KitchenAid 5KSM6521XBAC, 5KSM6521XBCA, 5KSM6521XBER, 5KSM6521XBFP, 5KSM6521XEAC Use & Care Guide

...
0 (0)
KitchenAid 5KSM6521XBAC, 5KSM6521XBCA, 5KSM6521XBER, 5KSM6521XBFP, 5KSM6521XEAC Use & Care Guide

5KSM7580X, 5KSM7591X, 5KPM5, 5KSM6521X

English.................................................................................

5

Deutsch.............................................................................

17

Français.............................................................................

29

Italiano..............................................................................

41

Nederlands.......................................................................

53

Español..............................................................................

65

Português.........................................................................

77

Ελληνικά...........................................................................

89

Svenska...........................................................................

101

Norsk...............................................................................

113

Suomi..............................................................................

125

Dansk..............................................................................

137

Íslenska...........................................................................

149

Русский...........................................................................

161

Polski...............................................................................

173

Český...............................................................................

185

..............................................................................

197

Stand mixer INSTRUCTIONS

Table of Contents

 

stand mixer SAFETY

 

Important safeguards..........................................................................................

6

Electrical requirements ......................................................................................

7

Electrical equipment waste disposal...................................................................

7

PARTS AND FEATURES........................................................................................

8

Assembling the STAND MIXER

 

Attaching the bowl and beaters..........................................................................

9

Adjusting the beater to bowl clearance............................................................

10

operating the STAND MIXER

 

Speed control guide — 10 speed Stand Mixers................................................

11

Removing the bowl and beaters........................................................................

12

Tips for great results

 

Stand Mixer use.................................................................................................

12

Mixing time.......................................................................................................

13

Mixing tips.........................................................................................................

13

Attachments....................................................................................................

13

CARE AND CLEANING........................................................................................

14

TROUBLESHOOTING..........................................................................................

15

WARRANTY aND SERVICE

 

KitchenAid Stand Mixer warranty.....................................................................

16

Customer service..............................................................................................

16

<![if ! IE]>

<![endif]>English

5

STAND MIXER Safety

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:

1.Read all instructions.

2.To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.

3.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory

or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

4.Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.

5.Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.

6.Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.

6 7. The use of attachments not recommended or sold by

STAND MIXER Safety

KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury.

8.Do not use the Stand Mixer outdoors.

9.Do not let the cord hang over edge of table or counter.

10.

Remove Flat Beater, Stainless Steel Whip, or Spiral Dough

<![if ! IE]>

<![endif]>English

11.

Hook from Stand Mixer before washing.

 

To avoid product damage, do not use the mixer bowls in

 

 

areas of high heat such as an oven, microwave, or on a

 

 

stovetop.

 

12.

This product is designed for household use only.

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Electrical requirements

Volts: 220-240 A.C. Hertz: 50/60 Hz

Wattage: 315 Watts for model 5KPM5 500 Watts for models 5KSM7580X, 5SM7591X, and 5KSM6521X

NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate, placed under your Stand Mixer.

Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.

The wattage rating is determined by using the attachment that draws the greatest load (power). Other recommended attachments may draw significantly less power.

Electrical equipment waste disposal

Disposal of packing material

The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly

and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.

Scrapping the product

-This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

-By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment

and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

7

PARTS AND FEATURES

Motor head

Attachment hub

(see the “Attachments*”

 

 

section)

Speed control

 

lever

Attachment

 

knob

Beater height

 

adjustment

Bowl lift lever

screw

(not shown)

 

Beater Shaft

Bowl support

Bowl

 

 

handle*

Locating pins

 

Bowl*

 

Dough hook*

Flat beater*

Wire whip*

Pouring shield**

Lid**

*Material, style, and size may differ depending on model.

**Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X / Lid included only for models 5KPM5 and 5KSM6521X.

8

Assembling the Stand Mixer

Attaching the bowl and beaters

1

Turn speed control to “0” (OFF), and

unplug Stand Mixer.

 

Spring Latch

 

Locating Pin

3

Fit bowl supports over locating pins;

press down on back of the bowl until

bowl pin snaps into the spring latch. If not securely snapped into place, bowl will be unstable and wobble during use.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

2

Place bowl lift lever into down position.

4

Slip a beater (flat, wire whip, or dough

hook) onto the beater shaft and press

upward as far as possible. Turn beater to the right, hooking it over the pin on the beater shaft.

 

Pouring Chute

5

If using the pouring shield*, from the

front of the Stand Mixer, slide the

pouring shield over the bowl until it is centered. The bottom rim of the

pouring shield should fit within the bowl.

NOTE: Rotate the pouring shield* so the motor head covers the U-shaped gap in the shield. The pouring chute will be just to the right of the attachment hub as you face the Stand Mixer.

6

Raise the bowl into mixing position

by rotating the bowl lift lever

counterclockwise to the straight up position. The bowl must always be in the raised position when mixing.

* Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X

9

 

Assembling the STAND MIXER

Adjusting beater to bowl clearance

Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct the clearance easily.

1

Turn speed control to “0” (OFF), and

unplug Stand Mixer.

3

Turn beater height adjustment screw (A)

slightly counterclockwise (left) to raise

the flat beater; or turn clockwise (right) to lower the flat beater. Adjust so that the flat beater just clears the surface of the bowl. If you over adjust the screw, the bowl lift lever may not lock in place.

2 Lower the bowl to the down position.

NOTE: When properly adjusted, the flat beater will not strike on the bottom or side of the bowl. If the flat beater or the wire whip is so close that it strikes the bottom of the bowl, the coating may wear off the flat beater (for coated beaters) or wires on the wire whip may wear.

Scraping sides of bowl may be necessary under certain conditions regardless of beater adjustment. The Stand Mixer must be stopped to scrape bowl or damage to Stand Mixer may occur.

10

operating the Stand Mixer

Speed control guide - 10 speed Stand Mixers

All speeds have the Soft Start feature that automatically starts the Stand Mixer at

a lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance.

Speed

Used for

Accessories

Description

 

 

 

 

1

Stirring

 

For slow stirring, combining, mashing,

 

 

 

starting all mixing procedures. Use to

 

 

 

add flour and dry ingredients to batter,

 

 

 

and add liquids to dry ingredients. Do

 

 

 

not use Speed 1 to mix or knead

 

 

 

yeast doughs.

 

 

 

 

2

Slow mixing,

 

For slow mixing, mashing, faster stirring.

 

Kneading

 

Use to mix and knead yeast doughs,

 

 

 

heavy batters, and candies; start mashing

 

 

 

potatoes or other vegetables; cut

 

 

 

shortening into flour; mix thin or

 

 

 

splashy batters.

 

 

 

 

4

Mixing,

 

For mixing semi-heavy batters, such

 

Beating

 

as cookies. Use to combine sugar and

 

 

 

shortening and to add sugar to egg

 

 

 

whites for meringues. Medium speed

 

 

 

for cake mixes.

 

 

 

 

6

Beating,

 

For medium-fast beating (creaming)

 

Creaming

 

or whipping. Use to finish mixing cake,

 

 

 

doughnut, and other batters. High

 

 

 

speed for cake mixes.

 

 

 

 

8-10

Fast beating,

 

For whipping cream, egg whites, and

 

Whipping,

 

boiled frostings. For whipping small

 

Fast whipping

 

amounts of cream, egg whites or for

 

 

 

final whipping of mashed potatoes.

 

 

 

 

NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates high potential for Stand Mixer failure. The dough hook efficiently kneads most yeast dough within 4 minutes.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

11

operating the Stand Mixer

Removing the bowl and beaters

1

Turn speed control to “0” (OFF), and

2

Lower the bowl to the down position.

unplug Stand Mixer.

 

3

Press the beater up as far as possible

and turn left, then pull beater from

the beater shaft.

4

Grasp the bowl handle and lift it straight

up and off the locating pins.

Tips for great results

Stand Mixer use

PERSONAL INJURY HAZARD

To avoid personal injury and damage to the beater, do not attempt to scrape bowl while mixer is operating; turn mixer off. Should scraper or other object drop into bowl, turn motor OFF before removing.

The bowl and beater are designed to provide thorough mixing without frequent scraping. Scraping the bowl once or twice during mixing is usually sufficient.

The Stand Mixer may become warm during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal.

12

Tips for great results

Mixing time

Your KitchenAid Stand Mixer will mix

To help determine the ideal mixing time,

faster and more thoroughly than most

observe the batter or dough and mix only

other electric mixers. Therefore, the

until it has the desired appearance described

mixing time in most recipes must be

in your recipe, such as “smooth and creamy.”

adjusted to avoid overbeating.

To select the best mixing speeds, use the

 

“Speed control guide” section.

Mixing tips

Adding Ingredients

Always add ingredients as close to side of bowl as possible, not directly into moving beater. The Pouring Shield can be used to simplify adding ingredients. Use Speed 1 until ingredients have been blended. Then gradually increase to desired speed.

Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits

Follow individual recipes for guidelines on including these ingredients. In general, solid materials should be folded in the last few seconds of mixing on Speed 1. The batter should be thick enough to keep the fruit or nuts from sinking to the bottom of the pan during baking. Sticky fruits should be dusted with flour for better distribution

in the batter.

Liquid Mixtures

Mixtures containing large amounts of liquid ingredients should be mixed at lower speeds to avoid splashing. Increase speed only after mixture has thickened.

NOTE: If ingredients in very bottom of bowl are not thoroughly mixed, then the beater is not far enough into the bowl. See the “Setting up your Stand Mixer” section.

Attachments

KitchenAid optional attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft and attachment hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housings are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.

Attachment* power shaft

Hub cover**

Attachment hub socket

Attachment

knob

Notch

Attachment* housing Pin

Attachment* shaft housing

<![if ! IE]>

<![endif]>English

* Optional attachment, not part of the mixer.

 

** Style may vary depending on model.

13

 

Care and cleaning

ELECTRICAL SHOCK HAZARD

ALWAYS BE SURE TO UNPLUG MIXER BEFORE CLEANING TO AVOID POSSIBLE ELECTRICAL SHOCK.

Wipe mixer with a damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER. Wipe off beater shaft frequently, removing any residue that may accumulate.

2

The bowl, flat beater, and dough hook

may be washed in a dishwasher. Or,

clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft.

1

Always be sure to unplug Stand Mixer

before cleaning. Wipe Stand Mixer

 

with a soft, damp cloth. Do not use

 

household/commercial cleaners. Wipe

 

off beater shaft frequently, removing

 

any residue that may accumulate. Do

 

not immerse in water.

3

IMPORTANT: The wire whip, pouring

shield, and lid are not dishwasher safe.

Clean thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store wire whip on shaft.

**Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X / Lid included only for models 5KPM5 and 5KSM6521X.

14

Troubleshooting

Please read the following before calling your service center.

1.The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal.

2.The Stand Mixer may emit a pungent odor, especially when new. This is common with electric motors.

3.If the Flat Beater hits the Bowl, stop the Stand Mixer. See the “Setting Up Your Stand Mixer” section.

If your Stand Mixer should malfunction or fail to operate, please check the following:

-Is the Stand Mixer plugged in?

-Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.

-Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, the turn it back on. If the mixer still does not start, allow it to cool for 30 minutes before turning it back on.

-If the problem is not due to one of the above items, see the “Customer service” section.

<![if ! IE]>

<![endif]>English

15

Warranty and service

KitchenAid Stand Mixer warranty

Length of

KitchenAid Will Pay

KitchenAid Will Not

Warranty:

For:

Pay For:

 

 

 

Europe, Middle East

The replacement

A. Repairs when Stand Mixer

and Africa:

parts and repair labor

is used for operations other

For models 5KPM5, and

costs to correct

than normal household

5KSM7591X: One year

defects in materials

food preparation.

full warranty from date

or workmanship.

B. Damage resulting from

of purchase.

Service must

accident, alterations, misuse,

For models 5KSM7580X,

be provided by

abuse, or installation/operation

5KSM6521X:

an Authorized

not in accordance with local

Five years full warranty from

KitchenAid Service

electrical codes.

date of purchase.

Center.

 

 

 

 

KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES.

Customer service

In U.K. and Ireland:

For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below.

NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center.

Contact number for U.K. and Northern Ireland:

Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network rate)

Contact number for Ireland:

Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148

E-mail contact for U.K. and Ireland:

Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page.

Address for U.K. and Ireland:

KitchenAid Europa, Inc.

PO BOX 19

B-2018 ANTWERP 11

BELGIUM

In other countries:

For all product related questions and after sales matters, please contact your dealer to obtain the name of the nearest Authorized KitchenAid Service/Customer Center.

www.KitchenAid.eu

© 2014. All rights reserved.

Specifications subject to change without notice.

16

BEDIENUNGSANLEITUNG für die Küchenmaschine

Inhaltsverzeichnis

 

SICHERHEITSHINWEISE für die Küchenmaschine

 

Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................

18

Elektrische Anforderungen...............................................................................

19

Entsorgung von Elektrogeräten........................................................................

19

TEILE UND MERKMALE......................................................................................

20

MONTIEREN IHRER KÜCHENMASCHINE

 

Anbringen von Schüssel und Rührbesen...........................................................

21

Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flachrührer............................

22

BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE

 

Auswählen der richtigen Geschwindigkeit – Küchenmaschine mit

 

10 Geschwindigkeitsstufen................................................................................

23

Entfernen von Schüssel und Rührbesen............................................................

24

Tipps für tolle Ergebnisse

 

Verwendung der Küchenmaschine....................................................................

24

Rührzeit.............................................................................................................

25

Hinweise zum Rühren.......................................................................................

25

Zubehör...............................................................................................................

25

PFLEGE UND REINIGUNG.................................................................................

26

PROBLEMBEHEBUNG.........................................................................................

27

GARANTIE UND KUNDENDIENST

 

Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine..................................................

28

Kundendienst....................................................................................................

28

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

17

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE

Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.

Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.

Dies ist das Warnzeichen.

Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.

Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“ oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:

GEFAHR

WARNUNG

Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht unmittelbar beachten.

Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.

Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.

Wichtige Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:

1. Lesen Sie alle Instruktionen.

2. Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen Sie die Küchen­ maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.

4. Den Stecker ziehen, wenn die Küchenmaschine nicht benötigt wird, bevor Teile anoder abmontiert werden oder die Küchen­ maschine gereinigt wird.

5. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Weder Hände, Haar, Kleidung sowie Spachtel oder andere Utensilien dürfen während des Einsatzes der Küchenmaschine Kontakt mit dem Rührer haben. Auf diese Weise können Verletzungen sowie eine Beschädigung der Küchenmaschine vermieden werden.

6. Die Küchenmaschine nicht betreiben, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder Fehlfunktionen aufgetreten sind, oder wenn die Küchenmaschine heruntergefallen ist oder beschädigt wurde. Übergeben Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum.

18

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE

7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von KitchenAid empfohlen oder verkauft werden, können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.

8. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden.

9. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen.

10. Den Flachrührer, den Schneebesen und den Knethaken vor der Reinigung von der Küchenmaschine abnehmen.

11. Vermeiden Sie Schäden am Produkt, indem Sie die Rührschüssel keiner großen Hitze aussetzen – beispielsweise in einem Ofen, einer Mikrowelle oder auf einer Herdplatte.

12. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.

HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF

Elektrische Anforderungen

WARNUNG

Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen. Erdungskontakt nicht beseitigen. Keinen Adapter benutzen.

Kein Verlängerungskabel benutzen.

Nichtbeachtung dieser Instruktionen kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag führen.

Spannung: 220–240 V Wechselstrom Frequenz: 50/60 Hz

Leistung: 315 Watt (Modell 5KPM5)

500 Watt (Modelle 5KSM7580X, 5SM7591X und 5KSM6521X)

HINWEIS: Die Leistungsaufnahme der Küchenmaschine ist auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts angegeben.

Kein Verlängerungskabel benutzen. Falls das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der Nähe des Aufstellortes des Gerätes einbauen.

Diese Leistungsaufnahme gilt bei Verwendung des Zubehörs, das die meiste Energie benötigt. Es ist möglich, dass andere Zubehörteile eine wesentlich geringere Leistungsaufnahme erfordern.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Entsorgung von Elektrogeräten

Entsorgen des Verpackungsmaterials

Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und mit dem Recycling-

Symbol versehen . Die verschiedenen

Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden.

Entsorgen des Produkts am Ende seiner Lebensdauer

-In Übereinstimmung mit den Anforderungen der EU-Richtlinie 2002/96/EC zu Elektround Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses Gerät mit einer Markierung versehen.

-Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer

gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein

solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

- Das Symbol

am Produkt oder der

beiliegenden Dokumentation bedeutet,

 

dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden

 

darf, sondern bei einer zuständigen Sammel­

 

stelle für die Entsorgung von Elektround

 

Elektronikgeräten abgegeben werden muss.

 

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen

 

Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den

 

lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder

 

an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät

 

erworben haben, um weitere Informationen

 

über Behandlung, Verwertung und Wieder­

 

verwendung dieses Produkts zu erhalten.

19

 

TEILE UND MERKMALE

Geschwindigkeitskontrollhebel

Einstellschraube für den Rührer

Schüsselhalterung

Führungsstifte

Schüssel*

Flachrührer*

Spritzschutz**

Motorkopf

Zubehörnabe

(siehe „Zubehör*“)

Zubehörknopf

Hebel für Schüsselheber (nicht abgebildet)

Schlagwelle

Schüsselgriff*

Knethaken*

Schneebesen*

Deckel**

*Material, Ausführung und Größe sind modellabhängig.

**Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X. Der Deckel gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5 und 5KSM6521X.

20

Montieren Ihrer Küchenmaschine

Anbringen von Schüssel und Rührbesen

1

Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler

in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie

 

den Netzstecker der Küchenmaschine.

Federriegel

Führungsstift

3

Richten Sie die Schüsselhalterungen über

den Führungsstiften aus und drücken

Sie die hintere Kante der Schüssel nach unten, bis der Schüsselstift in den Federriegel einrastet. Falls die Schüssel nicht fest eingerastet ist, kann sie während des Betriebs wackeln.

2

Bringen Sie den Hebel für den

Schüsselheber in die untere Stellung.

4

Stecken Sie ein Werkzeug (Flachrührer,

Schneebesen oder Knethaken) auf die

Rührwelle und drücken Sie es so weit wie möglich nach oben. Drehen Sie das Zubehörteil nach rechts, sodass es in den Stift an der Welle einhakt.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

 

Einfüllschütte

5

Schieben Sie den Spritzschutz mit

Einfüllschütte* (sofern verwendet) von

der Vorderseite der Küchenmaschine über die Schüssel, bis der Schutz mittig sitzt. Der untere Rand des Spritzschutzes muss sich in der Schüssel befinden.

6

Heben Sie die Schüssel durch Drehen

des Schüsselhebers gegen den

Uhrzeigersinn nach oben in die Rührposition. Die Schüssel muss beim Rühren stets angehoben sein.

HINWEIS: Drehen Sie den Spritzschutz* so, dass der Motorkopf die U-förmige Lücke im

Schutz abdeckt. Die Einfüllschütte­ befindet sich von vorn gesehen ein wenig rechts neben der Zubehörnabe.

* Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X.

21

 

MONTIEREN IHRER KÜCHENMASCHINE

Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flachrührer

Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren.

1

Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler

in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie

 

den Netzstecker der Küchenmaschine.

3

Drehen Sie die Höheneinstellschraube

für den Rührbesen ein wenig gegen den

Uhrzeigersinn (nach links), um den Flachrührer zu heben; Drehen im Uhrzeigersinn (nach rechts) senkt den Flachrührer ab. Stellen Sie den Flachrührer so ein, dass er den Boden

der Schüssel beim Drehen gerade eben nicht berührt. Wenn Sie die Schraube zu weit drehen, rastet der Schüsselheber möglicherweise nicht mehr ein.

2 Senken Sie die Schüssel ab.

HINWEIS: Bei richtiger Einstellung berührt der Flachrührer weder den Boden noch die

Seite der Schüssel. Befinden sich Flachrührer oder Schneebesen so dicht am Boden der Schüssel, dass sie anstoßen, können sich

die Drähte des Schneebesens oder die Beschichtung des Flachrührers abnutzen.

Unabhängig von der Einstellung kann es unter bestimmten Bedingungen erforderlich sein, Zutaten von den Schüsselwänden abzuschaben. Die Küchenmaschine muss hierzu angehalten werden, um Schäden

zu vermeiden.

22

Bedienen der Küchenmaschine

Auswählen der richtigen Geschwindigkeit – Küchenmaschine mit 10 Geschwindigkeitsstufen

Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchen­ maschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl heraus stiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell

bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht.

Geschwindigkeit

Einsatzzweck

Zubehör

Beschreibung

 

 

 

 

1

Rühren

 

Zum Umrühren und Vermengen sowie

 

 

 

zu Beginn aller Rührvorgänge. Zum

 

 

 

Hinzufügen von Mehl und trockenen

 

 

 

Zutaten zum Teig sowie für die Zugabe

 

 

 

von Flüssigkeiten zu trockenen Zutaten.

 

 

 

Die Geschwindigkeit 1 nicht zum Mischen

 

 

 

oder Kneten von Hefeteig verwenden.

 

 

 

 

2

Langsames

 

Zum langsamen Mischen, Vermengen und

 

Mischen,

 

zum schnelleren Umrühren. Zum Mischen

 

Kneten

 

und Kneten von Hefeteig, schweren

 

 

 

Teigen und Massen für Süßwaren, zur

 

 

 

Herstellung von Kartoffelbrei oder

 

 

 

anderen Gemüsebreien, für die Zugabe

 

 

 

von Backfett zu Mehl, zum Mischen

 

 

 

von dünnen oder flüssigen Teigen.

 

 

 

 

4

Mischen,

 

Zum Mischen von mittelschweren

 

Schlagen

 

Teigen, beispielsweise für Kekse.

 

 

 

Zum Vermischen von Zucker und

 

 

 

Backfett sowie für die Zugabe von

 

 

 

Zucker zu Eiweiß für die Herstellung

 

 

 

von Baisers. Mittlere Geschwindigkeit

 

 

 

für Kuchenfertigmischungen.

 

 

 

 

6

Schlagen,

 

Zum mittelschnellen Rühren

 

Verrühren

 

(Aufschäumen) oder Schlagen.

 

 

 

Zum abschließenden Rühren von

 

 

 

Kuchenteig, Doughnut-Teig und anderen

 

 

 

Teigen. Hohe Geschwindigkeit für

 

 

 

Kuchenfertigmischungen.

 

 

 

 

8-10

Schnelles

 

Zum Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß

 

Verrühren,

 

und aufgekochten Zuckergüssen. Zum

 

Schlagen

 

Schlagen kleiner Mengen Schlagsahne,

 

 

 

Eiweiß oder zum abschließenden

 

 

 

Rühren von Kartoffelbrei.

HINWEIS: Zum Kneten und Rühren von Hefeteigen Geschwindigkeit 2 verwenden.

Bei anderen Geschwindigkeitsstufen besteht die Gefahr, dass die Küchenmaschine ausfällt. Der Knethaken knetet die meisten Hefeteige binnen 4 Minuten gut durch.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

23

Bedienen der Küchenmaschine

Entfernen von Schüssel und Rührbesen

1

Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler

2

Senken Sie die Schüssel ab.

in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie

 

 

den Netzstecker der Küchenmaschine.

 

 

3

Drücken Sie den Rührbesen so weit

wie möglich nach oben und drehen

Sie ihn nach links. Ziehen Sie den Rührbesen dann von der Rührwelle.

4

Halten Sie die Schüssel am Griff und

heben Sie sie gerade nach oben von

den Führungsstiften.

Tipps für tolle Ergebnisse

Verwendung der Küchenmaschine

WARNUNG

VERLETZUNGSGEFAHR

Vermeiden Sie Verletzungen und Schäden am Rührer: Keinesfalls versuchen, die Schüssel auszuschaben, während das Gerät läuft. Die Küchenmaschine dazu stets ausschalten. Falls der Schaber oder ein anderes Objekt in die Schüssel fällt, den Motor AUSSCHALTEN, bevor Sie den Schaber oder das Objekt herausholen.

Schüssel und Flachrührer sind so konstruiert, dass sie ohne allzu häufiges Abkratzen

ein gründliches Rühren gewährleisten. Während des Rührvorgangs ist es in der Regel ausreichend, die Schüssel einoder zweimal auszukratzen.

Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden kann. Das ist normal.

24

Tipps für tolle Ergebnisse

Rührzeit

Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt schneller und gründlicher als die meisten anderen elektrischen Küchengeräte. Daher muss die Rührzeit bei den meisten Rezepten angepasst werden, um z. B. ein Ausflocken zu vermeiden.

Hinweise zum Rühren

Zugabe von Zutaten

Fügen Sie Zutaten stets möglichst dicht am Schüsselrand hinzu und nicht direkt in den sich bewegenden Rührer. Der Spritzschutz erleichtert die Zugabe der Zutaten.

Mit Geschwindigkeitsstufe 1 arbeiten, bis die Zutaten gemischt sind. Dann allmählich auf die Sollgeschwindigkeit erhöhen.

Zugabe von Nüssen, Rosinen oder kandierten Früchten

Beachten Sie die Rezepthinweise beim Zugeben dieser Zutaten. Feste Zutaten sollten erst in den letzten Sekunden des Rührvorgangs bei Geschwindigkeitsstufe 1 zugesetzt werden. Der Teig muss so dick sein, dass die Nüsse oder Früchte beim

Bestimmen Sie die ideale Rührzeit, indem Sie den Rühroder Hefeteig beobachten und nur so lange rühren, bis die im Rezept

beschriebene Konsistenz, beispielsweise „glatt und cremig“, erreicht ist. Beachten Sie den „Auswählen der richtigen Geschwindigkeit“ zur Wahl der optimalen Geschwindigkeitsstufe.

Backen nicht auf den Boden der Form absinken. Klebrige Früchte mit Mehl bestäuben, um eine bessere Verteilung im Teig zu erreichen.

Mischen von Flüssigkeiten

Das Umrühren großer Mengen flüssiger

Zutaten sollte bei niedrigen Geschwindigkeiten erfolgen, um ein Verspritzen zu vermeiden. Die Geschwindigkeit erst erhöhen, wenn die Mischung eingedickt ist.

HINWEIS: Wenn die Zutaten am Boden der Schüssel nicht gründlich gemischt werden, befindet sich der Rührer nicht tief genug in der Schüssel. Siehe Abschnitt „Montieren Ihrer Küchenmaschine“.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

Zubehör

Zubehör von KitchenAid ist so konstruiert, dass es lange hält. Die Antriebswelle für das Zubehör und die Zubehörnabe haben einen quadratischen Querschnitt, sodass das Zubehör bei der Übertragung der Antriebskraft nicht rutscht. Nabe und Gehäuse der Antriebswelle sind konisch, sodass selbst bei Verschleiß und nach längerer Nutzung ein sicherer Sitz gewährleistet ist. Zubehör von KitchenAid benötigt keinen zusätzlichen Antrieb. Die Antriebseinheit ist bereits in die Küchenmaschine integriert.

Antriebswelle für das Zubehör

Nabendeckel**

Zubehörnabe

Zubehörknopf

Aufnahme

Zubehörgehäuse* Stift

Gehäuse der Antriebswelle für das Zubehör*

* Optionales Zubehör, nicht im Lieferumfang der Küchenmaschine enthalten.

 

** Ausführung modellabhängig

25

 

Pflege und Reinigung

WARNUNG

STROMSCHLAGGEFAHR

ZUR VERMEIDUNG EINES STROMSCHLAGS VOR DEM REINIGEN IMMER DEN NETZSTECKER ZIEHEN.

Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen. NICHT IN WASSER TAUCHEN. Die Rührerwelle regelmäßig abwischen und dort angesammelte Nahrungsmittelreste beseitigen.

2

Schüssel, Flachrührer und Knethaken

können in der Geschirrspülmaschine

gereinigt werden. Sie können auch in heißem Wasser mit Zusatz von Spülmittel gereinigt werden.

Die Flachrührer bei Nichtbenutzung nicht auf der Welle lassen.

1

Immer den Netzstecker ziehen,

ehe mit den Reinigungsarbeiten

 

begonnen wird. Die Küchenmaschine

 

mit einem feuchten weichen Tuch

 

abwischen. Verwenden Sie keine

 

kommerziellen oder Haushaltsreiniger.

 

Die Rührerwelle regelmäßig

 

abwischen und dort angesammelte

 

Nahrungsmittelreste beseitigen.

 

Nicht ins Wasser tauchen.

3

WICHTIG: Schneebesen, Spritz­

schutz mit Einfüllschütte und

Deckel sind nicht spülmaschinen­ geeignet. Sie können mit heißem Seifenwasser gereinigt und vor dem Abtrocknen gründlich abgespült werden. Schneebesen nicht auf der Welle lagern.

**Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X. Der Deckel gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5 und 5KSM6521X.

26

Problembehebung

WARNUNG

Stromschlaggefahr

Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen.

Nichtbeachtung kann zum Stromschlag oder Tod führen.

Bitte lesen Sie folgende Hinweise, ehe Sie den Kundendienst verständigen.

1.Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden kann. Das ist normal.

2.Die Küchenmaschine kann einen unangenehmen Geruch entwickeln, insbesondere, wenn sie noch neu ist. Dies ist bei Elektromotoren normal.

3.Wenn der Flachrührer die Schüssel berührt, schalten Sie die Küchenmaschine ab. Siehe Abschnitt „Montieren Ihrer Küchenmaschine“.

Wenn die Küchenmaschine nicht mehr funktioniert oder Fehlfunktionen aufweist, prüfen Sie zuerst folgende Fehlerquellen:

-Ist die Küchenmaschine mit dem Stromnetz verbunden?

-Ist die Sicherung im Stromkreis für die Küchenmaschine in Ordnung? Wenn Sie einen Stromunterbrechungsschalter haben, überzeugen Sie sich davon, dass der Stromkreis geschlossen ist.

-Schalten Sie die Küchenmaschine aus und nach etwa 10 bis 15 Sekunden wieder ein. Hilft dies nicht, lassen Sie das Gerät

30 Minuten abkühlen, ehe Sie einen erneuten Einschaltversuch unternehmen.

-Lässt sich das Problem auf diese Weise nicht beheben, wenden Sie sich an eine der im Abschnitt „Kundendienst“ genannten Stellen.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

27

Garantie und Kundendienst

Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine

Garantiezeitraum:

KitchenAid erstattet

KitchenAid übernimmt

 

die Kosten für:

keine Kosten für:

 

 

 

Europa, Naher Osten

Ersatzteile und

A. Reparaturen an Küchen­

und Afrika:

Arbeitskosten, um

maschinen, die für andere

Für 5KPM5 und 5KSM7591X:

Materialschäden und

Zwecke als für die normale

Ein Jahr Komplettgarantie

Fertigungsfehler zu

Speisenzubereitung

ab dem Kaufdatum.

beheben. Die Reparatur

eingesetzt werden.

Für 5KSM7580X,

muss von einem

B. Reparaturen von Schäden, die

5KSM6521X:

anerkannten KitchenAid-

durch Unfälle, Abänderungen,

Fünf Jahre Komplettgarantie

Kundendienstzentrum

falsche bzw. Missbräuchliche

ab dem Kaufdatum.

vorgenommen werden.

Verwendung und Installation

 

 

 

 

und Betrieb unter Verletzung

 

 

der geltenden elektrischen

 

 

Vorschriften verursacht wurden.

 

 

 

KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBENUND FOLGEKOSTEN.

Kundendienst

Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte.

HINWEIS : Alle Reparaturund Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.

Für Deutschland:

Hotline:

Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005

E-Mail-Kontakt

Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“.

Adresse:

KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19

B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN

Für die Schweiz:

Tel: 032 475 10 10

Fax: 032 475 10 19

Postanschrift:

Novissa Haushaltgeräte AG

Bernstrasse 18

CH-2555 BRÜGG

www.Kitchenaid.eu

© 2014 KitchenAid. Alle Rechte vorbehalten.

Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

28

MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE

Table des matières

 

Précautions d'emploi du robot sur socle

 

Consignes de sécurité importantes...................................................................

30

Alimentation......................................................................................................

31

Mise au rebut des déchets d’équipements électriques.....................................

31

PIÈCES ET FONCTIONS......................................................................................

32

Assemblage du robot sur socle

 

Fixation du bol et des accessoires.....................................................................

33

Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol....................................................

34

UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE

 

Guide de sélection des vitesses - Robots sur socle à 10 vitesses......................

35

Démontage du bol et des accessoires...............................................................

36

Conseils pour obtenir des résultats optimaux

 

Utilisation du robot sur socle............................................................................

36

Temps de mélange.............................................................................................

37

Conseils de mélange.........................................................................................

37

Accessoires.......................................................................................................

37

ENTRETIEN ET NETTOYAGE.............................................................................

38

DÉPANNAGE.........................................................................................................

39

GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE

 

Garantie du robot sur socle KitchenAid............................................................

40

Service après-vente...........................................................................................

40

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

29

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE

Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.

Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.

Ce symbole est synonyme d’avertissement.

Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.

Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signi…ent ce qui suit :

DANGER

AVERTISSEMENT

Vous risquez d’être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas immédiatement les instructions.

Vous risquez d’être mortellement ou gravement blessé si vous ne respectez pas scrupuleusement les instructions.

Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires doivent être respectées, et notamment les suivantes :

1.Lisez toutes les instructions.

2.Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais le robot sur socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.

3.Les enfants de huit ans et plus ainsi que les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, peuvent utiliser l’appareil sous surveillance ou seuls s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ils ne doivent pas se charger du nettoyage ou de l’entretien de l’appareil sans surveillance étroite.

4.Débranchez le robot sur socle lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’y ajouter ou d’en retirer des pièces et avant de le nettoyer.

5.Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Tenez les mains, cheveux, vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles

à l’écart du robot sur socle lorsqu’il fonctionne afin de réduire le risque de blessures et/ou de détériorations de l’appareil.

6.N’utilisez pas le robot sur socle si son cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il a présenté un défaut de fonctionnement, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre de service après-vente agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique.

30

Loading...
+ 182 hidden pages