Mode d’emploi
HOTTE ASPIRANTE
F |
GB |
D |
Français, 1 |
English, 13 |
Deutsch, 25 |
NL I
Nederlands, 37 Italiano, 49
HI 439
HA 629
Sommaire
F
Description des hottes, 2
Bandeau de commande, 4
Mise en marche - Sélection des vitesses
Boosters
Eclairage, 5
fonctionnement et remplacement d’une lampe
Entretien, 7
Fontionnement de la hotte
Version à évacuation extérieure
Version recyclage
Précautions d’emploi, 9
Caractéristiques des hottes, 10
Installation, 11
Raccordement électrique, 12
1
Description de la hotte
Description de la hotte HI 439
F
Cheminée
Bandeau de commande
Corps
Filtres métalliques en inox |
Eclairage |
2
Description de la hotte
Description de la hotte HA 629
F
Cheminée
Bandeau de commande
Corps
Filtres métalliques en inox |
Eclairage |
3
Bandeau de commande
Bandeau de commande de la hotte HI 439
F
0
1
L F 2
3
|
B |
L Manette marche/arrêt Eclairage |
F Manette de sélection des 3 vitesses et du Booster |
Bandeau de commande de la hotte HA 629
0
1
L F 2
3
L Manette marche/arrêt Eclairage |
F Manette de sélection des 3 vitesses |
Mise en marche - Sélection des vitesses
0
1
L F 2
3
B
La hotte est équipée de 3 (HA 629) ou 4 fonctions de vitesses (HI 439).
Boosters (HI 439)
Tourner la manette L dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la vitesse choisie.
Pour un meilleur rendement, utiliser la vitesse minimale pour de faibles concentrations de fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes concentrations d’odeurs et de vapeurs, et les vitesses intermédiaires pour les conditions normales de fonctionnement.
Le modèle HI 439 est équipé d’un booster afin de permettre à la hotte une puissance supplémentaire.
Il suffit de tourner la manette F dans le sens des aiguilles d’une montre d’un cran supplémentaire pour le mettre en marche.
4
Eclairage
Fontionnement
F
La hotte est équipée de deux lampes halogène de 20 watts chacune.
|
0 |
1 |
|
L |
F |
||
2 |
|||
|
|
3 |
B
Appuyer sur L pour allumer ou éteindre les lampes. |
|
Remplacement d’une lampe |
|
Pour le remplacement de la lampe, procéder de la |
Schéma 1 |
|
|
façon suivante: |
|
- Débrancher l’appareil du réseau électrique.
- Retirer le plafonnier à l’aide d’un tournevis (schéma 1).
- Remplacer l’élément défectueux par un élément identique.
- Remettre en place le plafonnier en le vissant.
Si l’éclairage ne fonctionne pas, verifier si les lampes sont bien vissées avant de faire appel au service après-vente.
5
Entretien
F |
Note. Débrancher l’appareil du réseau électrique |
Nettoyage du filtre à charbon |
avant de procéder à toute opération d’entretien. |
|
|
|
Afin d’assurer une efficacité optimale et constante |
Il est possible de nettoyer le filtre à charbon tous les |
|
deux mois. |
|
|
de la hotte, il est recommandé de procéder |
Le lavage peut être effectué dans de l’eau chaude |
|
régulièrement à son entretien (tous les dix jours en |
additionnée de détergents ou dans le lave-vaisselle à |
|
moyenne). |
65°C (en cas d’usage du lave vaisselle, ne mettez que |
|
|
le filtre dans ce dernier). |
|
Nettoyage du filtre à graisse |
Retirer l’eau en excès sans abîmer le filtre, ensuite |
|
enlever le filtre en fibres situé à l’intérieur du châssis et |
|
|
Le filtre à graisse a pour rôle de retenir les graisses |
le laisser 10 minutes dans le four thermostat 100°C de |
|
façon à le sécher complètement. |
|
|
contenues dans les fumées émises lors de la cuisson. |
|
|
Il est formé de couches d’aluminium étiré. |
Note. Changer le filtre à charbon tous les trois ans et |
|
Il a une durée de vie pratiquement illimitée mais il doit |
chaque fois que les fibres sont endommagées. |
|
être lavé à des intervalles réguliers selon l’utilisation de |
|
|
l’appareil, et de toute façon au moins une fois tous les |
Le montage et remplacement du filtre à charbon est |
|
30 jours d’utilisation normale. |
décrit en page 11. |
|
Laver le filtre au lave-vaisselle ou dans de l’eau |
|
|
savonneuse. |
Note. Le fabricant ne répond pas des dommages |
|
Note. Le lavage du filtre à graisse métallique au |
provoqués au moteur ou des incendies causés par un |
|
défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le |
|
|
lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. |
présent mode d’emploi. |
|
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en |
|
|
aucun cas modifiées. |
Schéma 3 |
|
|
|
|
Le démonter en se servant des poignées |
|
|
correspondantes, en le poussant d’abord vers l’arrière |
|
|
puis en le tirant vers le bas (schéma 2). |
|
|
Attendre qu’il soit bien sec avant de le remonter. |
|
|
Note. Le fabricant ne répond pas des dommages |
|
|
provoqués au moteur ou des incendies causés par un |
|
|
défaut d’entretien des filtres tel qu’il est prévu dans le |
|
|
présent mode d’emploi. |
|
|
Schéma 2 |
|
|
|
Nettoyage extérieur de l’appareil |
|
|
Il est nécessaire de l’essuyer régulièrement surtout |
|
|
après une cuisson à base d’eau salée (légumes, |
|
|
crustacés,...). |
|
|
Pour un nettoyage complet de la hotte, se servir d’un |
|
|
chiffon humecté avec de l’alcool ou avec des produits |
|
|
appropriés existant dans le commerce. |
|
|
Il est conseillé d’éviter l’emploi de produits |
|
|
contenant des abrasifs. |
|
6 |
|
Fonctionnement de la hotte
Note.
•Il est vivement conseillé de n’effectuer des fritures sous votre hotte que sous surveillance constante.
•Il est interdit de faire flamber des aliments sous la hotte, sous peine de provoquer des risques d’incendies.
•Afin de favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre la hotte sous tension, en vitesse minimum, avant le début de la cuisson . De même, il est recommandé de ne l’éteindre que dix à quinze minutes après la fin de la cuisson.
Le meilleur rendement de l’appareil s’obtient en version évacuation extérieure, nous conseillons par conséquent d’utiliser la hotte dans cette version lorsque cela est possible.
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer F plus facilement l’air vers l’extérieur.
Note. Si la hotte est équipée d’un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé.
Version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de votre revendeur habituel.
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure.
Note. Le filtre à charbon actif est lavable (lire attentivement la page 9).
Néanmoins, il est impérati f de le changer tous les trois ans et chaque fois que les fibres sont endommagées.
Version à évacuation extérieure
Les vapeurs sont évacuées vers l’extérieur à travers
un conduit d’évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte (schéma 4).
Attention!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à part.
Le diamètre du tuyau d’évacuation doit être égal à celui de la bride de raccord: 150 mm.
Montage et remplacement du filtre à charbon:
•Débrancher l’appareil du réseau électrique.
•Enlever les filtres à graisses métalliques. Les démonter en se servant des poignées
correspondantes, en les poussant d’abord vers
l’arrière puis en les tirant vers le bas. (schéma 5).
Schéma 4 |
Schéma 5 |
|
7 |
• Retirer le châssis support filtre en otant la vis qui le
Fretient à la hotte. (schéma 6-a)
•Insérer le filtre charbon à l’intérieur du châssis et
remonter le tout dans son support. (Schéma 6-b-c-d)
•Remonter les filtres à graisses métalliques.
Schéma 6 |
8
Précautions d’emploi
La hotte est livrée pour fonctionner en évacuation extérieure.
Il est donc important de prévoir une entrée d’air suffisante dans la cuisine pour favoriser son bon fonctionnement.
L’appareil ne doit pas être raccordé aux conduits utilisés pour l’évacuation des fumées provenant d’autres appareils alimentés par tout autre type d’énergie différent de l’énergie électrique.
Si la hotte doit être installée dans une cuisine dans laquelle se trouve un chauffe-eau ou un système de chauffage à gaz, il est vivement recommandé, pour des raisons de sécurité, de renoncer au fonctionnement en évacuation extérieure.
Dans cette configuration, il est nécessaire d’équiper l’appareil d’un filtre à charbon actif disponible chez votre revendeur habituel et permettant l’utilisation en recyclage.
La hotte doit être placée au moins à 65 cm au-dessus du plan de cuisson (tables vitrocéramiques ou électriques traditionnelles) ou à 75 cm en cas d’alimentation au gaz.
En cas de fonctionnement simultané d’une hotte et
d’un brûleur ou d’un foyer dépendant de l’air
environnant (comme par exemple des appareils de F chauffage à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, des chauffe-eau, des chauffe-bain etc...) il faut faire
attention, car la hotte, en aspirant l’air, enlève à la pièce l’air dont le brûleur ou le foyer a besoin pour la combustion.
Pour un fonctionnement sûr, la dépression ne doit pas dépasser 0,04 mbar ; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d’évacuation.
On peut y parvenir en assurant l’entrée de l’air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être obstruées ; par exemple, des box muraux à recyclage d’air, des portes, des fenêtres ou toute autre mesure technique.
Flamber une préparation endommage les filtres et peut provoquer des incendies ; il faut par conséquent l’éviter à tout prix.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation des fumées, respecter les prescriptions de l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil du fait du non respect des dispositions sus-indiquées.
9
Caractéristiques des hottes
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
Références |
HI 439 |
HA 629 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dimensions (en mm) |
|
|
|
|
|
Largeur |
898 |
898 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Profondeur |
500 |
500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hauteur (mini / maxi) |
895 / 1235 |
895 / 1235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ø buse d’évacuation |
150 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Masse (kg) |
20,6 |
20,6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puissances (W - 230 V ~) |
|
|
|
|
|
Installée |
215 |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ventilateur |
175 |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eclairage (lampes halogènes) |
2 x 20 |
2 x 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Filtres incombustibles |
|
|
|
|
|
Surface d’aspiration (cm2) |
1.853 |
1.853 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
344 |
min. 895 max 1235
898
500
10
Installation
Fixation de la hotte
•Mettre en place les entretoises (1) qui se trouvent sur le corps de la hotte, en correspondance des trous de fixation arrière.
•A l’aide d’un crayon, tracer une ligne verticale sur le mur (2) ; cette ligne doit correspondre au centrede la zone d’installation de la hotte.
•Poser le gabarit de perçage (3) contre le mur; le bord inférieur du gabarit correspond au bord inférieur de la hotte, la ligne médiane imprimée sur le gabarit correspond à celle tracée sur le mur.
•Fixer le support (4) avec les deux chevilles Ø 8mm et les deux vis 5x45.
•Accrocher la hotte (5).
•Régler la position de la hotte en agissant sur les vis des supports de hotte (6-7).
•Retirer les filtres à graisses et, depuis l’intérieur de la hotte, repérer sur la paroi les deux trous de fixation définitive (8-9). Retirer la hotte.
•Percer les deux trous de fixation définitve.
•Accrocher à nouveau la hotte et la fixer définitivement avec deux vis 5x45 (10).
•Utilisant la fixation supérieure pour supporter le conduit de cheminée,
percer deux trous et insérer deux chevilles Ø 8mm (12) ; fixer le support supérieur avec deux vis 5x45 (13).
Suivant la version utilisée:
Version à évacuation extérieure:
•Commencer par fixer le tuyau d’évacuation des fumées en haut,
coté extérieur, puis en bas sur le raccord |
F |
d’évacuation de la hotte (14). |
Version recyclage:
•Fixer le déflecteur F au support de fixation de cheminée avec quatre vis.
•Commencer par fixer le tuyau d’évacuation dans sa partie haute sur l’anneau de connexion du déflecteur, puis dans sa partie basse sur le raccord évacuation de la hotte (14).
•Raccorder la hotte au réseau électrique. (15).
•Fixer la cheminée (16a) au support supérieur (165b) avec deux vis.
•Faire coulisser la partie inférieure et l’insérer dans son support en partie basse (16).
•Depuis l’intérieur de la hotte, au moyen de deux vis, fixer la cheminée sur la hotte (17).
•Remonter les filtres à graisse et contrôler le bon fonctionnement de la hotte.
Schéma 7
11
Raccordement électrique
Avant d’installer la hotte, il est indispensable de
F s’assurer que la tension du réseau correspond bien à celle qui figure sur la plaquette signalétique de l’appareil.
Le branchement au réseau doit être réalisé par un installateur agréé.
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation qui doit être raccordé au secteur par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la norme du pays.
Si l’on veut raccorder la hotte de façon permanente au réseau électrique, il faut, après avoir retiré la fiche électrique, installer un interrupteur bipolaire conforme ayant une distance d’ouverture entre les contacts d’au moins 3 mm.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par le non respect des instructions sus-indiquées.
|
Scholtès - HI 439 |
|
|
|
||
|
|
J A U N E |
|
|
|
|
Hz. |
|
MARRON |
|
|
J / V |
|
|
|
|
|
|
||
|
J / V |
|
|
|
|
|
|
BLEU |
|
|
|
|
|
V~50 |
|
|
|
|
|
|
|
NOIR |
GRIS RRON |
|
|
|
|
|
ROUGE |
|
|
|
||
230 |
|
MA |
|
|
|
|
|
BLANC |
|
|
|
||
|
|
|
U |
|
||
Tension |
BLEU |
|
MARRON |
BLEU |
BLE |
|
|
|
BLANC ROUGE |
NOIR GRIS |
J A U N E |
BLEU |
|
|
|
|
|
J A U N E |
|
|
|
EU |
J A U N E |
J A U N E |
|
R - |
|
|
J A U N E |
|
|
|||
|
BL |
|
|
|
SF O U R |
|
|
|
|
|
|
T R A N M A T E |
|
|
Scholtès - HA 629 |
|
|
||||
Hz. |
|
J A U N E |
|
|
|
|
|
|
MARRON |
|
|
|
|
J / V |
|
50 |
|
J / V |
|
|
|
|
|
|
BLEU |
|
|
|
|
|
|
V ~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tension 230 |
|
NOIR |
|
|
N |
|
BLEU |
|
|
|
RO |
|
|||
|
ROUGE |
|
|
|
|||
|
BLANC |
|
|
AR |
|
||
|
|
|
|
M |
|
||
LEU |
|
|
|
MARRON |
BLEU |
||
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
BLANC |
ROUGE |
NOIR |
|
J A U N E |
|
|
|
|
|
BULE |
|||
|
|
|
|
|
|
J A U N E |
|
|
EU |
J A U N E |
|
|
J A U N E |
|
R - |
|
|
|
J A U N E |
|
|||
|
BL |
|
|
|
|
|
SF O U R |
|
|
|
|
|
|
|
T R A N M A T E |
12
Instructions for using
COOKER HOOD
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Table of contents |
|
|
|
F |
|
GB |
|
D |
|
GB |
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français, 1 |
English, 13 |
Deutsch, 25 |
Description of hood, 14 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Control panel, 16 |
|
|
|
NL |
|
I |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Starting - Speed selection |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Nederlands, 37 |
Italiano, 49 |
|
|
Booster |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Lighting, |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
operation and replacing a lamp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cleaning, |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Operation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
External exhausting version |
|
|
|
HI 439 |
|
|
|
|
Recirculation version |
|
|
HA 629 |
Safety measures, 21 |
|
|
|
|
|
Technical characteristics, 22 |
|
|
Installation - Mounting the hood, 23 |
|
|
Electrical connection, 24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
Description of Hood
Description of Hood HI 439
GB
Chimney
Control panel
Body
Stainless steel filter |
Lighting |
14
Description of Hood
Description of Hood HA 629
GB
Chimney
Control panel
Body
Stainless steel filter |
Lighting |
15
Control panel
Control panel of Hood HI 439
GB
0
1
L F 2
3
B
L Lighting on/off button |
F 3 speed and Booster selection dial |
Control panel of Hood HA 629
0
1
L F 2
3
L Lighting on/off button |
F 3 speed selection dial |
Starting - Speed selection
0
1
L F 2
3
B
The hood has 3 (HA 629) or 4 speed functions (HI 439).
Turn the dial L in a clockwise direction to select the speed required.
To improve hood performance, select the lowest speed for low concentrations of steam and odours, the highest speed for high concentrations of steam and odours, and the intermediate speeds for normal working conditions.
Booster (HI 439)
Model HI 439 is fitted with a Booster to increase the power of the hood.
To turn the Booster on, merely turn the dial F one step further in a clockwise direction.
16
Lighting
Operation
GB
The hood is fitted with two 20 watt halogen lamps.
|
0 |
1 |
|
L |
F |
||
2 |
|||
|
|
3 |
B
Press L to turn the lamps on or off.
Replacing a lamp
Diagram 1
To replace the faulty lamp proceed as follows:
- Disconnect the hood from the electricity.
- Remove the lamp cover, using a screwdriver (diagram 1).
- Replace the faulty lamp with spare one of the same type.
- Replace the lamp cover and screw it up.
Before calling for technical assistance because the hood fails to light up, make sure the lamps are well mounted.
17
Cleaning
GB |
Note. Before performing any maintenance |
Cleaning the charcoal filter |
operation disconnect the hood from the mains. |
|
|
|
To ensure that your hood works efficiently and |
The charcoal filter must be cleaned once every two |
|
constantly it is recommended that it should be |
months. |
|
regularly cleaned (every ten days on average). |
The carbon filter may be washed in hot water and |
|
|
suitable detergent or in dishwasher at 65°C once |
|
Cleaning the grease filters |
every two months (for cleaning in dishwasher ensure |
|
to run full wash cycle with filters only and no crockery). |
|
|
The grease filter captures the greases from the |
Remove excess water without damaging filter, then |
|
remove the sponge from inside the plastic grill and |
|
|
cooking fumes. |
place in oven for 10 minutes at 100°C for drying. |
|
The filter is in layers of stretched aluminium. |
|
|
The filter has a more or less unlimited life, but it must |
Note. Replace sponge every 3 years or when |
|
be washed at regular intervals that may vary |
damaged. |
|
according to the intensity of use, and in any case at |
|
|
least once every 30 days normal use. |
To fit or replace see page 25. |
|
Place the filter in a dish washer, or wash by hand |
|
|
using soap and water. |
Note. The manufacturers do not accept responsibility |
|
Note. When washed in a dish washer, the grease filter |
for any damage to the motor or for fires because of |
|
failure to perform maintenance operations as |
|
|
may discolour slightly, but this does not affect its |
prescribed in these instructions. |
|
filtering capacity. |
|
|
Remove the metal grease filters using the handles |
Diagram 3 |
|
designed for this purpose by pulling the filter |
|
|
backwards and then downwards (Diagram 2). |
|
|
Let the metal grease filters dry before putting it |
|
|
back into place. |
|
|
Note. The manufacturers do not accept responsibility |
|
|
for any damage to the motor or for fires because of |
|
|
failure to perform maintenance operations as |
|
|
prescribed in these instructions. |
|
|
Diagram 2 |
|
|
|
Cleaning of the unit’s exterior |
|
|
Wipe down regularly especially when cooking with |
|
|
salted water (vegetables, shellfish, etc.) |
|
|
To clean the outside of the hood, use cloth dampened |
|
|
either with denaturated alcohol or an adequate |
|
|
product found on the market. |
|
|
Never use products containing abrasives. |
|
18 |
|