durante a limpeza automática, as superfícies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.

4

Assistenza

Attenzione:

L’apparecchio è dotato di unsistemadi diagnosticaautomatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.

In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente

è stato ovviato;

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza

Tecnico Autorizzato.

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

Il tipo di anomalia;

il messaggio visibile sul display TEMPERATURA

Il modello della macchina (Mod.)

Il numero di serie (S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

Estensione di garanzia Airbag

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;

il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);

la manodopera;

le parti di ricambio originali;

il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.

*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.

Assistance

Warning:

The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers.

Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Before calling for Assistance:

Check whether you can fix the problem yourself.

Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.

If it has not, contact theAuthorisedTechnicalAssistance

Service.

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The message shown on the TEMPERATURE display.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention :

L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.

Contacter alors un service d’assistance technique.

Avant d’appeler le service de dépannage :

Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soimême ;

Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;

5

Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.

! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Indiquer :

le type d’anomalie;

le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE

le modèle de l’appareil (Mod.);

son numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

Asistencia

Atención:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:

“F—” seguido por números.

En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;

Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica

Autorizado.

! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalía;

elmensajequeseobservaeneldisplayTEMPERATURA

El modelo del aparato (Mod.)

El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Assistência

Atenção:

Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.

Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.

Antes de contactar a Assistência:

Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;

Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;

Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência

Técnica Autorizado.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

o tipo de avaria;

a mensagem visível no display da TEMPERATURA

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N).

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Descripción del aparato

Vista d’insieme

Vista en conjunto

1

 

POSIZIONE 1

1

POSICIÓN 1

2

 

POSIZIONE 2

2

POSICIÓN 2

3

 

POSIZIONE 3

3

POSICIÓN 3

4

 

POSIZIONE 4

4

POSICIÓN 4

5

 

POSIZIONE 5

5

POSICIÓN 5

6

 

GUIDE di scorrimento dei ripiani

6

GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

7

 

Ripiano LECCARDA

7

Bandeja GRASERA

8

 

Ripiano GRIGLIA

8

Bandeja PARRILLA

9

 

Pannello di controllo

9

Panel de control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Descrição do aparelho

Overall view

Vista de conjunto

1

POSITION 1

1

POSIÇÃO 1

2

POSITION 2

2

POSIÇÃO 2

3

POSITION 3

3

POSIÇÃO 3

4

POSITION 4

4

POSIÇÃO 4

5

POSITION 5

5

POSIÇÃO 5

6

GUIDES for the sliding racks

6

GUIAS de escorrimento das prateleiras

7

DRIPPING PAN

7

Prateleira BANDEJA PINGADEIRA

8

GRILL

8

Prateleira GRADE

9

Control panel

9

Painel de comandos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

9

6

 

 

1

NIVEAU 1

8

5

2

NIVEAU 2

 

4

3

NIVEAU 3

 

7

3

4

NIVEAU 4

5

NIVEAU 5

 

2

6

GLISSIERES de coulissement

 

1

7

Support LECHEFRITE

 

 

8

Support GRILLE

 

 

9

Tableau de bord

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Description de l’appareil

Pannello di controllo

Tableau de bord

1

 

Indicatore PORTA BLOCCATA

1

Indicateur PORTE VERROUILLEE

2

 

Indicatore del Preriscaldamento

2

Indicateur Préchauffage

3

 

Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI

3

Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS

4

 

Icona DURATA

4

Icône DUREE

5

 

Icona FINE COTTURA

5

Icône FIN DE CUISSON

6

 

Icona CONTAMINUTI

6

Icône MINUTEUR

7

 

Icona OROLOGIO

7

Icône HORLOGE

8

 

Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI

8

Touche SELECTION TEMPS

9

 

Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI

9

Bouton THERMOSTAT/SELECTION TEMPS

10Manopola PROGRAMMI

10Bouton PROGRAMMES

11Icone Programmi

11Icônes PROGRAMMES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Descripción del aparato

Control panel

Panel de control

1

DOOR LOCK Indicator

1

Indicador de PUERTA BLOQUEADA

2

Preheating indicator

2

Indicador de Precalentamiento

3

TEMPERATURE and TIME digits

3

Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS

4

DURATION Icon

4

Icono de DURACIÓN

5

END OF COOKING Icon

5

Icono de FIN DE COCCIÓN

6

TIMER Icon

6

Icono CUENTAMINUTOS

7

CLOCK Icon

7

Icono RELOJ

8

SET TIME button

8

Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS

9

THERMOSTAT/SET TIME knob

9

Mando TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS

10SELECTOR knob

10Mando PROGRAMAS

11MODE Icons

11Icono PROGRAMAS

 

2

4

6

1

3

5

7

11

 

 

8

 

 

 

10

9

8

Descrição do aparelho

Painel de comandos

1Indicador de PORTA TRANCADA

2Indicador de Pré-aquecimento

3Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS

4Ícone DURAÇÃO

5Ícone do FIM DA COZEDURA

6Ícone CONTADOR DE MINUTOS

7Ícone RELÓGIO

8Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS

9SelectordoTERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃOdosTEMPOS 10Selector PROGRAMAS

11Ícone de PROGRAMAS

 

2

4

6

1

3

5

7

11

 

 

8

 

 

 

10

9

9

IT Installazione

!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Posizionamento

!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).

!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.

Incasso

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:

i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;

nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;

per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

mm.23

.min

 

 

 

 

mm

 

mm.

 

 

 

547

 

 

 

 

 

 

 

595mm.

 

 

mm.576

558

mm.

593

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

595

 

5 mm.

 

 

 

 

mm.

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

545

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.

Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.

Aerazione

Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).

10

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

Centraggio e fissaggio

Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,

in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile:

spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura);

spessore di 18 mm: utilizzare

la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi figura);

spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura

(vedi figura).

Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.

! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.

Collegamento elettrico

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).

Montaggio del cavo di alimentazione

L

N

1.Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).

2.Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei

contatti L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu

(N) Marrone (L) Giallo-Verde

(vedi figura).

3 . F i s s a r e i l c a v o nell’apposito fermacavo. 4. Chiudere il coperchio della morsettiera.

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).

In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore

(il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).

! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).

!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

TARGHETTA CARATTERISTICHE

IT

 

 

Dimensioni*

larghezza cm 43,5

 

altezza cm 32,4

 

 

profondità cm 41,5

 

Volume*

lt. 59

 

Dimensioni**

larghezza cm 45,5

 

altezza cm 32,4

 

 

profondità cm 41,5

 

Volume**

lt. 62

 

Collegamenti

tensione a 220-240V~ 50Hz

potenza massima assorbita

elettrici

2800W

 

 

Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta

 

dei forni elettrici. Norma EN 50304

 

Consumo energia convezione

ENERGY

Naturale – funzione di

LABEL

riscaldamento:

Tradizionale;

 

Consumo energia dichiarazione

 

Classe convezione Forzata -

 

funzione di

 

 

riscaldamento:

Rosticceria.

 

Questa apparecchiatura è

 

conforme alle seguenti Direttive

 

Comunitarie:

 

 

- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa

 

Tensione) e successive modificazioni

 

- 2004/108/CEE del15/12/04

 

(Compatibilità Elettromagnetica) e

 

successive modificazioni

 

- 93/68/CEE del 22/07/93 e

 

successive modificazioni.

-2002/96/CE e successive modificazioni.

-1275/2008 standby/off mode

*Solo per modelli con guide imbutite.

**Solo per modelli con guide in filo.

11

IT Avvio e utilizzo

! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).

Impostare l’orologio

! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando

è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura.

1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano l’iconae i primi due digit numerici sul DISPLAY;

2.ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare l’ora;

3.premere di nuovo il tastofinchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;

4.ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare i minuti;

5.premere nuovamente il tasto per confermare.

Impostare il contaminuti

! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.

1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano

l’icona

e i tre digit numerici sul DISPLAY;

2.ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare i minuti;

3.premere nuovamente il tasto per confermare. Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si azionerà il segnale acustico.

Uso del forno

!Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.

!Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.

!Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in dotazione.

!Nel caso di cotture per le quali è prevista la lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per non comprometterne il risultato.

1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.

2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, l’indicatore del preriscaldamento si illumina.

È possibile modificare la temperatura ruotando la manopola

TERMOSTATO.

3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento

e si avverte un segnale acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.

4. Durante la cottura è sempre possibile:

-modificare il programma di cottura agendo sulla manopola

PROGRAMMI;

-modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;

-pianificare la durata e l’ora di fine della cottura

(vedi programmi di cottura);

- interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.

5.È possibile modificare la durata della cottura

(vedi programmi di cottura).

6.In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioniinattesadiavvio,invece,nonvengonoripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.

Ventilazione di raffreddamento

Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. All’inizio del programma PIROLISI la ventola funziona a bassa velocità.

! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.

Luce del forno

A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento aprendo la porta del forno.

Programmi

Programmi di cottura manuali

! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 30°C e 250°C (ove possibile).

Programma MULTILIVELLO

Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di tre ripiani contemporaneamente.

Programma TRADIZIONE

Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano.

Programma BARBECUE

Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.

Programma GRILL-GIRARROSTO

Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.

12

Programma ROSTICCERIA

Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.

Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.

Programma DOLCI

Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di pasticceria non inclusi in BRIOCHE e CROSTATE (ad es. piccoli bignè, pan di spagna, ecc...).

Programma CROSTATE

I parametri usati rendono questo programma di cottura ideale per tutte le ricette di crostate.

Programmi BASSA TEMPERATURA

Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 85, 120 °C.

Programma LIEVITAZIONE

Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione. Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.

Girarrosto

Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:

1. mettere la leccarda in posizione 1;

2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;

3. azionare il girarrosto selezionando le icone .

! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si arresta.

Programmi di cottura automatici

! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La durata di cottura può essere modificata di alcuni minuti, come di seguito specificato nella descrizione delle singole funzioni.

 

Programma PANE

IT

 

Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.

 

Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire

 

attentamente le indicazioni sotto riportate:

 

rispettare la ricetta;

il peso massimo per leccarda;

non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla leccarda alla posizione 5;

Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta “Hot” fino a quando la temperatura del forno raggiungerà 40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.

Ricetta per il PANE :

1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso

Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:

Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.

Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).

Aprite la farina a fontana.

Versare il miscuglio di acqua e lievito

Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.

Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)

Dividere la palla per ottenere i diversi pani.

Disporli sulla leccarda su una carta forno.

Cospargere i pani di farina.

Fare dei tagli sui pani.

non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla leccarda alla posizione 5. Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.

Infornare a forno freddo.

Lanciare la cottura PANE

Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo raffreddamento.

Programma PIZZA

Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli. Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:

rispettare la ricetta;

il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.

ungere leggermente la leccarda e le teglie.

Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta “Hot” fino a quando la temperatura del forno raggiungerà 120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.

13

Ricetta per la PIZZA :

IT 1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)

Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora o funzione manuale BASSATEMPERATURAa 40° e lasciar lievitare per circa 30/45 minuti.

Infornare a forno freddo.

Lanciare la cottura PIZZA

Programma ARROSTO DI VITELLO

Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, manzo, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.

Programma DOLCI

Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.

Programmare la cottura

! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.

Programmare la durata di cottura

1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY;

2.ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare il tempo desiderato;

3.premere nuovamente il tasto per confermare;

4.a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.

• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.

Programmare la fine di una cottura

! La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.

1.Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;

2.poi premere il tasto finchè non lampeggiano l’icona

e i due digit numerici sul DISPLAY;

3.ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare l’ora;

4.premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;

5.ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il e per regolare i minuti;

6.premere nuovamente il tasto per confermare;

7.a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.

• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine.

Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.

Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata.

Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.

Consigli pratici di cottura

!Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.

!Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in posizione1perraccogliereiresiduidicottura(sughie/ograssi).

MULTILIVELLO

Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.

Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.

PIZZA o FOCACCE

Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla griglia in dotazione.

Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.

BARBECUE

Preriscaldare il forno per 5 minuti.

Effettuare la cottura a porta chiusa.

Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.

Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin, colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con carne magre e sottili.

Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo.

Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.

14

SCHOLTES FN 56 XA S User Manual

Tabella cottura in forno

 

PIETANZE

 

Plum-cake salati

PRIME PORTATE

Torte rustiche

Tegamino

 

Terrine

 

Soufflé

 

Verdure farcite

LEGUMI

Verdure brasate in cocotte

Terrine

 

Flan

I

Soufflé

 

Pietanze in pastella

 

Cartoccio

 

Riso

ESEMPI

 

FUNZIONE

 

TEMPERATURA

 

SUPPORTI

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plum-cake alle olive, al tonno, ecc.

 

Dolci o Multilivello

 

160 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,…

 

Dolci o Multilivello

 

200 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

stampo da terrine su leccarda

 

 

terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.

 

Tradizione

 

160 °C

 

(bagno-maria con acqua già

 

 

 

 

 

 

 

 

calda)

 

 

pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova

 

Tradizione

 

160 °C

 

tegamino su leccarda (bagno-

 

 

in cocotte, ecc.

 

 

 

maria con acqua già calda)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc.

 

Multilivello

 

200 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc.

 

Multilivello

 

200 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

o tortiera su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc.

 

Tradizione

 

200 °C

 

cocotte su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

tegamino o tortiera su leccarda

 

 

flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc.

 

Tradizione

 

160 °C

 

(bagno-maria con acqua già

 

 

 

 

 

 

 

 

calda)

 

 

terrine di verdure

 

Tradizione

 

160 °C

 

tortiera su leccarda (bagno-

 

 

 

 

 

maria con acqua già calda)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc.

 

Multilivello

 

200 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

pasticcio di verdure, ecc.

 

Multilivello

 

200 °C

 

su leccarda

 

 

tartufi, ecc.

 

Multilivello

 

200 °C

 

cartoccio su leccarda

 

 

Pilaf

 

Tradizione

 

180 °C

 

vassoio su leccarda

 

 

LE CARNI

I PESCI

PIETANZE

ESEMPI

FUNZIONE

TEMPERATURA

SUPPORTI

Volatili allo spiedo

pollo, galletti

Girarrosto

270 °C

supporto per girarrosto

 

cosciotto intero brasato, cappone o tacchino

 

180 °C(a un terzo

carne su leccardabagnare a

grossi pezzi brasati

Multilivello

della cottura,

intervalli regolari con il sugo di

grande, ecc.

 

 

abbassare a 160 °C)

cottura

 

 

 

Sauté di carne in cocottee

manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté

 

 

 

di vitello Marengo, stufato d'agnello, pollo alla

Tradizione

190 °C

cocotte su leccarda

pietanze tradizionali

basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.

 

 

 

 

 

 

 

Grigliate

bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,

Barbecue

200 °C

su griglia (ripiano in funzione

cosce di pollo, ecc.

dello spessore)

 

 

 

 

filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,

 

 

su leccarda (per pezzi grandi,

Carni in pastella

Multilivello

200 °C

abbassare a 160 °C dopo la

ecc.

 

 

 

cottura della pastella)

 

 

 

 

Pietanze in pastella di sale

volatili in pastella di sale, ecc.

Multilivello

240 °C

carne su leccarda o vassoio su

leccarda

 

 

 

 

Pesci alla griglia e spiedini

spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc.

Barbecue

180 °C

su griglia (ripiano in funzione

dello spessore)

 

 

 

 

Pesci interi (farciti)

orata, carpa, ecc.

Multilivello

200 °C

su leccarda

Filetti di pesce (con aggiunta di

salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc.

Tradizione

200 °C

su leccarda

vino o altro liquido)

 

 

 

 

Cartoccio

sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc.

Multilivello

200 °C

su leccarda

Pesce in pastella (pasta sfoglia

salmone, spiedino, ecc.

Multilivello

200 °C

su leccarda

o pasta frolla)

 

 

 

 

Soufflé

conchiglie di saint jacques, ecc.

Multilivello

200 °C

tortiera su leccarda

Pesci in pastella di sale

spigola, carpa, ecc.

Multilivello

240 °C

pesce su leccarda o vassoio su

leccarda

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabella cottura in forno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIETANZE

 

 

 

ESEMPI

 

 

FUNZIONE

 

TEMPERATURA

SUPPORTI

 

 

 

 

 

Biscotti (senza lievito)

pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati,

 

 

 

 

200 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

PASTICCERIA

 

 

Brownie,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasticci (pasta sfoglia o pasta

pasticci alle pere, ecc.

 

 

Dolci o Multilivello

 

220 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

 

 

 

Torte al formaggio bianco

 

 

 

 

 

 

 

 

200 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

 

 

 

Crostate in pasta lievitata

crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla

 

 

 

 

180 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

 

 

 

 

frutta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cottura di basi per crostate

crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.)

 

 

 

 

180 °C

 

tortiera su leccarda(fagiolo

 

 

 

 

 

(pasta sablée)

 

 

 

 

 

 

 

secchi in pasta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DI

 

 

frolla)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bigné

 

 

profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint

 

 

 

 

190 °C

 

su leccarda

 

 

DOLCI

 

 

 

 

honoré, ecc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Piccoli dolci di pasticceria

croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,

 

 

 

 

180 °C

 

su leccarda

 

 

 

(lievito naturale)

 

 

piccoli savarin, ecc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dolci di pasticceria grandi

kougloff, brioche, panettone, pane dolce,...

 

 

 

 

160 °C

 

su leccarda o tortiera su

 

 

 

 

 

(lievito naturale)

 

 

 

 

 

 

 

leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PASTICCINI

 

Pasta da biscotti

 

 

biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,

 

 

 

 

180 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

 

ecc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Meringhe bianche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

Pasta sablée

 

 

frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc.

 

 

 

 

200 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

Pasta sfoglia

 

 

dolci sfogliati di vario tipo, ecc.

Dolci o Multilivello

 

200 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

Amaretti, palline di cocco

amaretti alla noce di cocco o alla mandorla

 

180 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasta lievitata

 

 

mini-brioche, mini-croissant, ecc.

 

 

 

 

180 °C

 

su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Meringhe ambrate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110 °C

 

su leccarda

 

 

ENTRE METS

 

Pudding

 

 

pudding a base di pane o brioche, pudding al riso

 

 

 

 

190 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

 

Dolci al riso

 

 

riso alla condé, riso imperatrice, ecc.

 

 

 

 

180 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

 

 

 

Creme e flanDolci di semola

crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,

 

 

 

 

160 °C

 

Stampi o tegamino su leccarda

 

 

 

 

 

 

ecc.

 

 

Dolci o Multilivello

 

 

(bagno-maria su leccarda)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Soufflé

 

 

soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc.

 

 

 

 

200 °C

 

tortiera su leccarda

 

 

FRUTTA

 

Frutta farcita o al cartoccio

mele al forno, ecc.

 

 

Multilivello

 

 

200 °C

 

tortiera o cartoccio su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIETANZE

 

 

ESEMPI

 

 

FUNZIONE

 

TEMPERATURA

SUPPORTI

 

 

VARIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yogurt

 

 

 

 

 

 

Bassa temperatura

 

 

40 °C

 

tegamino su leccarda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cibi secchi

 

 

funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc.

 

Bassa temperatura

 

 

80 °C

 

su griglia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programmi di cottura automatici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funzione

 

Cottura raccomandata per …

 

ESEMPI

 

 

SUPPORTI

 

Livello

Durata cottura

Infornatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leccarda

(minuti)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di vitello

 

 

 

 

 

 

± 10

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di

 

Arrosti di carne

Arrosto di maiale

 

su leccarda o

 

2

Da +10 a +25

 

Freddo

 

 

 

 

 

 

 

Pollo arrosto

 

 

Da +5 a +15

 

 

 

 

 

 

vitello

 

 

 

 

teglia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coscia d’agnello

 

 

 

 

 

 

±10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arrosto di manzo

 

 

 

 

 

 

Da –20 a –5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plum-cake e quattro quarti (con

plum-cake alla frutta, marezzati, quattro

 

tortiera su

 

 

2

45**

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lievito chimico)

 

quarti, ecc.

 

 

griglia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crostate alla frutta (pasta frolla o

crostate di mele, mirabelle, pere, ecc.

 

tortiera su

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pasta sfoglia, con o senza flan)

 

griglia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dolci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Freddo

 

 

 

 

 

 

 

Pasta sfoglia

panzerotti alle mele, torte rustiche, pasticci,

 

su leccarda

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ecc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dolci senza lievito (clafoutis, torta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pithivier alle mandorle, torta rustica,

 

 

 

 

 

su leccarda

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ecc.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizze

 

Pizze alte, focacce (impasto di pane)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

28**

 

Caldo o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

freddo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pane

 

 

 

 

***

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

55

 

Freddo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.

**Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modificabile dall’utente a partire dalla durata preimpostata.

***Come da ricetta, aggiungere 100 gr di acqua nella leccarda.

16

Precauzioni e consigli

! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.

Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.

Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.

L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.

Evitarecheilcavodialimentazionedialtrielettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.

Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.

Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.

Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.

Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.

Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.

Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).

Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.

Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.

L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.

Smaltimento

 

IT

• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi

alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere

 

 

riutilizzati.

 

La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.

Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al

GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).

Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby.

La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità.

Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.

Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica

Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.

Pulire l’apparecchio

Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.

L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.

17

IT

• Gliaccessoripossonoesserelavaticomenormalistoviglie,

anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.

! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

Pulire la porta

Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.

Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:

1.aprire completamente la porta (vedi figura);

2.alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere

(vedi figura);

F

 

3 (con controporta in vetro).

 

 

afferrare la porta ai due lati esterni,

 

richiudendola lentamente ma non

 

del tutto. Premere i fermi F, poi tirare

F

la porta verso di sé estraendola

dalle cerniere (vedi figura).

 

 

Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.

Controllare le guarnizioni

Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.

Sostituire la lampadina

cavità

lampadina

coperchio

Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:

1.Togliere il coperchio in vetro del portalampada.

2.Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione

230V, potenza 25 W, attacco

G 9.

3.Rimontare il coperchio

(vedi figura).

!Non toccare direttamente con le mani la lampadina.

!Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.

Montaggio del Kit Guide Scorrevoli

A

Per montare le guide scorrevoli:

1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri

A (vedi figura).

Guida

Guida

sinistra

destra

 

B

 

 

C

rso

 

Ve di

 

 

estrazione

2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.

D

3.Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno

(vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso.

4.Infine incastrare i telai sui distanzieri A.

! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.

18

Loading...
+ 42 hidden pages