Makita 191A59-5 operation manual

0 (0)

PDC01

 

EN

Portable Power Pack

INSTRUCTION MANUAL

8

 

 

 

 

 

 

 

Adaptador de Baterias Tipo Mochila

MANUAL DE INSTRUÇÕES

15

 

PTBR

 

 

 

 

 

 

 

Support d’alimentation portable

MANUEL D’INSTRUCTIONS

22

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

Rückentragbare Akku-Bank

BETRIEBSANLEITUNG

29

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

Gruppo di alimentazione portatile

ISTRUZIONI PER L’USO

36

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

Draagbare voedingseenheid

GEBRUIKSAANWIJZING

43

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Unidad Portátil de Alimentación Eléctrica

MANUAL DE INSTRUCCIONES

50

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

Adaptador de Baterias Tipo Mochila

MANUAL DE INSTRUÇÕES

57

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Bærbar strømforsyning

BRUGSANVISNING

64

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

Φορητή ηλεκτρική τροφοδότηση

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

71

 

EL

 

 

 

 

 

 

 

Taşınabilir Güç Ünitesi

KULLANMA KILAVUZU

79

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

Bärbart strömpaket

BRUKSANVISNING

86

 

SV

 

 

 

 

 

 

 

Bærbar lader

BRUKSANVISNING

93

 

NO

 

 

 

 

 

 

 

Kannettava tehoyksikkö

KÄYTTÖOHJE

100

 

FI

 

 

 

 

 

 

 

Pārnēsājams barošanas bloks

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

106

 

LV

 

 

 

 

 

 

 

Nešiojamasis maitinimo šaltinis

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

113

 

LT

 

 

 

 

 

 

 

Portatiivne akukomplekt

KASUTUSJUHEND

120

 

ET

 

 

 

 

 

 

 

Przenośna Jednostka Zasilająca

INSTRUKCJA OBSŁUGI

127

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

Hordozható tápegység

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

134

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Prenosný napájací zdroj

NÁVOD NA OBSLUHU

141

 

SK

 

 

 

 

 

 

 

Přenosný akumulátor

NÁVOD K OBSLUZE

148

 

CS

 

 

 

 

 

 

 

Prenosna polnilna enota

NAVODILA ZA UPORABO

155

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

Paketë elektrike portative

MANUALI I PËRDORIMIT

162

 

SQ

 

 

 

 

 

 

 

Преносим захранващ модул

РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

169

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

Prijenosno napajanje

PRIRUČNIK S UPUTAMA

177

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

Пренослив пакет за напојување

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

184

 

МК

 

 

 

 

 

 

 

Преносиво напајање

УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ

192

 

SR

 

 

 

 

 

 

 

Bloc de alimentare portabil

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

199

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

Портативний блок живлення

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

206

 

UK

 

 

 

 

 

 

 

Портативный Блок Питания

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

214

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

Портативті қуат беру блогы

ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

222

 

KK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

 

ZHCN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

238

 

ZHTW

 

 

 

 

 

 

 

4

 

245

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

Paket Daya Portabel

PETUNJUK PENGGUNAAN

251

 

ID

 

 

 

 

 

 

 

Bộ Cấp Nguồn Di Động Đeo Vai

TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN

258

 

VI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

265

 

TH

 

 

 

 

 

 

 

لباترپ کپ رواپ

امنهارهچرتفد

279

 

FA

 

 

 

 

 

 

 

ةلومحملاةقاطلاب ديوزتلاةدحو

تاداشرلإا ليلد

284

 

AR

 

 

 

 

 

 

 

3

 

2

 

 

1

 

 

 

4

 

9

 

 

 

5

 

11

 

 

7

 

 

3

 

12

8

 

 

10

6

 

 

Fig.1

 

 

 

2

 

Makita 191A59-5 operation manual

1

2

Fig.2

1

2

3

4

1

 

 

 

2

 

 

 

Fig.3

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

Fig.4

 

 

 

3

 

1

Fig.5

2

 

1

2

Fig.6

 

 

1

Fig.7

2

 

 

1

2

 

3

Fig.8

1

2

3

Fig.9

 

 

1

 

 

Fig.10

 

Fig.11

1

 

 

1

Fig.12

1

Fig.13

1

Fig.14

1

Fig.15

1

Fig.16

4

1

2

Fig.17

 

 

3

1

2

Fig.18

1

Fig.19

1

Fig.20

Fig.21

1

 

1

Fig.22

5

1

Fig.23

1

Fig.24

2

1

Fig.25

6

2

1

Fig.26

2

1

Fig.27

1

2

Fig.28

1

 

 

2

 

1

 

Fig.32

2

Fig.29

 

 

 

 

 

1

 

1

 

Fig.30

Fig.33

 

 

 

1

Fig.31

7

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Intended use

The portable power pack enables the batteries and the tool or machine to be separated, making it suitable for a long time work by switching the installed batteries.

This unit can be used with 18 V battery-powered tool or machine, or 36 V (18 V x 2) battery-powered tool or machine.

About this instruction manual

The term “unit” in this instruction manual refers to portable power pack.

Compatible tool or machine category

Cordless Chain Saw, Cordless Pole Saw, Cordless Blower, Cordless Grass Trimmer, Cordless String Trimmer, Cordless Multi Function Power Head, Cordless Hedge Trimmer, Cordless Grass Shear, Cordless Pole Hedge Trimmer, Cordless Angle Grinder, Cordless Rotary Hammer*

*Except for DHR280 / DHR281 / DHR282 / DHR283

The compatible category of tool or machine is subject to change without notice. Refer to the latest instruction manual for the information on the compatible category of tool or machine.

WARNING: Never use this unit with tools or machines categorized below. Using this unit with non-compatible tools or machines may cause personal injury or malfunction.

Cordless Garden Sprayer, Battery Powered Pruning Shears, Battery Powered Wheelbarrow, Motor-Assisted Bicycle, Cordless Backpack Vacuum Cleaner, Robotic Cleaner, Cordless Fan Jacket, Cordless Heated Jacket

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /

 

BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /

 

BL1850B / BL1860B

Charger

DC18RC / DC18RD / DC18RE /

 

DC18SD / DC18SE / DC18SF

Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Symbols

The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Read instruction manual.

To reduce the risk of injury, keep the cord away from obstacles.

Close the cover securely for protection against ingress of water or rain.

Only for EU countries

Li-ion Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation

in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

SAFETY WARNINGS

Portable power pack safety warnings

1.Be sure to read the instruction manual of the tool or machine before use.

2.Do not pick up or carry this unit by holding only the cord. Do not pull the cord while you are wearing or using this unit.

3.Before wearing the unit, remove the adapters from the tool or machine.

4.When you leave the tool or machine, be sure to remove the adapters from the tool or machine, or remove the unit from your body.

5.Be careful not to trip over the cord during operation.

6.Do not use this unit on an unstable surface, or unstable high places.

7.Do not use multiple units by connecting one unit to another unit.

8.During operation, keep the cord away from obstacles. The cord caught by obstacles may cause serious injury.

9.Do not insert the adapters into the charger.

10.Do not install the adapters to the battery ports of this unit.

8 ENGLISH

11.This unit is designed exclusively for use with 18 V batteries. Do not use the batteries other than 18 V batteries.

12.Inspect the unit, cords, and harness before use. If they are damaged, ask your local Makita Authorized Service Center for repair.

13.When attaching the cord to the cord holder, be sure to attach it slowly and securely.

14.Always make sure that the tool or machine is switched off and the adapters are removed before attempting to perform inspection or maintenance of the tool or machine.

15.When using this unit with a tool equipped with a blade, be sure to keep the cord away from the blade.

16.Do not use this unit when you are using a safety harness.

17.Do not use this unit while you are climbing up in a tree.

18.Do not use this unit when you are wearing cordless fan jacket or cordless heated jacket.

19.Do not expose this unit to sparks.

20.When using this unit without wearing it, be sure to lay down the unit.

21.Do not let water enter into the cover.

22.Do not disassemble, repair, or modify the unit.

23.Be careful not to entangle the harness or belt by the tool or machine.

24.When using the unit, be careful not to cut the cords with the tool or machine.

Important safety instructions for battery cartridge

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.

For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

12.Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

9 ENGLISH

PARTS DESCRIPTION

Fig.1

1

Base plate

2

Battery box

3

Cord holder

4

Adapter pocket

5

Power button

6

Plug

7

Adapters for 36 V

8

Adapter for 18 V

 

 

 

 

 

(18 V x 2)

 

 

9

Width adjustment belt

10

Waist belt

11

Shoulder harness

12

Socket

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the unit is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the unit.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the unit before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the unit and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the unit and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the unit and battery cartridge and a personal injury.

CAUTION: When installing or removing the battery cartridge, place the unit on a flat and stable surface. Otherwise, the battery cartridge may fall accidentally and cause an injury.

1.Pull up the lever and open the cover of the battery

box.

2.Push the lock button, and then lock the cover with the lock button.

Fig.2: 1. Lock button 2. Lever

CAUTION: Make sure that the cover is locked with the lock button securely. Otherwise, the cover may close accidentally, and cause an injury.

3.Install the battery cartridges.

NOTE: This unit automatically switches the batteries to be used among the installed batteries. The unit selects the appropriate battery every time the tool or machine is turned on.

NOTE: When using this unit with 18 V battery-pow- ered tool or machine, install at least one battery cartridge to one of the battery ports.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

Fig.3: 1. Battery port 2. Battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the unit while sliding the button on the front of the cartridge.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the unit, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

4. Raise the cover to release the lock button, and then close the cover and lock the cover with the lever.

CAUTION: Make sure that the cover is closed securely and locked. Otherwise, water or rain may enter inside the battery box and cause an electric shock or malfunction.

NOTICE: When using this unit with 36 V

(18 V x 2) battery-powered tool or machine, install at least one battery to battery port 1 or 2, and at least one battery to battery port 3 or 4.

10 ENGLISH

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator

Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.

 

Indicator lamps

Remaining

 

 

capacity

Lighted

Off

Blinking

 

 

75% to 100%

 

 

50% to 75%

 

 

25% to 50%

 

 

0% to 25%

 

 

Charge the

 

 

battery.

 

 

The battery

 

 

may have

 

 

malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.

Tool / battery protection system

The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:

Overload protection

When the tool or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

Overheat protection

When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again.

Overdischarge protection

When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery.

Power button and battery indicator

CAUTION: Make sure that the tool or machine is turned off before turning on the unit. Otherwise, the tool or machine may start suddenly and cause an injury.

Fig.5: 1. Main power lamp 2. Power button

To turn the power on, press the power button. The main power lamp lights up in green. To turn the power off, press the power button for a few seconds.

NOTE: If the unit and connected tool or machine are left unattended for 8 hours, the unit automatically turns off.

If the main power lamp blinks in green, the adapter is not connected to the unit, or the batteries are empty. In this case, connect the adapter to the unit, or charge the batteries. If the lamp keeps blinking in green, refer to the troubleshooting.

If the main power lamp blinks in red and green alternately, turn the power off, and then turn the power on. If the main power lamp keeps blinking in red and green alternately after turning the power on, ask your local Makita Authorized Service Center for repair.

Press the power button to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamp that corresponds to each battery port lights up for approximately 5 seconds.

 

Indicator lamps

Remaining

 

 

capacity

Lighted

Off

Blinking

 

 

50% to 100%

 

 

0% to 50%

 

 

Charge the

 

 

battery.

NOTE: The indicator lamps for remaining battery capacity is just for a reference. The actual battery capacity may differ depending on the usage conditions.

NOTE: If the tool or machine has indicator lamps for remaining battery capacity, do not refer to the indicator lamps of the tool or machine but to the indicator lamps of this unit.

11 ENGLISH

Using the adapter pocket

CAUTION: Do not use this unit with the cord fixed using the hook and loop fastener of the adapter pocket.

You can put the adapters into the adapter pocket as shown in the figure.

Fig.6: 1. Adapter 2. Adapter pocket

Fig.7: 1. Adapter 2. Adapter pocket

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the unit is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the unit.

Assembling the unit

1. Attach the battery box to the base plate as shown in the figure. Be sure to lock the levers on both sides of the base plate after attaching the battery box.

Fig.8: 1. Lever 2. Battery box 3. Base plate

CAUTION: Make sure that the battery box is securely fixed to the base plate, and locked with levers. Otherwise, the battery box may fall when you wear the unit or use the unit, and cause an injury.

2. Adjust the position of the waist belt. Pull up the height adjustment lever, then adjust the position of the waist belt by sliding the base plate, and then return the lever.

Fig.9: 1. Height adjustment lever 2. Base plate

3.Waist belt

NOTICE: If the height adjustment lever is loose, tighten the nut of the height adjustment lever.

When tightening the nut, do not tighten it excessively. Otherwise, the height adjustment lever will not move.

Fig.10: 1. Nut

3.Attach the adapter pocket to the waist belt with the hook and loop fastener as shown in the figure.

Fig.11: 1. Adapter pocket

NOTE: The adapter pocket can be attached on either left or right side of the waist belt.

4.Adjust the width of the shoulder harness using the width adjustment belt.

Fig.12: 1. Width adjustment belt

5.Wear the unit, then lock the buckle of the waist belt, and then adjust the length of the waist belt.

Fig.13: 1. Buckle

NOTE: You can fold and fix the belt with the hook and loop fastener as shown in the figure.

Fig.14: 1. Belt

6.Adjust the length of the shoulder harness. ► Fig.15: 1. Shoulder harness

NOTE: You can fold and fix the belt with the hook and loop fastener as shown in the figure.

Fig.16: 1. Belt

OPERATION

CAUTION: When wearing the unit, be sure to put shoulder harness on your both shoulders.

Otherwise, the unit may fall when you wear the unit or use the unit, and cause an injury.

CAUTION: When wearing the unit, be sure to wear the unit on your back. Otherwise, the unit may fall during operation and cause an injury.

CAUTION: Always switch off the tool or machine before turning on the unit, or connecting the plug of the adapter to the socket of the battery box. Otherwise, the tool or machine may start suddenly and cause an injury.

Connecting the unit to the tool or machine

1.Pull out the cord from either left or right side of the battery box. When pulling out the cord, be sure to set the cord in the holders as shown in the figure.

Fig.17: 1. Cord 2. Holder

2.Wear the unit.

3.Insert the plug of the adapter into the socket of the battery box all the way so that the arrow mark on the plug is aligned with that on the socket.

Fig.18: 1. Plug 2. Socket 3. Arrow mark

NOTICE: When disconnecting the plug and socket, do not hold the cords but hold the plug and socket. Otherwise, the cords may be damaged and cause a malfunction of the unit.

NOTE: The plug and socket are disconnected if a certain load is applied.

4. Install the adapters to the tool or machine in the same way as the battery cartridge.

Fig.19: 1. Adapter

NOTICE: For 18 V battery-powered tool or machine, use the adapter for 18 V. For 36 V

(18 V x 2) battery-powered tool or machine, use the adapters for 36 V (18 V x 2).

NOTICE: If you cannot install the adapters to the tool or machine when installing two adapters, swap one adapter with the other adapter and install them.

Fig.20: 1. Adapter

NOTE: The direction of the cord of the adapter can be changed in the range of approximately 180 degrees.

5. Press the power button to turn the power on. To turn the power off, press the power button for a few seconds.

Fig.21: 1. Power button

12 ENGLISH

Using the cord holders

CAUTION: Attach only the cord of the battery box to the cord holders. Do not attach the cord of the adapters to the cord holders. Attaching the cord of the adapters may invite accident and cause an injury.

You can attach the cord of the battery box to the cord holders as shown in the figure.

Fig.22: 1. Cord holder

You can also attach the cord using only the cord holder of the waist belt as shown in the figure.

Fig.23: 1. Cord holder

The cord holders can be attached on either left or right side of the shoulder harness and waist belt.

Fig.24: 1. Cord holder

Using the hanging band

Optional accessory

You can use the hanging band for cordless grass trimmer or cordless string trimmer with this unit.

Attaching the hanging band

1. Attach the hooks of the hanging band to the rings of the shoulder harness or waist belt as shown in the figure. Select the type of band and the connecting method appropriate for your usage.

Fig.25: 1. Ring 2. Hook

Fig.26: 1. Ring 2. Hook

Fig.27: 1. Ring 2. Hook

Fig.28: 1. Ring 2. Hook

NOTE: If the tool is bike handle type, attach the band so that the band passes through inside of the waist belt as shown in the figure.

Fig.29: 1. Waist belt 2. Band

2.Attach the hook to the tool.

Fig.30: 1. Hook

Detaching the tool

Push the levers on the buckle to unlock the buckle.

Fig.31: 1. Lever

NOTE: The buckle is not equipped depending on the type of band.

Emergency detachment

1.Push the levers on the buckle of the waist belt to unlock the buckle.

Fig.32: 1. Buckle 2. Lever

2.Take off the shoulder harness to release the tool and the unit.

Fig.33: 1. Shoulder harness

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the unit is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

13 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool, machine, or unit. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

State of abnormality

Main power lamp

Cause

Remedy

The tool or machine

The lamp lights up in

The adapters are not installed to the

Install the adapters to the tool or

does not start.

green.

tool or machine.

machine.

 

 

 

Check that the adapters are installed

 

 

 

securely.

 

 

The tool or machine, or the cords of

Cool down the tool or machine, and

 

 

the adapters are overheated.

the unit.

 

 

The tool or machine, or the unit is

Ask Makita Authorized Service

 

 

broken.

Centers for repair.

 

The lamp blinks in

The plug of the adapter and the socket

Connect the plug and the socket.

 

green.

of the battery box are not connected.

Check that the plug and socket are

 

 

 

connected securely.

 

 

The remaining battery capacity is not

Charge the batteries, or replace the

 

 

enough.

batteries with charged ones.

 

 

Two batteries are not installed to the

Install at least one battery to battery

 

 

unit when using the unit with the 36 V

port 1 or 2, and at least one battery to

 

 

(18 V x 2) battery-powered tool or

battery port 3 or 4.

 

 

machine.

Charge the batteries, or replace the

 

 

The remaining battery capacity of two

batteries with charged ones.

 

 

batteries is not enough.

 

 

 

The unit needs to switch the battery.

Switch off the tool or machine, and

 

 

 

then back on.

 

 

 

Press the power button of the unit.

 

 

The cord of the unit is overheated.

Cool down the unit.

 

The lamp blinks in red

The unit has detected an abnormality.

Turn off the unit, and then back on.

 

and green alternately.

The tool or machine, or the unit is

Ask Makita Authorized Service

 

 

 

 

broken.

Centers for repair.

 

The lamp does not

The unit is not turned on.

Turn on the unit.

 

light up.

The batteries are not installed to the

Install the batteries to the unit.

 

 

 

 

unit.

 

 

 

The remaining battery capacity is not

Charge the batteries, or replace the

 

 

enough.

batteries with charged ones.

 

 

The unit is broken.

Ask Makita Authorized Service

 

 

 

Centers for repair.

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Makita genuine battery and charger

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

14 ENGLISH

PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais)

ESPECIFICAÇÕES

Indicação de uso

O adaptador de baterias tipo mochila permite que as baterias fiquem separadas da ferramenta ou máquina, o que o torna adequado para períodos prolongados de trabalho com a substituição das baterias instaladas. Esta unidade pode ser usada com ferramentas ou máquinas acionadas por bateria de 18 V ou de 36 V

(2 x 18 V).

Sobre este manual de instruções

O termo “unidade” neste manual de instruções se refere ao adaptador de baterias tipo mochila.

Categoria de máquinas ou ferramentas compatíveis

Motosserra a bateria, Podador de altura, Soprador a bateria, Tesoura para grama a bateria, Aparador de grama a bateria, Ferramenta multifuncional a bateria, Aparador de cerca viva a bateria, Tesoura para poda a bateria, Esmerilhadeira angular a bateria e Martelete rotativo a bateria*

*Exceto para os modelos DHR280 / DHR281 / DHR282 / DHR283

A categoria compatível da ferramenta ou máquina está sujeita a mudança sem aviso prévio. Consulte também o manual de instruções mais recente para obter informações sobre a categoria compatível da ferramenta ou máquina.

AVISO: Nunca use esta unidade com ferramentas ou máquinas categorizadas abaixo. O uso desta unidade com ferramentas ou máquinas não compatíveis poderá causar ferimentos pessoais ou defeitos de funcionamento.

Pulverizador a bateria, Tesoura de jardim a bateria, Carrinho de mão a bateria, Bicicleta da a bateria, Aspirador costal a bateria, Aspirador de pó robotizado, Jaqueta ventilada a bateria e Jaqueta térmica a bateria

Bateria e carregador aplicáveis

Bateria

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /

 

BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /

 

BL1850B / BL1860B

Carregador

DC18RC / DC18RD / DC18RE /

 

DC18SD / DC18SE / DC18SF

Alguns dos carregadores e baterias listados acima podem não estar disponíveis na sua região de residência.

AVISO: Use somente as baterias e carregadores listados acima. O uso de outras baterias e carregadores pode provocar ferimentos e/ou incêndios.

Símbolos

A seguir, estão os símbolos usados para esta ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

Leia o manual de instruções.

Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o cabo afastado de obstáculos.

Feche bem a tampa para proteger contra a entrada de água ou chuva.

Apenas para países da UE

Li-ion Não jogue equipamentos elétricos ou baterias no lixo doméstico! De acordo com as Diretivas Europeias sobre Disposição de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos, Baterias e Acumuladores e Disposição de Baterias e Acumuladores, e sua aplicação conforme as leis nacionais, equipamentos elétricos e baterias descartados devem ser recolhidos em separado e encaminhados a uma instalação de reciclagem ecologicamente compatível.

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos de segurança do adaptador de baterias tipo mochila

1.Certifique-se de ler o manual de instruções da ferramenta ou máquina antes do uso.

2.Não recolha nem carregue esta unidade segu- rando-a somente pelo cabo. Não puxe o cabo enquanto estiver com a unidade colocada no corpo ou se a estiver usando.

3.Antes de colocar a unidade no corpo, retire os adaptadores da ferramenta ou máquina.

4.Certifique-se de remover os adaptadores da ferramenta ou máquina ao se afastar destas, ou então retire a unidade do corpo.

5.Tome cuidado para não tropeçar no cabo durante a operação.

6.Não use esta unidade em uma superfície instável ou em locais altos instáveis.

7.Não utilize várias unidades conectadas umas

às outras.

8.Durante a operação, mantenha o cabo afastado de obstáculos. Se o cabo ficar enroscado em obstáculos, poderá provocar ferimentos sérios.

9.Não insira os adaptadores no carregador.

10.Não instale os adaptadores nos encaixes de baterias desta unidade.

15 PORTUGUÊS DO BRASIL

11.Esta unidade se destina exclusivamente ao uso com baterias de 18 V. Não use baterias que não sejam de 18 V.

12.Inspecione a unidade, os cabos e a correia antes do uso. Se estiverem danificados, solicite reparos ao centro de assistência técnica autorizado Makita local.

13.Quando conectar o cabo ao suporte do cabo, certifique-se de prendê-lo lentamente e com firmeza.

14.Antes de realizar qualquer trabalho de inspeção ou manutenção na ferramenta ou máquina, verifique se ela está desligada e se os adaptadores foram removidos.

15.Quando usar esta unidade com uma ferramenta equipada com uma lâmina, certifique-se de manter o cabo afastado da lâmina.

16.Não use esta unidade se estiver usando um arnês de segurança.

17.Não use esta unidade ao subir em uma árvore.

18.Não use esta unidade se estiver usando uma jaqueta ventilada a bateria ou jaqueta térmica a bateria.

19.Não exponha esta unidade a faíscas.

20.Quando usar esta unidade sem colocá-la no corpo, certifique-se de colocá-la na posição horizontal.

21.Não permita o ingresso de água dentro da tampa.

22.Não desmonte, repare nem altere esta unidade.

23.Tome cuidado para que a correia ou o cinto não enrosquem na ferramenta ou máquina.

24.Quando usar a unidade, tome cuidado para não cortar os cabos com a ferramenta ou máquina.

Instruções de segurança importantes para o cartucho da bateria

1.Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru-

ções e notas de precaução do (1) carregador de bateria, da (2) bateria e do (3) produto usando a bateria.

2.Não desmonte a bateria.

3.Se o tempo de operação se tornar excessivamente mais curto, pare imediatamente a operação. Operação nessas condições poderá resultar em superaquecimento, possíveis queimaduras e até explosão.

4.Caso caia eletrólitos em seus olhos, lave-os com água limpa e procure assistência de um médico imediatamente. Esse acidente pode resultar na perda de visão.

5.Não provoque um curto-circuito na bateria:

(1)Não toque nos terminais com nenhum material condutor.

(2)Não guarde a bateria junto com outros objetos metálicos, tais como pregos, moedas, etc.

(3) Não exponha a bateria à chuva ou água.

Um curto-circuito na bateria pode causar sobrecarga de corrente, aquecimento excessivo ou possíveis queimaduras ou avarias.

6.Não guarde a ferramenta nem a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou ultrapassar 50°C.

7.Não queime a bateria mesmo se estiver severamente danificada ou gasta. A bateria pode explodir no fogo.

8.Tenha cuidado para não deixar cair, sacudir ou dar pancadas na bateria.

9.Não utilize uma bateria danificada.

10.As baterias de íons de lítio desta máquina estão sujeitas aos requisitos da legislação de produtos perigosos.

Para transportes comerciais, por exemplo por terceiros e agentes de embarque, os requisitos especiais referentes a embalagem e rotulação devem ser obedecidos.

Para a preparação do item sendo expedido, é necessário consultar um especialista em materiais perigosos. Considere também que as regulamentações nacionais podem ser mais detalhadas e devem ser obedecidas.

Coloque fita ou tape os contatos abertos e embale a bateria de maneira que não se mova dentro da embalagem.

11.Siga as normas locais referentes ao descarte de baterias.

12.Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das baterias com produtos não compatíveis poderá resultar em incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento de eletrólito.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita originais. O uso de baterias Makita não originais ou baterias que foram alteradas pode causar a explosão da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às pessoas na área e danos aos equipamentos. O uso de baterias não originais cancela a garantia Makita tanto para a ferramenta quanto para o carregador da bateria.

Dicas para manter a vida útil máxima da bateria

1.Carregue a bateria antes de uma descarga completa. Sempre pare a operação da ferramenta e carregue a bateria quando notar perda de potência.

2.Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. O carregamento demasiado diminuirá a vida útil da bateria.

3.Carregue a bateria em uma temperatura ambiente entre 10°C e 40°C. Deixe a bateria esfriar antes de carregá-la.

4.Carregue a bateria se não utilizá-la por um longo período de tempo (mais de seis meses).

16 PORTUGUÊS DO BRASIL

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

Fig.1

1

Placa-base

2

Caixa das baterias

3

Suporte do cabo

4

Bolso dos adaptadores

5

Botão liga/desliga

6

Plugue

7

Adaptadores para 36 V

8

Adaptador para 18 V

 

 

 

 

 

(2 x 18 V)

 

 

9

Correia de ajuste da

10

Cinto

11

Correia de ombro

12

Soquete

 

largura

 

 

 

 

 

 

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

PRECAUÇÃO: Antes de executar ajustes ou de verificar o funcionamento da unidade, verifique se ela está desligada e se a bateria foi retirada.

Instalação ou remoção da bateria

PRECAUÇÃO: Desligue a unidade antes de colocar ou retirar a bateria.

PRECAUÇÃO: Segure a unidade e a bateria com firmeza ao colocar ou retirar a bateria. Deixar de segurar a unidade e a bateria com firmeza pode fazer com que elas escorreguem de suas mãos, sofram danos e causem ferimentos pessoais.

PRECAUÇÃO: Para instalar ou remover a bateria, coloque a unidade sobre uma superfície plana e estável. Caso contrário, a bateria poderá cair acidentalmente e causar ferimentos.

1.Levante o fecho e abra a tampa da caixa das baterias.

2.Pressione o botão de travamento e prenda a tampa no botão de travamento.

Fig.2: 1. Botão de travamento 2. Fecho

PRECAUÇÃO: Certifique-se de que tampa está bem presa no botão de travamento. Caso contrário, a tampa poderá fechar acidentalmente e provocar ferimentos.

3.Instale as baterias.

NOTA: Esta unidade troca automaticamente as baterias a serem usadas entre as baterias instaladas. A unidade seleciona a bateria apropriada sempre que a ferramenta ou máquina é ligada.

NOTA: Quando usar esta unidade com uma ferramenta ou máquina acionada por bateria de 18 V, instale pelo menos uma bateria em um dos encaixes de bateria.

Para inserir a bateria, alinhe a sua lingueta com a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar.

Coloque-a até o fim até ouvir um clique, indicando que está travada. Se puder ver o indicador vermelho no lado superior do botão, significa que não está completamente travada.

Fig.3: 1. Encaixe de bateria 2. Bateria

Para retirar a bateria, deslize-a para fora da unidade enquanto desliza o botão na frente da bateria.

PRECAUÇÃO: Coloque sempre a bateria completamente, até não poder ver mais o indicador vermelho. Caso contrário, ela poderá cair da unidade acidentalmente e provocar ferimentos em você ou em alguém próximo.

PRECAUÇÃO: Não force a colocação da bateria. Se ela não deslizar com facilidade é porque não está sendo colocada corretamente.

4. Levante a tampa para soltar o botão de travamento e feche a tampa, travando-a com o fecho.

PRECAUÇÃO: Certifique-se de que tampa está fechada com segurança e travada. Caso contrário, água ou chuva poderão entrar na caixa das baterias e provocar choque elétrico ou defeitos de funcionamento.

OBSERVAÇÃO: Quando usar esta unidade com uma ferramenta ou máquina acionada por bateria de 36 V (2 x 18 V), instale pelo menos uma bateria no encaixe de bateria 1 ou 2 e pelo menos uma no encaixe de bateria 3 ou 4.

17 PORTUGUÊS DO BRASIL

Indicação da capacidade restante das baterias

Somente para baterias com o indicador

Fig.4: 1. Lâmpadas indicadoras 2. Botão de checagem

Pressione o botão de checagem na bateria para ver a capacidade restante das baterias. As lâmpadas indicadoras acendem por alguns segundos.

 

Lâmpadas indicadoras

Capacidade

 

 

 

restante

Acesa

Desl

Piscando

 

 

 

 

75% a 100%

 

 

 

50% a 75%

 

 

 

25% a 50%

 

 

 

0% a 25%

 

 

 

Carregue a

 

 

 

bateria.

 

 

 

A bateria

 

 

 

pode ter

 

 

 

falhado.

NOTA: Dependendo das condições de uso e da temperatura ambiente, a indicação pode ser um pouco diferente da capacidade real.

Sistema de proteção da ferramenta/ bateria

A ferramenta é equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Esse sistema corta automaticamente a alimentação de energia do motor para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante a operação se uma das seguintes condições ocorrer com ela ou com a bateria:

Proteção contra sobrecarga

Quando a operação da ferramenta ou da bateria provoca um consumo anormalmente alto de corrente, a ferramenta para automaticamente sem nenhum aviso. Nesse caso, desligue a ferramenta e interrompa a operação que provocou a sobrecarga. Em seguida, ligue a ferramenta para reiniciar.

Proteção contra superaquecimento

Quando a ferramenta ou a bateria aquecem demais, a ferramenta para automaticamente. Nesse caso,

aguarde até que a ferramenta e a bateria esfriem antes de ligar a ferramenta novamente.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a ferramenta para automaticamente. Nesse caso, remova a bateria da ferramenta e a coloque para carregar.

Botão liga/desliga e indicador da bateria

PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a ferramenta ou máquina está desligada antes de ligar a unidade. Caso contrário, a ferramenta ou máquina poderá ser acionada repentinamente e provocar ferimentos.

Fig.5: 1. Lâmpada da alimentação principal

2.Botão liga/desliga

Para ligar a alimentação, pressione o botão liga/desliga. A lâmpada da alimentação principal acenderá em verde. Para desligar a alimentação, pressione o botão liga/desliga por alguns segundos.

NOTA: Se a unidade e a ferramenta ou máquina conectada forem deixadas sem supervisão por

8 horas, a unidade desligará automaticamente.

Se a lâmpada da alimentação principal piscar em verde, ou o adaptador não está conectado à unidade ou as baterias estão descarregadas. Nesse caso, conecte o adaptador à unidade ou recarregue as baterias. Se

a lâmpada continuar piscando em verde, consulte a seção de identificação e resolução de problemas.

Se a lâmpada da alimentação principal piscar em vermelho e verde alternadamente, desligue e religue a alimentação. Se a lâmpada da alimentação principal

continuar a piscar em vermelho e verde alternadamente depois que alimentação for ligada, solicite reparos ao seu centro de assistência técnica autorizado Makita local.

Pressione o botão liga/desliga para verificar a capacidade restante das baterias. A lâmpada indicadora correspondente a cada encaixe de bateria acenderá por cerca de 5 segundos.

 

Lâmpadas indicadoras

Capacidade

 

 

 

restante

Acesa

Desl

Piscando

 

 

 

 

50% a 100%

 

 

 

0% a 50%

 

 

 

Carregue a

 

 

 

bateria.

NOTA: A lâmpada indicadora da carga remanescente da bateria é apenas para referência. A carga real da bateria pode diferir de acordo com as condições de uso.

NOTA: Se a ferramenta ou máquina tiver lâmpadas indicadoras para a capacidade remanescente da bateria, não consulte essas lâmpadas indicadoras, mas sim as da unidade.

18 PORTUGUÊS DO BRASIL

Uso do bolso dos adaptadores

PRECAUÇÃO: Não use esta unidade com o cabo preso no fecho de velcro do bolso dos adaptadores.

Os adaptadores podem ser colocados no bolso dos adaptadores conforme mostrado na figura.

Fig.6: 1. Adaptador 2. Bolso dos adaptadores

Fig.7: 1. Adaptador 2. Bolso dos adaptadores

MONTAGEM

PRECAUÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com a unidade, verifique se ela está desligada e se a bateria foi retirada.

Montagem da unidade

1. Prenda a caixa das baterias à placa-base conforme mostrado na figura. Certifique-se de travar os fechos em ambos os lados da placa-base depois de prender a caixa das baterias.

Fig.8: 1. Fecho 2. Caixa das baterias 3. Placa-base

PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a caixa das baterias está fixada com firmeza à placa-base e travada com os fechos. Caso contrário, a caixa das baterias poderá cair quando a unidade estiver colocada em seu corpo ou quando você a estiver usando, provocando ferimentos.

2. Ajuste a posição do cinto. Puxe a alavanca de ajuste de altura para cima, ajuste a posição do cinto deslizando a placa-base e retorne a alavanca.

Fig.9: 1. Alavanca de ajuste de altura 2. Placa-base

3.Cinto

OBSERVAÇÃO: Se a alavanca de ajuste de altura estiver frouxa, aperte a porca da alavanca de ajuste de altura. Não aperte a porca excessivamente. Se isso for feito, a alavanca de ajuste de altura não se moverá.

Fig.10: 1. Porca

3.Prenda o bolso dos adaptadores no cinto usando o fecho de velcro, conforme mostrado na figura.

Fig.11: 1. Bolso dos adaptadores

NOTA: O bolso dos adaptadores pode ser colocado tanto no lado esquerdo do cinto quanto no direito.

4.Ajuste a largura da correia de ombro usando a correia de ajuste da largura.

Fig.12: 1. Correia de ajuste da largura

5.Coloque a unidade no corpo, engate a fivela no cinto e ajuste o comprimento do cinto.

Fig.13: 1. Fivela

NOTA: É possível dobrar e prender o cinto usando o fecho de velcro, conforme mostrado na figura.

Fig.14: 1. Cinto

6. Ajuste o comprimento da correia de ombro. ► Fig.15: 1. Correia de ombro

NOTA: É possível dobrar e prender a correia usando o fecho de velcro, conforme mostrado na figura.

Fig.16: 1. Correia

OPERAÇÃO

PRECAUÇÃO: Quando colocar a unidade no corpo, certifique-se de colocar a correia de ombro sobre ambos os ombros. Caso contrário, a unidade poderá cair quando estiver colocada em seu corpo ou quando você a estiver usando, provocando ferimentos.

PRECAUÇÃO: Quando usar a unidade colocada em seu corpo, certifique-se de posicioná-la em suas costas. Caso contrário, a unidade poderá cair durante a operação e causar ferimentos.

PRECAUÇÃO: Desligue a ferramenta ou máquina antes de ligar a unidade ou de conectar o plugue do adaptador ao soquete da caixa das baterias. Caso contrário, a ferramenta ou máquina poderá ser acionada repentinamente e provocar ferimentos.

Como conectar a unidade à ferramenta ou máquina

1.Puxe o cabo para fora do lado esquerdo ou direito da caixa das baterias. Ao puxar o cabo, certifique-se de encaixá-lo nos suportes, conforme mostrado na figura. ► Fig.17: 1. Cabo 2. Suporte

2.Coloque a unidade no corpo.

3.Insira o plugue do adaptador no soquete da caixa das baterias até o fim, de modo que a marca da seta no plugue fique alinhada à do soquete.

Fig.18: 1. Plugue 2. Soquete 3. Marca da seta

OBSERVAÇÃO: Quando desconectar o plugue do soquete, não puxe pelos cabos; segure no plugue e no soquete. Caso contrário, os cabos poderão sofrer danos e provocar defeitos de funcionamento da unidade.

NOTA: O plugue e o soquete são desconectados quando uma certa carga é aplicada.

4. Instale os adaptadores na ferramenta ou máquina da mesma maneira que a bateria.

Fig.19: 1. Adaptador

OBSERVAÇÃO: Para ferramentas ou máquinas acionadas por baterias de 18 V, use o adaptador para 18 V. Para ferramentas ou máquinas acionadas por baterias de 36 V (2 x 18 V), use adaptadores para 36 V (2 x 18 V).

19 PORTUGUÊS DO BRASIL

OBSERVAÇÃO: Se não for possível instalar os adaptadores na ferramenta ou máquina ao instalar dois adaptadores, troque um adaptador com o outro e instale-os.

Fig.20: 1. Adaptador

NOTA: A direção do cabo do adaptador pode ser alterada em aproximadamente 180 graus.

5. Pressione o botão liga/desliga para ligar a alimentação. Para desligar a alimentação, pressione o botão liga/desliga por alguns segundos.

Fig.21: 1. Botão liga/desliga

Como usar os suportes do cabo

PRECAUÇÃO: Prenda somente o cabo da caixa das baterias nos suportes do cabo. Não prenda o cabo dos adaptadores nos suportes do cabo. Prender o cabo dos adaptadores pode favorecer a ocorrência de acidentes e causar ferimentos.

O cabo da caixa das baterias pode ser preso nos suportes do cabo conforme mostrado na figura.

Fig.22: 1. Suporte do cabo

Também é possível prender o cabo usando somente o suporte do cabo localizado no cinto, conforme mostrado na figura.

Fig.23: 1. Suporte do cabo

Os suportes do cabo podem ser colocados tanto no lado esquerdo da correia de ombro e do cinto quanto no direito.

Fig.24: 1. Suporte do cabo

Como usar a cinta de suspensão

Acessório opcional

A cinta de suspensão pode ser usada para a tesoura para grama a bateria ou o aparador de grama a bateria com esta unidade.

Como conectar a cinta de suspensão

1. Prenda os ganchos da cinta de suspensão aos anéis da correia de ombro ou do cinto, conforme mostrado na figura. Selecione o tipo de cinta e o método de conexão apropriado à sua aplicação.

Fig.25: 1. Anel 2. Gancho

Fig.26: 1. Anel 2. Gancho

Fig.27: 1. Anel 2. Gancho

Fig.28: 1. Anel 2. Gancho

NOTA: Se a ferramenta tiver empunhadura do tipo guidão de bicicleta, conecte a cinta de forma que ela passe por dentro do cinto, conforme mostrado na figura.

Fig.29: 1. Cinto 2. Cinta

2.Conecte o gancho à ferramenta.

Fig.30: 1. Gancho

Como desconectar a ferramenta

Pressione os fechos de pressão da fivela para destravá-la.

Fig.31: 1. Fecho de pressão

NOTA: A fivela pode não estar instalada, dependendo do tipo de cinta.

Desengate de emergência

1.Pressione os fechos de pressão da fivela do cinto para destravar a fivela.

Fig.32: 1. Fivela 2. Fecho de pressão

2.Tire a correia de ombro para soltar a ferramenta e a unidade.

Fig.33: 1. Correia de ombro

MANUTENÇÃO

PRECAUÇÃO: Antes de realizar qualquer trabalho de inspeção ou manutenção, verifique se a unidade está desligada e se a bateria foi removida.

OBSERVAÇÃO: Nunca use gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.

Pode ocorrer descoloração, deformação ou rachaduras.

Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da

Makita, utilizando sempre peças originais Makita.

20 PORTUGUÊS DO BRASIL

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparos, execute primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta, a máquina ou a unidade. Em vez disso, solicite serviço a um centro de assistência técnica autorizado da Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita.

Estado de

Lâmpada da alimenta-

Causa

Reparação

anormalidade

ção principal

 

 

A ferramenta ou

A lâmpada acende em

Os adaptadores não estão instalados

Instale os adaptadores na ferramenta

máquina não liga.

verde.

na ferramenta ou máquina.

ou máquina.

 

 

 

Verifique se os adaptadores estão

 

 

 

instalados corretamente.

 

 

A ferramenta, máquina ou os cabos

Deixe a ferramenta, máquina e a

 

 

dos adaptadores estão demasiada-

unidade esfriarem.

 

 

mente quentes.

 

 

 

A ferramenta, máquina ou a unidade

Solicite reparos a um centro de assis-

 

 

estão quebradas.

tência técnica autorizado Makita.

 

A lâmpada pisca em

Nem o plugue do adaptador nem o

Conecte o plugue e o soquete.

 

verde.

soquete da caixa das baterias estão

Verifique se o plugue e o soquete

 

 

conectados.

estão conectados com firmeza.

 

 

A carga remanescente da bateria não

Recarregue as baterias ou troque-as

 

 

é suficiente.

por outras carregadas.

 

 

Não há duas baterias instaladas

Instale pelo menos uma bateria no

 

 

na unidade para uso com uma fer-

encaixe de bateria 1 ou 2 e pelo

 

 

ramenta ou máquina acionada por

menos uma no encaixe de bateria

 

 

baterias de 36 V (2 x 18 V).

3 ou 4.

 

 

A carga remanescente das duas

Recarregue as baterias ou troque-as

 

 

baterias não é suficiente.

por outras carregadas.

 

 

A unidade precisa trocar de bateria.

Desligue a ferramenta ou máquina e

 

 

 

torne a ligar.

 

 

 

Pressione o botão liga/desliga da

 

 

 

unidade.

 

 

O cabo da unidade está demasiada-

Deixe a unidade esfriar.

 

 

mente quente.

 

 

A lâmpada pisca em

A unidade detectou uma

Desligue a unidade e torne a ligar.

 

vermelho e verde

anormalidade.

 

 

alternadamente.

 

 

 

A ferramenta, máquina ou a unidade

Solicite reparos a um centro de assis-

 

 

 

 

estão quebradas.

tência técnica autorizado Makita.

 

A lâmpada não acende.

A unidade não está ligada.

Ligue a unidade.

 

 

As baterias não estão instaladas na

Instale as baterias na unidade.

 

 

unidade.

 

 

 

A carga remanescente da bateria não

Recarregue as baterias ou troque-as

 

 

é suficiente.

por outras carregadas.

 

 

A unidade está quebrada.

Solicite reparos a um centro de assis-

 

 

 

tência técnica autorizado Makita.

ACESSÓRIOS

OPCIONAIS

PRECAUÇÃO: Os acessórios ou extensões especificados neste manual são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita. A utilização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode causar risco de ferimentos. Utilize o acessório ou extensão apenas para o fim a que se destina.

Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região.

Baterias e carregadores originais Makita

NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.

21 PORTUGUÊS DO BRASIL

FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS

Utilisations

Le support d’alimentation portable permet de séparer les batteries et l’outil ou la machine, rendant possible le travail de longue durée en permutant les batteries installées.

Cet appareil peut être utilisé avec un outil ou une machine fonctionnant sur une batterie de 18 V ou avec un outil ou une machine fonctionnant sur des batteries de 36 V (18 V x 2).

À propos de ce mode d’emploi

Le terme « appareil » dans ce mode d’emploi fait référence au support d’alimentation portable.

Catégorie d’outil ou de machine compatible

Tronçonneuse sans fil, Élagueuse à perche sans fil, Souffleur sans fil, Coupe-herbe sans fil, Moteur multi-fonctions sans fil, Taille-haie sans fil, Tailleherbes sans fil, Taille haie sur perche sans-fil, Meuleuse d’angle sans fil, Perforateur sans fil*

*À l’exception de DHR280 / DHR281 / DHR282 / DHR283

La catégorie d’outil ou de machine compatible est susceptible d’être modifiée sans préavis. Consultez le mode d’emploi le plus récent pour obtenir des informations sur la catégorie d’outil ou de machine compatible.

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais cet appareil avec un outil ou une machine des catégories ci-dessous. L’utilisation de cet appareil avec un outil ou une machine non compatible présente un risque de blessure ou de dysfonctionnement.

Pulvérisateur de jardin sans-fil, Sécateur à batterie, Brouette à batterie, Vélo à assistance

électrique, Aspirateur dorsal sans fil, Aspirateur robot, Blouson ventilé sans fil, Veste chauffante

Batterie et chargeur applicables

Batterie

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /

 

BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /

 

BL1850B / BL1860B

Chargeur

DC18RC / DC18RD / DC18RE /

 

DC18SD / DC18SE / DC18SF

Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-des- sus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus.

L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Lire le mode d’emploi.

Afin de réduire le risque de blessure,

éloignez le cordon des obstacles.

Fermez solidement le couvercle pour éviter la pénétration d’eau ou de pluie.

Uniquement pour les pays européens Li-ion Ne jetez pas les appareils électriques ou

les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques et aux piles

et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques et les piles et batteries en fin de vie doivent faire l’objet d’une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l’environnement.

CONSIGNES DE

SÉCURITÉ

Consignes de sécurité pour support d’alimentation portable

1.Veillez à lire le mode d’emploi de l’outil ou de la machine avant utilisation.

2.Évitez de saisir ou de transporter cet appareil uniquement par son cordon. Ne tirez pas sur le cordon tant que vous portez ou utilisez cet appareil.

3.Avant de porter l’appareil, retirez les adaptateurs de l’outil ou de la machine.

4.Lorsque vous laissez l’outil ou la machine, veillez à retirer les adaptateurs de l’outil ou de la machine, ou ôtez l’appareil de votre corps.

5.Prenez garde de ne pas trébucher sur le cordon pendant le fonctionnement.

6.N’utilisez pas cet appareil sur une surface instable ou un endroit en hauteur instable.

7.N’utilisez pas plusieurs appareils en raccordant un appareil à un autre.

8.Pendant le fonctionnement, éloignez le cordon des obstacles. Si le cordon est coincé par

des obstacles, il peut provoquer de graves blessures.

22 FRANÇAIS

9.N’insérez pas les adaptateurs dans le chargeur.

10.N’installez pas les adaptateurs dans les orifices pour batterie de cet appareil.

11.Cet appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation avec des batteries de 18 V. N’utilisez pas d’autres batteries que des batteries de 18 V.

12.Inspectez l’appareil, les cordons et le harnais avant utilisation. S’ils sont endommagés, demandez à votre centre de service aprèsvente Makita local agréé de les réparer.

13.Lorsque vous fixez le cordon au porte-cordon, veillez à l’attacher lentement et solidement.

14.Assurez-vous toujours que l’outil ou la machine est hors tension et que les adaptateurs sont retirés avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien sur l’outil ou la machine.

15.Lorsque vous utilisez cet appareil avec un outil pourvu d’une lame, veillez à éloigner le cordon de la lame.

16.N’utilisez pas cet appareil lorsque vous utilisez un harnais de sécurité.

17.N’utilisez pas cet appareil lorsque vous grimpez dans un arbre.

18.N’utilisez pas cet appareil lorsque vous portez un blouson ventilé sans fil ou une veste chauffante.

19.N’exposez pas cet appareil à des étincelles.

20.Lorsque vous utilisez cet appareil sans le porter, veillez à le poser à plat.

21.Ne laissez pas l’eau pénétrer dans le couvercle.

22.Ne démontez, ni ne réparez ou modifiez l’appareil.

23.Veillez à ne pas emmêler le harnais ou la ceinture avec l’outil ou la machine.

24.Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ne pas couper les cordons avec l’outil ou la machine.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin- cez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1)Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2)Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3)N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

6.Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.

9.N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

10.Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées.

Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées.

Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11.Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12.Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Chargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2.Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

23 FRANÇAIS

3.Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4.Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

Fig.1

1

Plaque du socle

2

Boîtier de batterie

3

Porte-cordon

4

Poche pour adaptateur

5

Bouton d’alimentation

6

Fiche

7

Adaptateurs pour 36 V

8

Adaptateur pour 18 V

 

 

 

 

 

(18 V x 2)

 

 

9

Courroie de réglage de

10

Ceinture ventrale

11

Bandoulière

12

Douille

 

la largeur

 

 

 

 

 

 

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil avant de mettre en place ou de retirer la batterie.

ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’appareil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.

ATTENTION : Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, placez l’appareil sur une surface plane et stable. Sinon, la batterie pourrait

tomber accidentellement et provoquer des blessures.

1.Levez le levier et ouvrez le couvercle du boîtier de batterie.

2.Enfoncez le bouton de verrouillage, puis verrouillez le couvercle avec le bouton de verrouillage.

Fig.2: 1. Bouton de verrouillage 2. Levier

ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé avec le bouton de verrouillage.

Sinon, le couvercle pourrait se fermer accidentellement et provoquer des blessures.

3.Mettez les batteries en place.

4.Soulevez le couvercle pour libérer le bouton de verrouillage, puis fermez le couvercle et verrouillez-le avec le levier.

ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle est bien fermé et verrouillé. Sinon, de l’eau ou de la pluie peut pénétrer à l’intérieur du boîtier de batterie et provoquer une électrocution ou un dysfonctionnement.

REMARQUE : Lorsque vous utilisez cet appareil avec un outil ou une machine fonctionnant sur des batteries de 36 V (18 V x 2), installez au moins une batterie dans l’orifice pour batterie 1 ou 2, et au moins une batterie dans l’orifice pour batterie

3 ou 4.

NOTE : Cet appareil change automatiquement de batterie à utiliser entre les batteries installées.

L’appareil sélectionne la batterie appropriée à chaque mise sous tension de l’outil ou de la machine.

NOTE : Lorsque vous utilisez cet appareil avec un outil ou une machine fonctionnant sur une batterie de 18 V, installez au moins une batterie dans l’un des orifices pour batterie.

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé- rez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée.

Fig.3: 1. Orifice pour batterie 2. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’appareil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.

ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l’appareil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant à proximité.

ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement.

24 FRANÇAIS

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes.

 

Témoins

Charge

 

 

restante

Allumé

Éteint

Clignotant

 

 

75 % à 100 %

 

 

50 % à 75 %

 

 

25 % à 50 %

 

 

0 % à 25 %

 

 

Chargez la

 

 

batterie.

 

 

Anomalie

 

 

possible

 

 

de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

Système de protection de l’outil/la batterie

L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.

Protection contre la surcharge

Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchauffe

En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.

Protection contre la décharge totale de la batterie

Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et chargez-la.

Bouton d’alimentation et témoin de la batterie

ATTENTION : Assurez-vous de la mise hors tension de l’outil ou de la machine avant de mettre l’appareil sous tension. Autrement, l’outil ou la machine peut démarrer brusquement et provoquer des blessures.

Fig.5: 1. Témoin d’alimentation principale 2. Bouton d’alimentation

Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton d’alimentation. Le témoin d’alimentation principale s’allume en vert. Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant quelques secondes.

NOTE : Si l’appareil et l’outil ou la machine connectés sont laissés sans surveillance pendant 8 heures, l’appareil s’éteint automatiquement.

Si le témoin d’alimentation principale s’allume en vert, l’adaptateur n’est pas connecté à l’appareil, ou les batteries sont vides. Dans ce cas, connectez l’adaptateur à l’appareil, ou chargez les batteries. Si le témoin continue de clignoter en vert, consultez le guide de dépannage.

Si le témoin d’alimentation principale clignote en alternance en rouge et en vert, mettez hors tension, puis sous tension. Si le témoin d’alimentation principale continue de clignoter en alternance en rouge et en vert après la mise sous tension, demandez à votre centre de service après-vente Makita local agréé d’effectuer la réparation.

Appuyez sur le bouton d’alimentation pour indiquer la charge restante de la batterie. Le voyant lumineux qui correspond à chaque orifice pour batterie s’allume pendant environ 5 secondes.

 

Témoins

Charge

 

 

restante

Allumé

Éteint

Clignotant

 

 

50 % à 100 %

 

 

0 % à 50 %

 

 

Chargez la

 

 

batterie.

NOTE : Le voyant lumineux indiquant la charge restante de la batterie est à titre indicatif uniquement. La charge réelle de la batterie peut être différente selon les conditions d’utilisation.

NOTE : Si l’outil ou la machine comporte un voyant lumineux indiquant la charge restante de la batterie, ne vous référez pas au voyant lumineux de l’outil ou la machine, mais au voyant lumineux de cet appareil.

25 FRANÇAIS

Utilisation de la poche pour adaptateur

ATTENTION : N’utilisez pas cet appareil avec le cordon fixé au moyen de la fixation auto-agrip- pante de la poche pour adaptateur.

Vous pouvez placer les adaptateurs dans la poche pour adaptateur comme illustré sur la figure.

Fig.6: 1. Adaptateur 2. Poche pour adaptateur

Fig.7: 1. Adaptateur 2. Poche pour adaptateur

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus.

Assemblage de l’appareil

1. Fixez le boîtier de batterie sur la plaque du socle comme illustré sur la figure. Veillez à verrouiller les leviers des deux côtés de la plaque du socle après avoir fixé le boîtier de batterie.

Fig.8: 1. Levier 2. Boîtier de batterie 3. Plaque du socle

ATTENTION : Assurez-vous que le boîtier de batterie est solidement fixé à la plaque du socle et verrouillé avec les leviers. Sinon, le boîtier de batterie pourrait tomber lorsque vous portez ou utilisez l’appareil, et provoquer des blessures.

2. Ajustez la position de la ceinture ventrale. Tirez vers le haut le levier de réglage de la hauteur, puis ajustez la position de la ceinture ventrale en faisant glisser la plaque du socle, puis ramenez le levier.

Fig.9: 1. Levier de réglage de la hauteur 2. Plaque du socle 3. Ceinture ventrale

REMARQUE : Si le levier de réglage de la hauteur est desserré, serrez son écrou. Lorsque vous serrez l’écrou, ne serrez pas trop fort. Sinon, le levier de réglage de la hauteur ne bougera pas.

Fig.10: 1. Écrou

3.Fixez la poche pour adaptateur à la ceinture ventrale avec la fixation auto-agrippante comme illustré sur la figure.

Fig.11: 1. Poche pour adaptateur

NOTE : La poche pour adaptateur peut être fixée du côté gauche ou du côté droit de la ceinture ventrale.

4. Ajustez la largeur de la bandoulière au moyen de la courroie de réglage de la largeur.

Fig.12: 1. Courroie de réglage de la largeur

5. Portez l’appareil, fermez la boucle de la ceinture ventrale, puis ajustez la longueur de la ceinture ventrale.

Fig.13: 1. Boucle

NOTE : Vous pouvez plier et fixer la courroie avec la fixation auto-agrippante comme illustré sur la figure.

Fig.14: 1. Courroie

6.Ajustez la longueur de la bandoulière. ► Fig.15: 1. Bandoulière

NOTE : Vous pouvez plier et fixer la courroie avec la fixation auto-agrippante comme illustré sur la figure. ► Fig.16: 1. Courroie

UTILISATION

ATTENTION : Lorsque vous portez l’appareil, veillez à placer la bandoulière sur vos deux épaules. Sinon, l’appareil pourrait tomber lorsque vous le portez ou l’utilisez, et provoquer des blessures.

ATTENTION : Lorsque vous portez l’appareil, veillez à le porter sur votre dos. Sinon, l’appareil pourrait tomber pendant l’utilisation et provoquer des blessures.

ATTENTION : Mettez toujours l’outil ou la machine hors tension avant de mettre l’appareil sous tension, ou de brancher la fiche de l’adaptateur sur la douille du boîtier de batterie. Autrement, l’outil ou la machine peut démarrer brusquement et provoquer des blessures.

Branchement de l’appareil sur l’outil ou la machine

1.Tirez sur le cordon depuis le côté gauche ou droit du boîtier de batterie. Lorsque vous tirez sur le cordon, veillez à le placer dans les supports comme illustré sur la figure.

Fig.17: 1. Cordon 2. Support

2.Portez l’appareil.

3.Insérez à fond la fiche de l’adaptateur dans la douille du boîtier de batterie, de sorte que le repère fléché sur la fiche soit aligné avec celui sur la douille. ► Fig.18: 1. Fiche 2. Douille 3. Repère fléché

REMARQUE : Lorsque vous débranchez la fiche et la douille, ne tenez pas les cordons, mais tenez la fiche et la douille. Autrement, les cordons pourraient être endommagés et provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

NOTE : La fiche et la douille sont déconnectées si une certaine charge est appliquée.

4. Installez les adaptateurs sur l’outil ou la machine de la même manière que la batterie.

Fig.19: 1. Adaptateur

26 FRANÇAIS

REMARQUE : Pour un outil ou une machine fonctionnant sur une batterie de 18 V, utilisez l’adaptateur pour 18 V. Pour un outil ou une machine fonctionnant sur des batteries de 36 V (18 V x 2), utilisez les adaptateurs pour 36 V (18 V x 2).

REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à installer les adaptateurs sur l’outil ou la machine lorsque vous installez les deux adaptateurs, échangez-les et installez-les.

Fig.20: 1. Adaptateur

NOTE : Le sens du cordon de l’adaptateur peut être modifié dans une plage de 180 degrés environ.

5. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre sous tension. Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant quelques secondes.

Fig.21: 1. Bouton d’alimentation

Utilisation des porte-cordons

ATTENTION : Fixez uniquement le cordon du boîtier de batterie sur les porte-cordons. Ne fixez pas le cordon des adaptateurs sur les porte-cor- dons. Fixer le cordon des adaptateurs est propice aux accidents et aux blessures.

Vous pouvez fixer le cordon du boîtier de batterie sur les porte-cordons comme illustré sur la figure.

Fig.22: 1. Porte-cordon

Vous pouvez également fixer le cordon en utilisant uniquement le porte-cordon de la ceinture ventrale comme illustré sur la figure.

Fig.23: 1. Porte-cordon

Les porte-cordons peuvent être fixés du côté gauche ou du côté droit de la bandoulière et de la ceinture ventrale.

Fig.24: 1. Porte-cordon

Utilisation de la lanière de suspension

Accessoire en option

Vous pouvez utiliser la lanière de suspension pour le coupe herbe sans fil avec cet appareil.

Fixation de la lanière de suspension

1. Fixez les crochets de la lanière de suspension sur les anneaux de la bandoulière ou de la ceinture ventrale comme illustré sur la figure. Sélectionnez le type de lanière et la méthode de raccordement appropriés pour votre utilisation.

Fig.25: 1. Anneau 2. Crochet

Fig.26: 1. Anneau 2. Crochet

Fig.27: 1. Anneau 2. Crochet

Fig.28: 1. Anneau 2. Crochet

NOTE : Si l’outil est de type poignée guidon, fixez la lanière de sorte qu’elle passe par l’intérieur de la ceinture ventrale comme illustré sur la figure.

Fig.29: 1. Ceinture ventrale 2. Lanière

2.Fixez le crochet à l’outil.

Fig.30: 1. Crochet

Retrait de l’outil

Enfoncez les leviers sur la boucle pour débloquer la boucle.

Fig.31: 1. Levier

NOTE : La boucle n’est pas installée selon le type de lanière.

Retrait d’urgence

1.Enfoncez les leviers sur la boucle de la ceinture ventrale pour débloquer la boucle.

Fig.32: 1. Boucle 2. Levier

2.Enlevez la bandoulière pour libérer l’outil et l’appareil.

Fig.33: 1. Bandoulière

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

27 FRANÇAIS

GUIDE DE DÉPANNAGE

Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil, la machine ou l’appareil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.

État d’anomalie

Témoin d’alimentation

Cause

Solution

 

principale

 

 

L’outil ou la machine ne

Le témoin s’allume en

Les adaptateurs ne sont pas installés

Installez les adaptateurs sur l’outil ou

démarre pas.

vert.

sur l’outil ou la machine.

la machine.

 

 

 

Vérifiez que les adaptateurs sont

 

 

 

solidement installés.

 

 

L’outil ou la machine, ou les cordons

Laissez refroidir l’outil ou la machine,

 

 

des adaptateurs présentent une

et l’appareil.

 

 

surchauffe.

 

 

 

L’outil ou la machine, ou l’appareil

Demandez à un centre de service

 

 

sont cassés.

après-vente Makita agréé d’effectuer

 

 

 

la réparation.

 

Le témoin clignote en

La fiche de l’adaptateur et la douille

Connectez la fiche et la douille.

 

vert.

du boîtier de batterie ne sont pas

Vérifiez que la fiche et la douille sont

 

 

connectées.

solidement connectées.

 

 

La charge restante de la batterie est

Rechargez les batteries ou rempla-

 

 

insuffisante.

cez-les par des batteries chargées.

 

 

Deux batteries ne sont pas installées

Installez au moins une batterie dans

 

 

dans l’appareil lorsque vous utili-

l’orifice pour batterie 1 ou 2, et au

 

 

sez l’appareil avec un outil ou une

moins une batterie dans l’orifice pour

 

 

machine fonctionnant sur des batte-

batterie 3 ou 4.

 

 

ries de 36 V (18 V x 2).

Rechargez les batteries ou rempla-

 

 

La charge restante des deux batteries

cez-les par des batteries chargées.

 

 

est insuffisante.

 

 

 

L’appareil doit changer de batterie.

Mettez l’outil ou la machine hors ten-

 

 

 

sion, puis à nouveau sous tension.

 

 

 

Appuyez sur le bouton d’alimentation

 

 

 

de l’appareil.

 

 

Le cordon de l’appareil présente une

Laissez refroidir l’appareil.

 

 

surchauffe.

 

 

Le témoin clignote en

L’appareil a détecté une anomalie.

Mettez l’appareil hors tension, puis à

 

rouge et en vert en

 

nouveau sous tension.

 

alternance.

 

 

 

L’outil ou la machine, ou l’appareil

Demandez à un centre de service

 

 

 

 

sont cassés.

après-vente Makita agréé d’effectuer

 

 

 

la réparation.

 

Le témoin ne s’allume

L’appareil n’est pas sous tension.

Mettez l’appareil sous tension.

 

pas.

Les batteries ne sont pas installées

Installez les batteries dans l’appareil.

 

 

 

 

dans l’appareil.

 

 

 

La charge restante de la batterie est

Rechargez les batteries ou rempla-

 

 

insuffisante.

cez-les par des batteries chargées.

 

 

L’appareil est cassé.

Demandez à un centre de service

 

 

 

après-vente Makita agréé d’effectuer

 

 

 

la réparation.

ACCESSOIRES EN

OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

Batterie et chargeur Makita d’origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

28 FRANÇAIS

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Vorgesehene Verwendung

Die rückentragbare Akku-Bank ermöglicht es, die Akkus von Werkzeug oder Maschine zu trennen, weshalb sie für Langzeitarbeit durch Wechseln der eingesetzten Akkus geeignet ist.

Dieses Gerät kann mit batteriebetriebenen Werkzeugen oder Maschinen von 18 V bzw. batteriebetriebenen Werkzeugen oder Maschinen von 36 V (18 V x 2) verwendet werden.

Info zu dieser Gebrauchsanleitung

Der Begriff „Gerät“ in dieser Gebrauchsanleitung bezieht sich auf die rückentragbare Akku-Bank.

Kompatible Werkzeugoder Maschinenkategorie

Akku-Kettensäge, Akku-Stangensäge, Gebläse, Akku-Rasentrimmer, Multifunktions-Antrieb, Akku-Heckenschere, Akku-Grasschere, AkkuHeckenschneider, Akku-Winkelschleifer, Akku-Bohrhammer*

*Außer DHR280 / DHR281 / DHR282 / DHR283

Änderungen der kompatiblen Werkzeugoder Maschinenkategorie ohne Ankündigung vorbehalten. Informationen über die kompatible Werkzeugoder Maschinenkategorie entnehmen Sie bitte der neuesten Gebrauchsanleitung.

WARNUNG: Benutzen Sie dieses Gerät niemals mit Werkzeugen oder Maschinen der nachstehenden Kategorien. Wird dieses Gerät mit nicht kompatiblen Werkzeugen oder Maschinen benutzt, kann es zu Personenschäden oder einer Funktionsstörung kommen.

Akku Drucksprühgerät, Akku-Astschere, Akku-Schubkarre, Fahrrad mit Hilfsmotor, Akku-Rucksackstaubsauger 2x18 V, AkkuSaugroboter, Akku-Klima-Jacke, Akku-Thermo-Jacke

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 /

 

BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 /

 

BL1850B / BL1860B

Ladegerät

DC18RC / DC18RD / DC18RE /

 

DC18SD / DC18SE / DC18SF

Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungsund/oder Brandgefahr.

Symbole

Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

Betriebsanleitung lesen.

Um die Verletzungsgefahr zu verringern, halten Sie das Kabel von Hindernissen fern.

Schließen Sie die Abdeckung einwandfrei zum Schutz vor Eindringen von Wasser oder Regen.

Nur für EG-Länder

Li-ion Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Sicherheitswarnungen für rückentragbare Akku-Bank

1.Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung des Werkzeugs oder der Maschine vor der Benutzung durch.

2.Halten oder tragen Sie dieses Gerät nicht nur am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, während Sie dieses Gerät tragen oder benutzen.

3.Entfernen Sie die Adapter von Werkzeug oder Maschine, bevor Sie dieses Gerät tragen.

4.Wenn Sie das Werkzeug oder die Maschine verlassen, entfernen Sie die Adapter von Werkzeug oder Maschine, oder entfernen Sie das Gerät von Ihrem Körper.

5.Achten Sie darauf, dass Sie während der Arbeit nicht über das Kabel stolpern.

6.Benutzen Sie dieses Gerät nicht auf einer instabilen Fläche oder an instabilen hohen Stellen.

7.Benutzen Sie nicht mehrere zusammengeschlossene Geräte.

8.Halten Sie das Kabel während der Arbeit von Hindernissen fern. Falls das Kabel an

Hindernissen hängen bleibt, kann es zu ernsthaften Verletzungen kommen.

29 DEUTSCH

9.Führen Sie die Adapter nicht in das Ladegerät ein.

10.Installieren Sie die Adapter nicht in den Akkudocks dieses Gerätes.

11.Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz mit 18-V-Akkus ausgelegt. Verwenden Sie keine anderen Akkus außer 18-V-Akkus.

12.Überprüfen Sie Gerät, Kabel und Tragegurt vor

Gebrauch. Falls sie beschädigt sind, wenden Sie sich für eine Reparatur an Ihr autorisiertes Makita-Servicecenter vor Ort.

13.Befestigen Sie das Kabel langsam und sicher am Kabelhalter.

14.Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektionsoder Wartungsarbeiten an Werkzeug oder Maschine stets, dass das Werkzeug bzw. die Maschine ausgeschaltet und die Adapter abgenommen sind.

15.Wenn Sie dieses Gerät mit einem Werkzeug verwenden, das mit einem Messer bzw. Blatt ausgestattet ist, halten Sie das Kabel unbedingt von Messer bzw. Blatt entfernt.

16.Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie einen Sicherheitsgurt angelegt haben.

17.Benutzen Sie dieses Gerät nicht, während Sie auf einen Baum klettern.

18.Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie eine

Akku-Klimajacke oder eine Akku-Thermojacke tragen.

19.Setzen Sie dieses Gerät keinen Funken aus.

20.Wenn Sie dieses Gerät benutzen, ohne es zu tragen, legen Sie das Gerät unbedingt nieder.

21.Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Abdeckung eindringt.

22.Unterlassen Sie Zerlegen, Reparieren oder Abändern des Gerätes.

23.Achten Sie darauf, dass der Tragegurt oder der Gurt sich nicht an Werkzeug oder Maschine verfängt.

24.Achten Sie bei der Benutzung des Gerätes darauf, dass die Kabel nicht von dem Werkzeug oder der Maschine durchgeschnitten werden.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von

Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

6.Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.

7.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

8.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

9.Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

10.Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung.

Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere

Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden.

Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.

11.Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen bezüglich der Entsorgung von Akkus.

12.Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.

DIESE ANWEISUNGEN

AUFBEWAHREN.

VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer

Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

30 DEUTSCH

Loading...
+ 258 hidden pages