T8.I.0.., T9.I.0.., T8.I80..
*9000309850* 9000309850
[es] Instrucciones de uso |
...............................2 |
[en] Instruction manual ................................ |
17 |
[pt] Instruções de serviço............................ |
31 |
[el] Οδηγíες χρήσεω...................................... |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Û Índice |
|
Consejos y advertencias de seguridad.................................... |
3 |
Indicaciones de seguridad................................................................ |
3 |
Causas de los daños......................................................................... |
4 |
Protección del medio ambiente ................................................ |
4 |
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente.... |
4 |
Consejos para ahorrar energía ........................................................ |
4 |
La Cocción por Inducción ......................................................... |
5 |
Ventajas de la Cocción por Inducción ........................................... |
5 |
Recipientes apropiados..................................................................... |
5 |
Familiarizarse con el aparato .................................................... |
6 |
El panel de mando ............................................................................. |
6 |
Las zonas de cocción........................................................................ |
6 |
Indicador de calor residual ............................................................... |
6 |
Tipp-Pad y mando Tipp.............................................................. |
7 |
Extraer el mando Tipp ....................................................................... |
7 |
Conservar el mando Tipp.................................................................. |
7 |
Modo emergencia............................................................................... |
7 |
Programar la placa de cocción ................................................. |
7 |
Encender y apagar la placa de cocción ........................................ |
7 |
Ajustar la zona de cocción ............................................................... |
7 |
Tabla de cocción ................................................................................ |
8 |
Función freír ............................................................................... |
9 |
Sartenes para la función freír........................................................... |
9 |
Los niveles de temperatura .............................................................. |
9 |
Así se programa .............................................................................. |
10 |
Tabla .................................................................................................. |
10 |
Programas para freír....................................................................... |
11 |
Seguro para niños.................................................................... |
12 |
Activar y desactivar el seguro para niños .................................. |
12 |
Activar y desactivar el seguro permanente para niños ........... |
12 |
Función Powerboost................................................................ |
12 |
Limitaciones de uso ........................................................................ |
12 |
Activar ................................................................................................ |
12 |
Desactivar ......................................................................................... |
12 |
Función programación del tiempo ......................................... |
12 |
Apagar automáticamente una zona de cocción ....................... |
12 |
Temporizador automático .............................................................. |
13 |
El reloj avisador ............................................................................... |
13 |
Función mantener caliente...................................................... |
13 |
Activar ................................................................................................ |
13 |
Desactivar ......................................................................................... |
13 |
2 |
Ø = cm |
Limitación automática de tiempo........................................... |
13 |
Protección de limpieza............................................................ |
13 |
Ajustes básicos........................................................................ |
14 |
Acceder a los ajustes básicos...................................................... |
14 |
Cuidados y limpieza ................................................................ |
15 |
Placa de cocción ............................................................................. |
15 |
Marco de la placa de cocción ...................................................... |
15 |
Mando Tipp....................................................................................... |
15 |
Reparar averías......................................................................... |
15 |
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato.............. |
16 |
Servicio de Asistencia Técnica ............................................... |
16 |
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Leer estas instrucciones con atención. Sólo entonces podrá manejarse correctamente el aparato.
Conservar las instrucciones de uso y de montaje. En caso de entregar el aparato a otra persona, adjuntar también la documentación correspondiente.
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no conectar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso doméstico. Utilizar la placa de cocción únicamente para la elaboración de alimentos. Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Para utilizar este aparato de forma segura, los adultos y los niños que por
■discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas
■inexperiencia o desconocimiento
no estén capacitados para utilizar este aparato no deberán hacerlo sin la supervisión de un adulto responsable.
Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato. Apagar la zona de cocción.
El baño María permite cocer un alimento dentro de un cazo que a su vez se sumerge en otro recipiente más grande que contiene agua. Así, el alimento recibe un calor suave y constante, cocinándose por medio del agua caliente, y no por el calor de la zona de cocción directamente. Al cocinar alimentos al baño María, se debe evitar que las latas, botes de cristal u otro material se apoyen directamente sobre la base del recipiente que contiene el agua, para evitar la ruptura del cristal de la placa y del recipiente debido a un recalentamiento de la zona de cocción.
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados a los niños de la placa de cocción.
■No colocar nunca objetos inflamables sobre la placa de cocción
■No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones de debajo de la placa de cocción.
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción puede producirse presión del vapor. A consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre secas la la zona de cocción y la base del recipiente.
Desconectar el aparato de la red eléctrica si la placa de cocción está rota o agrietada.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa debe desconectarse de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
No dejar sobre la placa de cocción cuchillos, tenedores, cucharas, tapas u otros objetos metálicos, podrían calentarse muy deprisa.
Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles, al ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar la refrigeración.
Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe dejarse una distancia mínima de 2 cm.
3
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el aparato si está defectuoso. Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos sólo pueden ser efectuados por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
Este aparato cumple con la normativa de seguridad y compatibilidad electromagnética. No obstante, las personas que tengan implantados marcapasos deben abstenerse de acercarse a manejar este aparato. Es imposible asegurar que el 100% de estos dispositivos que se encuentran en el mercado cumplan la normativa vigente de compatibilidad electromagnética, y que no se produzcan interferencias que pongan en peligro el correcto funcionamiento del mismo. También es posible que las personas con otro tipo de dispositivos, como audífonos, puedan sentir algún tipo de molestia.
En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes:
Después de cada uso, apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal. No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente.
■Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa de cocción.
■No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de cocción. Pueden provocar daños.
■No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando, las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden provocar daños.
■La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de cocción puede originar daños.
■El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Daños |
Causa |
Medida |
|
|
|
Manchas |
Alimentos derramados |
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador |
|
|
para vidrio. |
|
|
|
|
Productos de limpieza inadecuados |
Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción. |
|
|
|
Rayaduras |
Sal, azúcar y arena |
No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera. |
|
|
|
|
Las bases rugosas de recipientes |
Comprobar los recipientes. |
|
rayan la placa de cocción |
|
|
|
|
Decoloraciones |
Productos de limpieza inadecuados |
Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción. |
|
|
|
|
Roce de los recipientes |
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar. |
|
|
|
Desconchaduras |
Azúcar, sustancias con un alto |
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador |
|
contenido de azúcar |
para vidrio. |
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato está identificado conforme a la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos RAEE 2002/96/CE. Esta directiva define el marco para el reciclaje y reutilización de aparatos usados en todo el territorio europeo
■Colocar siempre en los recipientes la tapa correspondiente. Al cocinar sin tapa el consumo de energía se multiplica por cuatro.
■Utilizar recipientes de base gruesa y plana. Las bases curvas aumentan el consumo de energía.
■El diámetro de la base de los recipientes debe coincidir con el tamaño de la zona de cocción. Éste es por lo general superior al diámetro de la base del recipiente. En el caso de que el diámetro del recipiente no coincida con el de la zona de cocción, es mejor que éste sea superior al tamaño de la zona de cocción, en caso contrario se pierde la mitad de energía. Observar: Si el fabricante ha indicado el diámetro superior del recipiente.
■Seleccionar recipientes del tamaño adecuado a la cantidad de alimento que se vaya a preparar. Un recipiente de gran dimensión y medio lleno, consume mucha energía.
■Cocer con poca agua. De esta manera, se ahorra energía y, además, se mantienen las vitaminas y minerales de la verdura.
■Seleccionar un nivel de potencia más bajo.
4
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la forma tradicional de calentamiento, el calor se genera directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una serie de ventajas:
■Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente el recipiente.
■Se ahorra energía.
■Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan rebosado no se queman con tanta rapidez.
■Control de calor y seguridad; la placa suministra o corta energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control. La zona de cocción por inducción deja de suministrar calor si se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente.
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los recipientes ferromagnéticos, pueden ser de:
■acero esmaltado
■hierro fundido
■vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar que son atraídos por un imán.
Existe otro tipo de recipientes especiales para inducción, cuya base no es ferromagnética en su totalidad. Comprobar el diámetro, podría afectar tanto a la detección del recipiente como a los resultados de la cocción.
No utilizar nunca recipientes de:
■acero fino normal
■vidrio
■barro
■cobre
■aluminio
Las características de la base de los recipientes pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor uniformemente, ahorrando tiempo y energía.
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que deje de parpadear. Si se tarda más de 90 segundos, la zona de cocción se apaga automáticamente.
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan rápidamente que la función “desactivación automática" no tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de recipiente, que varía en función del material del recipiente que se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente.
Estas zonas pueden reconocer recipientes de diferentes tamaños. Dependiendo del material y de las propiedades del recipiente, la zona se adaptará automáticamente, activándose sólo la zona simple o bien en su totalidad y suministrando la potencia adecuada para obtener buenos resultados de cocción.
5
Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes placas de cocción. En la página 2 figura una vista general de los modelos con información sobre medidas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
# |
|
|
||||||||
|
||||||||||||||
|
|
! |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!
"
#$
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
|
|
|
|
! |
% " |
|
# |
" |
% |
■Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios símbolos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de programación en caso de que se derramen alimentos.
■Mantener las superficies de mando siempre secas. La humedad puede afectar al funcionamiento.
Zona de cocción |
Activar y desactivar |
|
|
$ Zona de cocción simple |
Utilizar un recipiente del tamaño adecuado. |
|
|
æ Zona de asado |
La zona se enciende de forma automática utilizando un recipiente cuya base |
|
sea del mismo tamaño que la zona exterior. |
|
|
q Zona calientaplatos resistiva* |
Activar: Inclinar el mando hacia la zona calientaplatos, en la indicación visual |
|
aparece ‚. |
|
Desactivar: Volver a inclinar el mando hacia la zona calientaplatos, en la |
|
indicación visual aparece ‹.* |
|
|
* El indicador de calor residual se ilumina. |
|
Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción, ver apartado “Recipientes apropiados".
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están calientes. Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta indicación.
Aunque la placa esté apagada, la œ/•, se mantendrá iluminada mientras la zona de cocción esté caliente.
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ/• y el nivel de potencia seleccionado.
6
El Tipp-Pad es la zona de programación en la que se pueden seleccionar con el mando Tipp las zonas de cocción y los niveles de potencia. En la zona del Tipp-Pad, el mando Tipp se centra automaticamente.
El mando Tipp es magnético y se coloca sobre el Tipp-Pad. Al inclinar el mando Tipp se activa la zona de cocción correspondiente. Al girar el mando Tipp, se selecciona el nivel de potencia.
Una vez posicionado el mando Tipp, existe la posibilidad de que no quede perfectamente centrado con respecto a la serigrafía que limita la zona Tipp-Pad. Se puede intentar centrar el mando Tipp moviéndolo ligeramente alrededor de su posición de reposo.
Nota: Aunque el mando no quede bien centrado, ésto no afecta en ningún momento al correcto funcionamiento del mando Tipp.
Para facilitar la limpieza se puede retirar el mando Tipp.
Asimismo, el mando Tipp puede retirarse mientras la zona de cocción están en funcionamiento. Todas las zonas de cocción se apagan tras 3 segundos.
ã=¡Peligro de incendio!
Si durante estos 3 segundos se deposita un objeto metálico sobre el Tipp-Pad, la placa de cocción puede seguir calentando. Por lo tanto, apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal.
En el interior del mando Tipp se encuentra un potente imán. No acercar el mando Tipp a soportes magnéticos que contengan datos, tales como cintas de vídeo, disquetes, tarjetas de crédito y tarjetas con banda magnética. Podrían dañarse.
Asimismo, podrían producirse interferencias en aparatos de televisión y monitores.
ã=¡Para personas con implantes electrónicos, por ejemplo, marcapasos, bombas de insulina!
Es probable que los implantes se vean afectados por los campos magnéticos.
Así pues, no introducir nunca el mando Tipp en los bolsillos de la ropa. La distancia mínima al marcapasos ha de ser de 10 cm.
Nota: El mando Tipp es magnético. Las partículas metálicas que se adhieren a la parte inferior pueden rayar la superficie de la placa de cocción. Limpiar siempre bien el mando Tipp.
La placa de cocción también puede funcionar sin el mando Tipp:
2.En los siguientes 5 segundos, pulsar al mismo tiempo los símbolos –y 3. Suena una señal.
3.Pulsar varias veces el símbolo " hasta que se ilumine el indicador en la zona de cocción deseada.
4.A continuación pulsar varias veces el símbolo – para seleccionar el nivel de potencia deseado.
La zona de cocción está encendida.
■La función programación del tiempo puede activarse de la forma habitual. Para seleccionar el tiempo de cocción deseado, pulsar el símbolo –.
■La activación de las zonas de cocción funciona de la forma habitual.
■El mando Tipp puede volverse a colocar sobre la placa de cocción en cualquier momento.
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción. En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de cocción para distintos platos.
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor principal.
Encender: pulsar el símbolo #. El indicador situado sobre el interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo #hasta que el indicador situado sobre el interruptor principal desaparezca. Todas las zonas de cocción están apagadas. El indicador del calor residual continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se enfríen suficientemente.
■La placa de cocción se apaga de forma automática cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 15 segundos apagadas.
■Los ajustes seleccionados permanecen memorizados durante los primeros 4 segundos después de apagar la placa. Si se vuelve a encender la placa de cocción en este periodo de tiempo se aplican los ajustes anteriores.
Ajustar el nivel de potencia deseado con el mando Tipp. Nivel de potencia 1 = potencia mínima.
Nivel de potencia 9 = potencia máxima.
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está señalado con un punto.
7
La placa de cocción debe estar encendida.
|
|
La zona de cocción está encendida.
Seleccionar la zona de cocción y modificar el nivel de potencia con el mando Tipp.
Seleccionar la zona de cocción y girar el mando Tipp hasta que aparezca ‹. La zona de cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual.
Nota: Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción por inducción, el nivel de potencia seleccionado parpadea. Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga.
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos.
Los tiempos de cocción dependen del nivel de potencia, tipo, peso y calidad de los alimentos. Por este motivo, existen variaciones.
Los niveles de potencia influyen en el resultado de la cocción.
Remover de vez en cuando si se calientan platos de purés, cremas y salsas espesas.
Utilizar el nivel de potencia 9 para el inicio de cocción.
|
Nivel de potencia |
Duración de cocción |
|
|
en minutos |
|
|
|
Derretir |
|
|
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel |
1-1. |
- |
Gelatina |
1-1. |
- |
|
|
|
Calentar y mantener caliente |
|
|
Potaje (p.ej. lentejas) |
1-2 |
- |
Leche** |
1.-2. |
- |
Salchichas calentadas en agua** |
3-4 |
- |
|
|
|
Descongelar y calentar |
|
|
Espinacas ultracongeladas |
2.-3. |
5-15 min. |
Gulasch ultracongelado |
2.-3. |
20-30 min. |
|
|
|
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento |
|
|
Albóndigas de patata |
4.-5.* |
20-30 min. |
Pescado |
4-5* |
10-15 min. |
Salsas blancas, p.ej. bechamel |
1-2 |
3-6 min. |
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa |
3-4 |
8-12 min. |
|
|
|
Hervir, cocer al vapor, rehogar |
|
|
Arroz (con doble cantidad de agua) |
2-3 |
15-30 min. |
Arroz con leche |
2-3 |
25-35 min. |
Patatas sin pelar |
4-5 |
25-30 min. |
Patatas peladas con sal |
4-5 |
15-25 min. |
Pasta |
6-7* |
6-10 min. |
Cocido, sopas |
3.-4. |
15-60 min. |
Verduras |
2.-3. |
10-20 min. |
Verduras, ultracongeladas |
3.-4. |
7-20 min. |
Cocido con olla exprés |
4.-5. |
- |
|
|
|
Estofar |
|
|
Rollo de carne |
4-5 |
50-60 min. |
Estofado |
4-5 |
60-100 min. |
Gulasch |
3.-4. |
50-60 min. |
|
|
|
* Cocción sin tapa |
|
|
** Sin tapa |
|
|
8
|
Nivel de potencia |
Duración de cocción |
|
|
en minutos |
|
|
|
Asar** |
|
|
Filetes, al natural o empanados |
6-7 |
6-10 min. |
Filetes ultracongelados |
6-7 |
8-12 min. |
Chuletas, al natural o empanadas |
6-7 |
8-12 min. |
Bistec (3 cm de grosor) |
7-8 |
8-12 min. |
Pechuga (2 cm de grosor) |
5-6 |
10-20 min. |
Pechuga, ultracongelada |
5-6 |
10-30 min. |
Pescado y filete de pescado al natural |
5-6 |
8-20 min. |
Pescado y filete de pescado empanado |
6-7 |
8-20 min. |
Pescado empanado ultracongelado, p. ej. varitas de pescado |
6-7 |
8-12 min. |
Gambas y camarones |
7-8 |
4-10 min. |
Platos ultracongelados, p. ej., salteados |
6-7 |
6-10 min. |
Crepes |
6-7 |
freír una tras otra |
Tortilla |
3.-4. |
freír una tras otra |
Huevos fritos |
5-6 |
3-6 min. |
|
|
|
Freír** (150-200g por porción en 1-2 l de aceite) |
|
|
Productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo |
8-9 |
freír una porción tras |
Croquetas ultracongeladas |
7-8 |
otra |
|
||
Albóndigas |
7-8 |
|
Carne, p. ej., piezas de pollo |
6-7 |
|
Pescado empanado o en masa de cerveza |
6-7 |
|
Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza, p. ej., champiñones |
6-7 |
|
Repostería, p. ej., buñuelos, fruta en masa de cerveza |
4-5 |
|
|
|
|
* Cocción sin tapa |
|
|
** Sin tapa |
|
|
Esta función permite freír en las zonas de cocción delanteras, regulando la temperatura de la sartén.
Ventajas al freír
La zona de cocción sólo calienta cuando es necesario. De este modo se ahorra energía. El aceite y la grasa no se sobrecalientan.
■No calentar nunca aceite, mantequilla o manteca sin vigilancia.
■Situar la sartén en el centro de la zona de cocción. Asegurarse de que el diámetro de la base de la sartén sea correcto.
■No cubrir la sartén con tapas. De lo contrario, la regulación automática no funciona. Se puede utilizar un tamiz protector, de este modo la regulación automática sí funciona.
■Utilizar únicamente aceite apropiado para freír. Si se emplea mantequilla, margarina, aceite de oliva o manteca de cerdo, seleccionar el nivel de temperatura min.
Hay disponibles sartenes óptimas para esta función freír. Utilizar únicamente este tipo de sartenes. Con las demás sartenes la regulación no funcionaría. Las sartenes pueden sobrecalentarse.
Estas sartenes pueden adquirirse con posterioridad, como accesorio opcional, en comercios especializados o en nuestro servicio de asistencia técnica. Indicar siempre la referencia correspondiente.
■Z9451X0 recipiente pequeño (15 cm de diámetro).
■Z9452X0 recipiente mediano (19 cm)
■Z9453X0 recipiente grande (21cm)
Las sartenes son antiadherentes. También es posible freír alimentos con poco aceite.
Nivel de potencia |
Temperatura |
Apropiado para |
|
|
|
max |
alta |
p. ej. delicias de patatas, patatas salteadas y bistecs poco hecho. |
|
|
|
med |
media - alta |
p. ej. frituras finas como congelados empanados, escalopes, ragú, verduras. |
|
|
|
low |
baja - media |
p. ej. frituras gruesas como filetes rusos y salchichas, pescado. |
|
|
|
min |
baja |
p. ej. tortillas, con mantequilla, aceite de oliva o margarina |
|
|
|
9
Seleccionar el nivel de temperatura adecuado de la tabla. Colocar la sartén en la zona de cocción.
La placa de cocción debe estar encendida.
1.Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp. Pulsar el símbolo Ä. En la indicación visual de la zona de cocción se ilumina el indicador ‘.
El indicador situado al lado del símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura de fritura. Entonces suena una señal y el indicador se apaga.
Como es habitual, dar la vuelta a los alimentos para evitar que se quemen.
Nota: Seleccionar la zona de cocción para visualizar el indicador de temperatura.
Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo Ä.
La tabla indica qué nivel de temperatura es adecuado para cada alimento. El tiempo de cocción puede variar en función del tipo, peso, grosor y calidad de los alimentos.
El nivel de potencia seleccionado varía en función del tipo de sartén utilizado.
|
|
Nivel de |
Tiempo total de |
|
|
temperatura |
cocción a partir de |
|
|
|
la señal acústica |
|
|
|
|
Carne |
Escalope al natural o rebozado |
med |
6-10 min. |
|
Solomillo |
med |
6-10 min. |
|
Chuletas |
low |
10-17 min. |
|
Cordon bleu |
low |
15-20 min. |
|
Bistec poco hecho (3 cm. de grosor) |
max |
6-8 min. |
|
Bistec medio o bien hecho (3 cm. de grosor) |
med |
8-12 min. |
|
Pechuga (2 cm. de grosor) |
low |
10-20 min. |
|
Salchichas cocidas o frescas |
low |
8-20 min. |
|
Hamburguesas / filetes rusos |
low |
6-30 min. |
|
Leberkäse |
min |
6-9 min. |
|
Ragú, gyros |
med |
7-12 min. |
|
Carne picada |
med |
6-10 min. |
|
Tocino veteado |
min |
5-8 min. |
|
|
|
|
Pescado |
Pescado frito |
low |
10-20 min. |
|
Filete de pescado, al natural o empanado |
low / med |
10-20 min. |
|
Camarones, gambas |
med |
4-8 min. |
|
|
|
|
Platos elaborados |
Crepes |
med |
freír uno tras otro |
con huevo |
Tortillas |
min |
freír una tras otra |
|
|||
|
Huevos fritos |
min / med |
2-6 min. |
|
Huevos revueltos |
min |
2-4 min. |
|
Kaiserschmarm |
low |
10-15 min. |
|
Torrijas / tostadas francesas |
low |
freír una tras otra |
* En una sartén fría.
10
|
|
Nivel de |
Tiempo total de |
|
|
temperatura |
cocción a partir de |
|
|
|
la señal acústica |
|
|
|
|
Patatas |
Patatas salteadas preparadas con patatas hervidas sin pelar |
max |
6-12 min. |
|
Patatas salteadas preparadas con patatas crudas* |
low |
15-25 min. |
|
Delicias de patata |
max |
freír una tras otra |
|
Patatas glaseadas |
med |
10-15 min. |
|
|
|
|
Verduras |
Ajo, cebollas |
min |
2-10 min. |
|
Calabacín, berenjena |
low |
4-12 min. |
|
Pimiento, espárragos verdes |
low |
4-15 min. |
|
Setas |
med |
10-15 min. |
|
Verduras glaseadas |
med |
6-10 min. |
|
|
|
|
Productos |
Escalope |
med |
15-20 min. |
congelados |
Cordon bleu |
low |
10-30 min. |
|
|||
|
Pechuga |
min |
10-30 min. |
|
Nuggets |
med |
10-15 min. |
|
“Gyros“, “Kebab“ |
med |
10-15 min. |
|
Filete de pescado, al natural o empanado |
low |
10-20 min. |
|
Varitas de pescado |
med |
8-12 min. |
|
Patatas fritas |
med / max |
4-6 min. |
|
Platos y verduras a la sartén |
min |
8-15 min. |
|
Rollitos de primavera |
low |
10-30 min. |
|
Camembert / queso |
low |
10-15 min. |
|
|
|
|
Otros |
Camembert / queso |
low |
7-10 min. |
|
Platos precocinados elaborados con adición de agua, p. ej. pasta a la |
min |
4-6 min. |
|
sartén |
|
|
|
Picatostes |
low |
6-10 min. |
|
Almendras / nueces / piñones* |
||
|
min |
3-7 min. |
|
|
|
* En una sartén fría.
Utilizar únicamente estos programas con las sartenes recomendadas para la función freír.
Con estos programas se pueden preparar los siguientes platos:
Programa |
Plato |
|
|
˜‚ |
Escalope |
|
|
˜ƒ |
Pechuga de ave, cordon bleu |
|
|
˜„ |
Bistec poco hecho |
|
|
˜… |
Bistec medio o bien hecho |
|
|
˜† |
Pescado |
|
|
˜‡ |
Platos y verduras a la sartén, congelados |
|
|
˜ˆ |
Horno - patatas fritas, congeladas |
|
|
˜‰ |
Crepes |
|
|
˜Š |
Tortilla, huevos |
|
|
Seleccionar la zona de cocción.
1.Pulsar el símbolo Ä. En la indicación visual se muestra ‘.
2.Pulsar de nuevo el símbolo Ä. En la indicación visual de la zona de cocción se ilumina ‹ y el indicador m.
El programa ya está seleccionado.
El indicador situado al lado del símbolo de temperatura permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura correspondiente. Una vez alcanzada, suena una señal y el indicador de temperatura se apaga.
Añadir aceite o manteca a la sartén y, a continuación, los alimentos. Como es habitual, dar la vuelta a los alimentos para evitar que se quemen.
Nota: Seleccionar la zona de cocción para visualizar el indicador de temperatura.
Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo Ä.
11
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción.
La placa de cocción debe estar apagada.
Activar: pulsar el símbolo –durante aprox. 3 segundos. El indicador ‚ se ilumina durante 10 segundos. La placa de cocción queda bloqueada.
Desactivar: pulsar el símbolo –durante aprox. 3 segundos. Se ha desactivado el bloqueo.
Con esta función, el seguro para niños se activa automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
Ver apartado "Ajustes básicos".
Con la función Powerboost se pueden calentar los alimentos más rapidamente que utilizando el nivel de potencia Š.
Esta función está disponible en todas las zonas de cocción, siempre que la otra zona del mismo grupo no esté en funcionamiento, (ver imagen). De lo contrario, en la indicación visual de la zona de cocción seleccionada parpadearán ˜ y Š; a continuación se ajustará automáticamente el nivel de potencia Š.
& |
& |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
& |
& |
2.Pulsar el símbolo ˜.
La función se habrá activado.
2.Pulsar el símbolo ˜.
La función Powerboost se habrá desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función Powerboost se puede desactivar automáticamente para proteger los componentes electrónicos del interior de la placa.
Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes:
■para apagar automáticamente una zona de cocción.
■como reloj avisador.
Introducir el tiempo de cocción para la zona de cocción deseada. La zona se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo.
La placa de cocción debe estar encendida.
2.Pulsar el símbolo 3. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹. Seleccionar el tiempo de cocción deseado con el mando Tipp.
|
|
Al cabo de unos segundos, el tiempo de cocción comienza a transcurrir.
La zona se apaga. Suena una señal de aviso, en la zona de cocción se muestra ‹ y en la indicación visual de la función programación del tiempo aparece ‹‹ durante un minuto. El indicador x de la zona de cocción parpadea. Pulsar cualquier símbolo, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
12
Seleccionar la zona de cocción inclinando el mando Tipp. Pulsar el símbolo 3 y a continuación modificar el tiempo de cocción con el mando Tipp o ajustarlo a ‹‹.
Al cocinar con la función freír, el tiempo de cocción programado empieza a transcurrir una vez se ha alcanzado la temperatura en la zona seleccionada.
■Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas, en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra el tiempo de cocción más breve. El indicador x de la zona de cocción se ilumina.
■Para consultar el tiempo de cocción restante de una zona de de cocción: seleccionar la zona de cocción inclinando el mando Tipp. El tiempo de cocción se muestra durante 5 segundos.
■Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos.
Con esta función se puede seleccionar un tiempo de cocción para todas las zonas de cocción. Tras encender una zona de cocción transcurrirá el tiempo seleccionado. La zona de cocción se apagará automáticamente una vez finalizado el tiempo de cocción.
Las instrucciones sobre cómo activar el temporizador se encuentran en el capítulo "Ajustes básicos".
Nota: Se puede modificar o cancelar el tiempo de cocción de una zona:
Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp. Pulsar el símbolo 3 y modificar el tiempo de cocción con el mando Tipp, o ajustarlo a ‹‹.
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta función no apaga automáticamente una zona de cocción.
Ninguna zona de cocción debe estar seleccionada.
1.Pulsar el símbolo 3, en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹.
Tras unos segundos empieza a transcurrir el tiempo.
Suena una señal de aviso durante un minuto. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ y el indicador V parpadea. Pulsar cualquier símbolo, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
Pulsar el símbolo 3 y modificar el tiempo con el mando Tipp, o ajustarlo a ‹‹.
Esta función es apropiada para derretir chocolate o mantequilla y para mantener calientes los alimentos.
2.En los siguientes 5 segundos, pulsar el símbolo –. El indicador –se ilumina.
La función mantener caliente se habrá activado.
2.Pulsar el símbolo –.
El indicador –desaparece.
Tras 5 segundos se apaga la zona de cocción y aparece el indicador de calor residual.
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna modificación en el ajuste, se activa la limitación automática de tiempo.
La zona de cocción deja de calentar. En la indicación visual de la zona de cocción parpadea alternadamente ”y ‰.
Al pulsar cualquier símbolo, se apaga el indicador. Ahora se puede volver a ajustar la zona de cocción.
Cuando se activa la limitación automática, ésta se rige en función del nivel de potencia seleccionado (de 1 a 10 horas).
Si se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción está encendida, los ajustes se pueden modificar.
Para evitarlo, la placa de cocción dispone de una función de protección de limpieza. Pulsar el símbolo ". Suena una señal. El panel de mando queda bloqueado durante 35 segundos.
Ahora se puede limpiar la superficie del panel de mando sin riesgo a modificar los ajustes.
Nota: El bloqueo no afecta al interruptor principal. Se puede apagar la placa de cocción cuando se desee.
13
El aparato presenta diversos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador |
Función |
|
|
™‚ |
Seguro permanente para niños |
|
‹Desactivado.* |
|
‚Activado. |
|
|
™ƒ |
Señales acústicas |
|
‹La mayoría de las señales desactivadas. |
|
‚Algunas de las señales desactivadas. |
|
ƒTodas las señales activadas.* |
|
|
™† |
Temporizador automático |
|
‹Apagado.* |
|
‚-ŠŠ Tiempo de desconexión automática |
|
|
™‡ |
Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo |
|
‚10 segundos. |
|
ƒ30 segundos. |
|
„1 minuto.* |
|
|
™ˆ |
Función Power-Management |
|
‹ = Desactivada.* |
|
‚ = 1000 W. potencia mínima. |
|
‚. = 1500 W. |
|
ƒ= 2000 W. |
|
... |
|
Š ó Š. = potencia máxima de la placa. |
|
|
™‰ |
Funcionamiento sin Tipp-Pad |
|
‹Desactivado. |
|
‚Activado.* |
|
|
™‹ |
Volver a los ajustes por defecto |
|
‹Ajustes personales.* |
‚Volver a los ajustes de fábrica.
*Ajuste de fábrica
La placa de cocción debe estar apagada.
2.En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo 3 durante 3 segundos.
3.Pulsar varias veces el símbolo 3 hasta que en la indicación visual de la función programación del tiempo aparezca el indicador de la función deseada.
En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ™‚yy en la indicación visual de la zona de cocción ‹.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
Para salir de los ajustes básicos, apagar la placa de cocción con el interruptor principal.
14
Los consejos y advertencias que se mencionan en este capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento óptimos de la placa de cocción
Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa de cocción hasta que esté suficientemente fría.
Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio del producto.
No utilizar nunca:
■Productos abrasivos
■Limpiadores agresivos como sprays para el horno y quitamanchas
■Esponjas que rayen
■Limpiadores de alta presión o máquinas de vapor
Eliminar la suciedad resistente con un rascador para vidrio.
No limpiar la superficie de la placa de cocción con la funda del rascador, la superficie podría rayarse.
ã=¡Peligro de lesiones!
La cuchilla está muy afilada. Peligro de daños por cortes. Proteger la cuchilla cuando no se esté utilizando. Reemplazar inmediatamente la cuchilla cuando presente desperfectos.
Aplicar un aditivo para la conservación y protección de la placa de cocción. Observar los consejos y advertencias que figuran en el envoltorio.
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en cuenta las siguientes indicaciones:
■Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
■No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
■No utilizar el rascador para vidrio
Se recomienda el uso de agua templada y un poco de jabón para limpiar el mando Tipp. No utilizar productos de limpieza abrasivos ni corrosivos. No limpiar el mando Tipp en el lavavajillas o en agua de lavado. De lo contrario, podría dañarse.
Normalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en cuenta los siguientes consejos y advertencias.
Indicador |
Avería |
Medida |
|
|
|
ninguno |
Se ha interrumpido el suministro de |
Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha |
|
corriente eléctrica. |
producido un corte en el suministro de corriente eléctrica. |
|
La conexión del aparato no se ha hecho |
Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de |
|
conforme al esquema de conexiones. |
conexiones. |
|
Avería en el sistema electrónico. |
Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al |
|
|
Servicio de Asistencia Técnica. |
|
|
|
“ parpadea |
El panel de mando está húmedo o se ha |
Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto. |
|
depositado algún objeto encima. |
|
“§ + número / Avería en el sistema electrónico. |
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30 |
|
š + número / |
|
segundos y volver a conectarla de nuevo.* |
¡ + número
“§„‰ |
Se ha arrastrado el mando en vez de |
|
inclinarlo hacia la zona de cocción |
|
deseada. |
Esperar unos segundos, a continuación volver a encender la placa y la zona de cocción correctamente.
”‹ / ”Š |
Se ha producido un error interno en el |
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30 |
|
funcionamiento. |
segundos y volver a conectarla de nuevo.* |
”ƒ
”…
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado la zona de cocción correspondiente.
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado todas las zonas de cocción.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar, a continuación, un símbolo cualquiera de la placa de cocción.*
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.
15
Indicador |
Avería |
Medida |
|
|
|
—‚ |
Tensión de alimentación incorrecta, fuera |
Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica. |
|
de los límites normales de funcionamiento. |
|
—ƒ / —„ |
La zona de cocción se ha sobrecalentado |
|
y se ha apagado para proteger su |
|
encimera. |
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y volver a encenderla de nuevo.
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.
La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor se genere directamente en la base del recipiente. Éstos, dependiendo de la construcción del recipiente, pueden originar ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a continuación:
Un zumbido profundo como en un transformador
Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia elevada. La causa de ello es la cantidad de energía que se transmite de la placa de cocción al recipiente. Este ruido desaparece o se debilita, en cuanto disminuye el nivel de potencia.
Un silbido bajo
Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra vacío. Este ruido desaparece, en cuanto se introduce agua o alimentos en el recipiente.
Crepitar
Este ruido se presenta en los recipientes, que están compuestos de diferentes materiales superpuestos. El ruido es debido a las vibraciones que se producen en las superficies de
unión de las diferentes superposiciones de materiales. Este ruido procede del recipiente. La cantidad y la manera de cocinar los alimentos puede variar.
Unos silbidos elevados
Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes compuestos de diferentes superposiciones de materiales, tan pronto como estos se ponen en marcha a la máxima potencia de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción. Estos silbidos desaparecen o son más escasos, tan pronto como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador
Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para esto, la placa de cocción está provista de un ventilador que después de cada temperatura detectada mediante niveles de potencia diferentes se pone en marcha. El ventilador también puede funcionar por inercia, después de que se haya apagado la placa de cocción, si la temperatura detectada es todavía demasiado elevada.
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería.
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de características con los correspondientes números se encuentra en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
16
Ú Table of contents |
|
Safety warnings and advice.................................................... |
17 |
Safety instructions............................................................................ |
17 |
Elements that may damage the appliance ................................. |
18 |
Protecting the environment .................................................... |
19 |
Environmentally-friendly disposal of waste products ................ |
19 |
Energy-saving advice ...................................................................... |
19 |
Induction cooking.................................................................... |
19 |
Advantages of induction cooking ................................................. |
19 |
Suitable pans.................................................................................... |
19 |
Familiarise yourself with the appliance ................................. |
20 |
The control panel............................................................................. |
20 |
The hotplates .................................................................................... |
20 |
Residual heat indicator................................................................... |
20 |
Tipp-Pad and Tipp control ...................................................... |
21 |
Removing the Tipp control............................................................. |
21 |
Protecting the Tipp control............................................................. |
21 |
Emergency mode............................................................................. |
21 |
Programming the hob............................................................. |
21 |
Switching the hotplate on and off................................................. |
21 |
Setting the hotplate ......................................................................... |
21 |
Cooking guidelines.......................................................................... |
22 |
Frying function......................................................................... |
23 |
Pans to use with the frying function ............................................. |
23 |
Temperature settings ...................................................................... |
23 |
How to program ............................................................................... |
24 |
Table................................................................................................... |
24 |
Frying programs............................................................................... |
25 |
Childproof lock......................................................................... |
25 |
Turning on and off the childproof lock. ....................................... |
25 |
Activating and deactivating the childproof lock......................... |
25 |
The Powerboost Function........................................................ |
26 |
Use limitations.................................................................................. |
26 |
To activate......................................................................................... |
26 |
To turn off.......................................................................................... |
26 |
Time programming function.................................................... |
26 |
Turning off a hotplate automatically............................................. |
26 |
Automatic timer................................................................................ |
26 |
The timer ........................................................................................... |
27 |
Keep warm function ................................................................. |
27 |
To activate......................................................................................... |
27 |
To turn off.......................................................................................... |
27 |
Automatic time limitation......................................................... |
27 |
Cleaning protection.................................................................. |
27 |
Basic settings ........................................................................... |
27 |
To access the basic settings......................................................... |
28 |
Care and cleaning..................................................................... |
28 |
Hob..................................................................................................... |
28 |
Hob frame ......................................................................................... |
29 |
The Tipp control............................................................................... |
29 |
Fixing malfunctions.................................................................. |
29 |
Normal noise while the appliance is working ............................ |
29 |
After-sales service.................................................................... |
30 |
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neffeshop.com
ã=Safety warnings and advice
Please read these instructions carefully. We advise you not to use the appliance until you have read them.
Keep the operation and installation instructions. If the appliance is passed on to another user, please ensure that the documentation is also passed on with it.
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation.
This device has been designed exclusively for home use. Only use the hob for food preparation. The appliance must not be left unsupervised while in use.
To use this appliance safely, adults and children who, as a result of
■physical, sensory or mental disability,
■or lack of experience or knowledge,
are not capable of using this appliance, should not do so without the supervision of a responsible adult.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Oil and fat too hot
Oil or fat that is too hot quickly catches fire. Do not leave overheated oil or fat unwatched. If the oil or fat catches fire, never use water to put it out. Extinguish the flames with a lid or a plate. Switch off the hotplate.
The bain-marie method allows you to cook food in a saucepan submerged in a larger pan containing water. The water cooks the food with a gentle and constant heat, rather than directly from the heat of the hotplate. When cooking food in bain-marie, you must prevent tins, glass containers or other material from resting directly on the base of the pan containing the water, to prevent the glass on the hob and the pan from breaking due to hotplate reheating.
Hot hob
Do not touch hot hotplates. Keep children away from the hob.
■Never place flammable objects on the hob
■Do not keep flammable items or aerosols in the drawers beneath the hob.
17
Liquid between the bottom of the pan and the hob can produce steam pressure. Which may cause the pan to jump. Always ensure that the hotplate and the base of the pan are kept dry.
Disconnect the appliance from the mains if the hob is broken or cracked.
Contact the Technical Assistance Service.
Turn off the hotplate if the indicator does not work. Contact the Technical Assistance Service.
If the hob switches off automatically and cannot be used, it can subsequently switch on by itself. To avoid this the hob must be disconnected from the mains. Please contact the Technical Assistance Service.
Do not leave knives, forks, spoons, lids or other metal objects that can heat up very quickly on the hob.
The bottom of the hob is equipped with a fan. If there is a drawer under the hob it should not be used to store small objects or paper, since they could damage the fan or interfere with the cooling if they are sucked into it.
The following table presents the most common damage caused:
There should be a minimum distance of 2 cm between the drawer and the fan entrance.
Poor repairs are dangerous. Switch off the appliance if it is faulty. Contact the Technical Assistance Service. Repairs and the replacement of faulty connection cables may only be performed by qualified personnel from the Technical Assistance Service.
This appliance complies with safety and electromagnetic compatibility standards. However, people with pacemakers must refrain from approaching the appliance when in use. It is impossible to ensure that all of these devices available on the market comply with current electromagnetic compatibility standards, and that interference which may prevent the device from working correctly will not occur. It is also possible that people with other types of devices, such as a hearing aids, could experience some discomfort.
After each use, always turn off the hob at the main switch. Do not wait until the hob turns off automatically after the pan is removed.
■Rough pan bases may scratch the hob.
■Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so may cause damage.
■Do not place hot pans on the control panel, the indicator area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
■Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it.
■Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not recommended on the hob.
Damage |
Cause |
Measure |
|
|
|
Stains |
Food spillage |
Immediately remove spilt food using a glass scraper. |
|
|
|
|
Unsuitable cleaning products |
Only use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs. |
|
|
|
Scratches |
Salt, sugar and sand |
Do not use the hob as a tray or working surface. |
|
|
|
|
Pans with rough bottoms may scratch |
Check pans. |
|
the glass ceramic |
|
|
|
|
Fading |
Unsuitable cleaning products |
Only use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs. |
|
|
|
|
Contact with pans |
Lift pots and pans before moving them around. |
|
|
|
Chips |
Sugar, substances with a high sugar |
Immediately remove spilt food using a glass scraper. |
|
content |
|
|
|
|
18