|
GB |
Belt Sander |
Instruction Manual |
|
|
|
|
|
|
Ponceuse à bande |
Manuel d’instructions |
|
F |
||
|
|
|
|
|
|
Bandschleifer |
Betriebsanleitung |
|
D |
||
|
|
|
|
|
|
Levigatrice a nastro |
Istruzioni per l’uso |
|
I |
||
|
|
|
|
|
|
Bandschuurmachine |
Gebruiksaanwijzing |
|
NL |
||
|
|
|
|
|
|
Lijadora de banda |
Manual de instrucciones |
|
E |
||
|
|
|
|
|
|
Lixadeira de rolos |
Manual de instruções |
|
P |
||
|
|
|
|
|
|
Båndslibemaskine |
Brugsanvisning |
|
DK |
||
|
|
|
|
|
|
Bandslipmaskin |
Bruksanvisning |
|
S |
||
|
|
|
|
|
|
Båndslipemaskin |
Bruksanvisning |
|
N |
||
|
|
|
|
|
|
Nauhahiomakone |
Käyttöohje |
|
FIN |
||
|
|
|
|
|
|
Λειαντήρας ιμάντα |
δηγίες ρήσεως |
|
GR |
||
|
|
|
|
9401
9402
9901
9924DB
|
|
1 |
|
|
H |
|
|
3 |
|
2 |
L |
|
|
|
1 |
|
2 |
4
3 |
4 |
5 |
5 |
7 |
2 |
6
7
6
8
8
9
10
9
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 |
Lock button |
5 |
Adjusting knob |
9 |
Screwdriver |
2 |
Switch trigger |
6 |
Dust spout |
10 |
Brush holder cap |
3 |
Speed change switch |
7 |
Dust bag |
|
|
4 |
Lever |
8 |
Limit mark |
|
|
SPECIFICATIONS
Model |
|
9401 |
|
9402 |
|
9901 |
|
|
9924DB |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Belt size |
|
100 mm x 610 mm |
|
76 mm x 533 mm |
|
76 mm x 610 mm |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Belt speed |
|
5.8 m/s |
|
H 5.8 m/s |
|
6.3 m/s |
|
|
6.6 m/s |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Overall length |
|
374 mm |
|
|
|
328 mm |
|
|
355 mm |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Net weight |
|
7.4 kg |
|
|
|
3.3 kg |
|
|
4.8 kg |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety class |
|
|
|
|
|
/II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
• Due to our continuing program of research and devel- |
7. Make sure the belt is not contacting the work |
||||||||||
opment, the specifications herein are subject to change |
piece before the switch is turned on. |
||||||||||
without notice. |
|
|
|
8. Keep hands away from rotating parts. |
|||||||
• Specifications may differ from country to country. |
|
9. Do not leave the tool running. Operate the tool |
|||||||||
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 |
|
only when hand-held. |
|
|
|||||||
Intended use |
|
|
|
10. This tool has not been waterproofed, so do not |
|||||||
|
|
|
use water on the workpiece surface. |
||||||||
The tool is intended for the sanding of large surface of |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
wood, plastic and metal materials as well as painted sur- |
SAVE THESE INSTRUCTIONS. |
|
|||||||||
faces. |
|
|
|
WARNING: |
|
|
|
|
|||
Power supply |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
DO NOT let |
comfort or familiarity |
with product |
||||||
The tool should be connected only to a power supply of |
|||||||||||
(gained from repeated use) replace strict adherence |
|||||||||||
the same voltage as indicated on the nameplate, and can |
|||||||||||
to safety rules for the subject product. MISUSE or |
|||||||||||
only be operated on single-phase AC supply. They are |
|||||||||||
failure to follow the safety rules stated in this instruc- |
|||||||||||
double-insulated in accordance with European Standard |
|||||||||||
tion manual may cause serious personal injury. |
|||||||||||
and can, therefore, also be used from sockets without |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
earth wire. |
|
|
|
FUNCTIONAL DESCRIPTION |
|
|
|||||
|
|
|
GEA010-1 |
|
|
||||||
General Power Tool Safety Warnings |
|
CAUTION: |
|
|
|
|
|||||
WARNING Read all safety warnings and all |
• Always be sure that the tool is switched off and |
||||||||||
instructions. Failure to |
follow the warnings |
and |
unplugged before adjusting or checking function on the |
||||||||
instructions may result in electric shock, fire and/or |
tool. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
serious injury. |
|
|
|
Switch action (Fig. 1) |
|
|
|||||
Save all warnings and instructions for future refer- |
|
|
|||||||||
CAUTION: |
|
|
|
|
|||||||
ence. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
• Before plugging in the tool, always check to see that |
||||||||
|
|
|
|
|
|||||||
BELT SANDER SAFETY WARNINGS |
|
the switch trigger actuates properly and returns to the |
|||||||||
|
“OFF” position when released. |
|
|
||||||||
|
|
|
GEB015-3 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, |
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release |
||||||||||
because the belt may contact its own cord. Cut- |
the trigger to stop. |
|
|
||||||||
ting a “live” wire may make exposed metal parts of |
For continuous operation, pull the switch trigger and then |
||||||||||
the power tool “live” and could give the operator an |
push in the lock button. |
|
|
||||||||
electric shock. |
|
|
|
To stop the tool from the locked position, pull the switch |
|||||||
2. Ventilate your work area adequately when you |
trigger fully, and then release it. |
|
|
||||||||
perform sanding operations. |
|
Speed change (Fig. 2) |
|
|
|||||||
3. Some material contains chemicals which may be |
|
|
|||||||||
For 9402 only |
|
|
|
|
|||||||
toxic. Take caution to prevent dust inhalation |
|
|
|
|
|||||||
and skin contact. Follow material supplier safety |
To change the tool speed, press the “H” side of the speed |
||||||||||
data. |
|
|
|
change switch for high speed or the “L” side for low |
|||||||
4. Always use the correct dust mask/respirator for |
speed. |
|
|
|
|
||||||
the material and application you are working |
CAUTION: |
|
|
|
|
||||||
with. |
|
|
|
• Use the speed change switch only after the tool comes |
5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary |
to a complete stop. |
|
eye or sun glasses are NOT safety glasses. |
||
|
6.Hold the tool firmly with both hands.
4
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive belt (Fig. 3 & 4)
Pull the lever all the way out and install the belt over the rollers, then return the lever to the original position.
CAUTION:
•When installing the belt, make sure that the direction of the arrow on the back of the belt corresponds to the one on the tool itself.
Adjusting belt tracking (Fig. 5)
While the belt is running, use the adjusting knob to center the belt tracking. Failure to do so can result in frayed belt edges and wear on the sander frame.
Dust bag (Fig. 6)
The use of the dust bag makes sanding operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust spout.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.
OPERATION
Sanding operation (Fig. 7)
CAUTION:
•The tool should not be in contact with the workpiece surface when you turn the tool on or off. Otherwise a poor sanding finish or damage of the belt may result.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. Keep the belt flush with the workpiece at all times and move the tool back and forth. Never force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Excessive pressure may cause stalling, overheating of the motor, burning of the workpiece and possible kickback.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they are worn down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 8)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 9)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centres, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Abrasive belts
•Carbon plate
•Sanding shoe
•Dust bag
•Belt sander stand (For Model 9901, 9924DB)
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
For Model 9401
Sound pressure level (LpA): 89 dB (A) Sound power level (LWA): 100 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)
For Model 9402
Sound pressure level (LpA): 93 dB (A) Sound power level (LWA): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)
For Model 9924DB
Sound pressure level (LpA): 91 dB (A) Sound power level (LWA): 102 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG212-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
For Model 9401
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2
For Model 9402
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2
For Model 9924DB
Work mode: sanding metal plate Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
•The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
•The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
•Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
5
ENH101-13
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Belt Sander
Model No./ Type: 9401, 9402, 9924DB are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with 2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
6
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 |
Bouton de verrouillage |
5 |
Bouton d’ajustage |
8 |
Trait de limite d’usure |
2 |
Gâchette |
6 |
Buse d’éjection des |
9 |
Tournevis |
3 |
Sélecteur de vitesse |
|
poussières |
10 |
Bouchon du porte-charbon |
4 |
Levier |
7 |
Sac à poussière |
|
|
SPÉCIFICATIONS
Modèle |
9401 |
|
9402 |
9901 |
9924DB |
|
|
|
|
|
|
Dimension de bande |
100 mm x 610 mm |
76 mm x 533 mm |
76 mm x 610 mm |
||
|
|
|
|
|
|
Vitesse de bande |
5,8 m/s |
|
H 5,8 m/s |
6,3 m/s |
6,6 m/s |
|
|
|
|
|
|
Longueur totale |
|
374 mm |
328 mm |
355 mm |
|
|
|
|
|
|
|
Poids net |
|
7,4 kg |
3,3 kg |
4,8 kg |
|
|
|
|
|
|
|
Catégorie de sécurité |
|
|
|
/II |
|
|
|
|
|
|
|
•Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
•Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
•Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces de bois, de plastique et de métal, ainsi que des surfaces peintes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE Á BANDE
3.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
4.Utilisez toujours le masque à poussière ou le respirateur qui convient au matériau utilisé et au type de travail effectué.
5.Utilisez toujours des lunettes de protection. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS des lunettes de protection.
6.Tenez fermement l’outil à deux mains.
7.Assurez-vous que la bande ne touche pas la surface à travailler avant de mettre le contact.
8.Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
9.Ne laissez pas l’outil tourner loin de vous ; ne le mettez en marche qu’une fois bien en mains.
10.Cet outil n’est pas à l’épreuve de l’eau ; n’utilisez donc pas d’eau sur la surface à polir.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété) par un sentiment de confort ou de familiarité avec l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
GEB015-3
1.Tenez l’outil électrique par ses surfaces de saisie isolées, car la bande peut entrer en contact avec le cordon d’alimentation. Les parties métalliques dénudées de l’outil peuvent être mises sous tension s’il coupe un fil sous tension, ce qui comporte un risque de choc électrique pour l’utilisateur.
2.Aérez adéquatement l’aire de travail lorsque vous effectuez des travaux de ponçage.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION:
•Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée.
7
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement la gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Changement de vitesse (Fig. 2)
Modèle 9402 uniquement
Si vous appuyez sur le sélecteur de vitesse du côté “H” votre bande tournera rapidement; du côté, “L” elle tournera plus lentement.
ATTENTION:
•Le sélecteur de vitesse ne peut s’utiliser qu’une fois l’outil COMPLETEMENT ARRETE.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer toute intervention.
Pose et dépose de la bande abrasive (Fig. 3 et 4)
Tirez le levier à fond et montez ensuite la bande avant de remettre le levier en position.
ATTENTION:
•Quand vous installez la bande, assurez-vous que la direction de la flèche sur le dos de la bande est la même que celle qui figure sur l’outil.
Ajustage de la bande (Fig. 5)
Pendant que la bande tourne, centrez-la à l’aide du bouton d’ajustage. Si vous négligez cette opération, vous risquez que la bande s’effrange et d’user prématurément le cadre de l’outil.
Sac à poussière (Fig. 6)
L’utilisation du sac à poussière permet de poncer d’une façon plus propre et de recueillir aisément les poussières. Pour le fixer sur l’outil, ajustez-le sur la gorge de la buse d’éjection.
Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-le de l’outil et tirez sur la barrette pour l’enlever. Videz le sac à poussière, en tapant légèrement dessus pour retirer les particules qui adhèrent à sa face intérieure et peuvent réduire la capacité du sac.
FONCTIONNEMENT
Ponçage (Fig. 7)
ATTENTION:
•L’outil ne doit pas toucher la pièce à travailler au moment où vous mettez, ou coupez, le contact. Vous risqueriez un ponçage irrégulier et d’endommager la bande.
Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contact et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez-le ensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenez la bande au contact de la pièce à travailler de façon constante et déplacez l’outil en avant et en arrière. Ne forcez jamais l’outil. Le poids de la ponceuse suffit à appliquer une pression suffisante. Une pression excessive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, de brûler la pièce à polir et de causer un choc en retour de la ponceuse.
ENTRETIEN
ATTENTION :
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 8)
Retirez les bouchons du porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons du portecharbon. (Fig. 9)
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de service aprèsvent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
•Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
•Bandes abrasives
•Plaque de carbone
•Patin
•Sac à poussière
•Support de ponceuse à bande (pour le modèle 9901, 9924DB)
8
ENG102-3
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Pour le modèle 9401
Niveau de pression sonore (LpA) : 89 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 100 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)
Pour le modèle 9402
Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 104 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)
Pour le modèle 9924DB
Niveau de pression sonore (LpA) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG212-2
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Pour le modèle 9401
Mode de travail : plaque de ponçage métallique Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Pour le modèle 9402
Mode de travail : plaque de ponçage métallique Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Pour le modèle 9924DB
Mode de travail : plaque de ponçage métallique Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
•La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
•L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
•Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
ENH101-13
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine : Ponceuse à bande N° de modèle / Type : 9401, 9402, 9924DB sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/ 42/CE à compter du 29 décembre 2009
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
30 janvier 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
9
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 |
Arretierknopf |
4 |
Hebel |
8 |
Verschleißgrenze |
2 |
Schalter |
5 |
Einstellknopf |
9 |
Schraubendreher |
3 |
Bandgeschwindigkeits- |
6 |
Stutzen |
10 |
Bürstenhalterkappe |
|
Wahlschalter |
7 |
Staubsack |
|
|
TECHNISCHE DATEN
Modell |
|
9401 |
|
9402 |
|
9901 |
9924DB |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Schleifbandabmessung |
|
100 mm x 610 mm |
|
76 mm x 533 mm |
76 mm x 610 mm |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Bandgeschwindigkeit |
|
5,8 m/s |
|
H 5,8 m/s |
6,3 m/s |
6,6 m/s |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesamtlänge |
|
374 mm |
|
|
328 mm |
355 mm |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Nettogewicht |
|
7,4 kg |
|
|
3,3 kg |
4,8 kg |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherheitsklasse |
|
|
|
|
|
/II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent- |
3. |
Manche Materialien können giftige Chemikalien |
||||||
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe- |
|
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um |
||||||
rige Ankündigung vorzunehmen. |
|
|
|
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt |
||||
• Die technischen Daten können von Land zu Land |
|
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten |
||||||
abweichen. |
|
|
|
des Materialherstellers. |
|
|||
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003 |
4. |
Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz- |
||||||
Vorgesehene Verwendung |
|
|
|
oder Atemmaske für das jeweilige Material und |
||||
|
|
|
die Anwendung. |
|
||||
Die Maschine ist für das Schleifen großer Flächen aus |
|
|
||||||
5. |
Tragen Sie stets eine Sicherheitsoder Schutz- |
|||||||
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor- |
||||||||
|
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille |
|||||||
gesehen. |
|
|
|
|||||
|
|
|
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. |
|||||
Netzanschluss |
|
|
|
|||||
|
|
6. |
Das Gerät mit beiden Händen sicher führen. |
|||||
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange- |
7. |
Das Schleifband nicht vor dem Einschalten mit |
||||||
gebene Netzspannung angeschlossen werden und |
|
dem Werkstück in Berührung bringen. |
||||||
arbeitet nur mit EinphasenWechselspannung. Sie ist |
8. |
Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. |
||||||
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt |
9. |
Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand |
||||||
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne |
|
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in |
||||||
Erdanschluss betrieben werden. |
|
|
|
handgehaltener Weise vorgesehen. |
||||
|
|
GEA010-1 |
10. |
Diese Maschine ist nicht zum Nassschliff geeig- |
||||
|
|
|
|
|
|
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
net. Verwenden Sie daher kein Wasser auf der
Elektrowerkzeuge
Werkstückoberfläche.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
BANDSSCHLEIFER
GEB015-3
1.Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, weil das Band das eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2.Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes beim Schleifen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
•Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
10
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
•Überprüfen Sie Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; Zum Ausschalten wieder loslassen.
Für Dauerbetrieb den Schalter drücken und dann den Arretierknopf betätigen.
Durch erneutes Drücken wird der Arretierknopf gelöst.
Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (Abb. 2)
Nur für 9402
Stellung “H” Hohe Bandgeschwindigkeit; Stellung “L” Niedrige Bandgeschwindigkeit.
VORSICHT:
•Der Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter darf erst betätigt werden, nachdem die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.
MONTAGE
VORSICHT:
•Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Einund Ausbau des Schleifbandes (Abb. 3 u. 4)
Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband einlegen, dann den Hebel in seine Ausgangsposition zurückführen.
VORSICHT:
•Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, dass die Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol auf der Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuse angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt.
Justierung der Schleifbandführung (Abb. 5)
Während das Schleifband läuft, zentrieren Sie mit dem Einstellknopf die Schleifbandführung. Das Band darf nicht gegen das Gehäuse der Maschine laufen, da sonst der Schleifbandrand zerfranst und das Maschinengehäuse beschädigt wird.
Staubsack (Abb. 6)
Zur Montage wird der Staubsack auf den Stutzen aufgesteckt. Um die Staubbelastung so gering wie möglich zu halten, leeren Sie bereits einen zur Hälfte gefüllten Staubsack gründlich.
Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn von der Maschine ab und ziehen den Verschluss heraus. Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leicht abklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staubpartikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.
BENUTZUNG
Schleifbetrieb (Abb. 7)
VORSICHT:
•Die Maschine sollte während des Einund Ausschaltens nicht mit der Oberfläche des Werkstückes in Kontakt sein. Andernfalls können Beschädigungen der Werkstückoberfläche und des Schleifbandes auftreten.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis die volle Drehzahl erreicht ist. Dann setzen Sie die Maschine vorsichtig auf die Oberfläche des Werkstück. Halten Sie das Schleifband jederzeit flach auf dem Werkstück und bewegen Sie die Maschine vor und zurück. Wenden Sie niemals übermäßige Kraft an: Durch das Eigengewicht der Maschine ist ein ausreichender Anpressdruck gegeben. Zu großer Anpressdruck kann Blockieren, Überhitzen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück und möglicherweise Zurückschlagen verursachen.
WARTUNG
VORSICHT:
•Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. (Abb. 8)
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 9)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungsoder Einstellarbeiten nur von MakitaKundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
•Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
•Schleifbänder
•Graphitplatte
•Schleifschuh
•Staubsack
•Bandschleiferständer (Für Modell 9901, 9924DB)
11
ENG102-3
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745:
Für Modell 9401
Schalldruckpegel (LpA): 89 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 100 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Für Modell 9402
Schalldruckpegel (LpA): 93 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 104 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Für Modell 9924DB
Schalldruckpegel (LpA): 91 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 102 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG212-2
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:
Für Modell 9401
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
Für Modell 9402
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
Für Modell 9924DB
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden.
•Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
•Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
•Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).
ENH101-13
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine: Bandschleifer Modell-Nr./ Typ: 9401, 9402, 9924DB
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29. Dezember 2009
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. Januar 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
12