Hp LaserJet Enterprise M608n User Manual [ru]

0 (0)

LaserJet Enterprise M607, M608, M609

 

 

 

 

M607n

M608n

M609dn

M607dn

M608dn

 

 

 

M608dh

 

EN FR DE IT ES CA HR CS DA NL FI EL HU

ES

Installation Guide Guide d’installation Installationshandbuch Guida all'installazione Guía de instalación Guia d’instal·lació

Vodič kroz instalaciju Průvodce instalací Installationsvejledning Installatiehandleiding

Asennusopas

Οδηγός εγκατάστασης

Telepítési útmutató

www.hp.com/support/ljM607

www.hp.com/support/ljM608

www.hp.com/support/ljM609

Lea esto primero

KK

NO

PL

PT

RO

RU

SK

SL

SV

TR

UK

Орнату нұсқаулығы

Installasjonsveiledning

Instrukcja montażu

Guia de Instalação

Ghid de instalare

Руководство по установке

Inštalačná príručka Priročnik za namestitev Installationsguide Kurulum Kılavuzu

Посібник зі встановлення

AR

1

EN Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct

sunlight to position the printer.

FR Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéréet àl’abri

du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.

DE Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und

staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

IT Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,

priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.

ES Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo

y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.

CA Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols

i allunyada de la llum directa del sol per situar la impressora.

HR Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno

sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.

CS Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný

prostor mimo dosah přímého slunečního světla.

DA Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden

direkte sollys.

NL Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek

uit direct zonlicht.

FI Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon

aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.

EL Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.

HU A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,

és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.

KKПринтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.

NO Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon

og utenfor direkte sollys.

PL Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

PT Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe

da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.

RO Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat

şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.

RU Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое непыльное место, не допускающее попадания прямых солнечных лучей.

SK Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom

mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.

SL Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem

in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.

SV Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation

och undvik direkt solljus.

TR Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,

iyi havalandırılan ve tozsuz bir konum seçin.

UK Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре провітрюваному й очищеному від пилу приміщенні, подалі від прямих сонячних променів.

AR

2

2

3

3

4

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4

Hp LaserJet Enterprise M608n User Manual

5

5.1

5.2

 

5.3

5.4

5.5

5.6

5

6

EN

If you are connecting to a network, connect the network cable now.

 

CAUTION: Do not connect the USB cable now.

 

NOTE: The cables are not included with the printer.

FR

Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau

 

maintenant.

 

ATTENTION : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.

 

REMARQUE: Les câbles ne sont pas fournis avec l’imprimante.

DE

Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,

 

schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.

 

VORSICHT: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.

 

HINWEIS:DieKabelsindnichtimLieferumfangdesDruckersenthalten.

IT

Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.

 

ATTENZIONE: Non collegare il cavo USB ora.

 

NOTA: I cavi non sono inclusi con la stampante.

ES

Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.

 

PRECAUCIÓN: No conecte todavía el cable USB.

 

NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.

CA

Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa ara.

 

PRECAUCIÓ: no connecteu encara el cable USB.

 

NOTA: els cables no s’inclouen amb la impressora.

HR

Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.

 

OPREZ: nemojte sada spajati USB-kabel.

 

NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.

CS

Pokud budete produkt chtít připojit k síti, připojte síťový kabel.

 

UPOZORNĚNÍ: Kabel USB nyní nepřipojujte.

 

POZNÁMKA: Kabel není dodáván spolu s tiskárnou.

DA

Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte

 

netværkskablet nu.

 

ADVARSEL: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.

 

BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.

NL

Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met een

 

netwerk.

 

LET OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.

 

OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.

FI

Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.

 

MUISTUTUS: Älä liitä USB-kaapelia vielä.

 

HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.

EL

Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε

 

το καλώδιο δικτύου τώρα.

 

ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.

 

ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.

HU

Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.

 

FIGYELEM! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.

 

MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.

KKЕгер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір жалғаңыз. ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.

ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.

NO

Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.

 

FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.

 

MERK: Kablene følger ikke med skriveren.

PL

Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel

 

sieciowy.

 

PRZESTROGA: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.

 

UWAGA: Kabli nie dołączono do drukarki.

PT

Se estiver conectando em rede, conecte o cabo de rede agora.

 

CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.

 

NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.

RO

Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.

 

ATENŢIE: Nu conectaţi acum cablul USB.

 

NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.

RU

Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините

 

сетевой кабель сейчас.

 

ОСТОРОЖНО! Пока не подсоединяйте USB-кабель.

 

ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.

SK

Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.

 

UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.

 

POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.

SL

Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.

 

OPOZORILO: kabla USB še ne priključite.

 

OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.

SV

Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.

 

VARNING: Anslut inte USB-kabeln nu.

 

OBS! Kablar medföljer inte skrivaren.

TR

Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.

 

DIKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.

 

NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.

UK

Якщо ви встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте

 

мережевий кабель.

 

ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.

 

ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.

 

AR

6

7

7.3

 

7.1

7.2

EN 7.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 7.2 Turn on the printer. 7.3 On the control panel, set the language, the date/time format, and the time zone.

NOTE: For advanced configuration of network-connected printers, see the User Guide on the printer CD or go to www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608, or www.hp.com/support/ljM609.

CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.

FR 7.1 Connectez le cordon d’alimentation entre l’imprimante et une prise c.a. avec mise à la terre. 7.2 Mettez l’imprimante sous tension. 7.3 Sur le panneau de commandes, définissez la langue, le format de la date/de l'heure et le fuseau horaire.

REMARQUE: Pour la configuration avancée des imprimantes connectées au réseau, consultez le manuel de l’utilisateur sur le CD de l’imprimante ou accédez à www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 ou www.hp.com/support/ljM609.

ATTENTION : Vérifiez que la source d’alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l’imprimante. Cette tension nominale est indiquée sur l’étiquette de l’imprimante. L’imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d’éviter d’endommager l’imprimante, utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante.

DE

7.1

Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung. 7.2 Schalten Sie den Drucker ein.

 

7.3

Stellen Sie im Bedienfeld die Sprache, das Datum-/Zeitformat und die Zeitzone ein.

HINWEIS: Informationen zur erweiterten Konfiguration von Druckern, die an ein Netzwerk angeschlossen sind, finden Sie im Benutzerhandbuch auf der Drucker-CD oder unter www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 bzw. www.hp.com/support/ljM609.

VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem Etikett des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit 220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz. Um Schaden am Drucker zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.

IT 7.1 Collegare il cavo di alimentazione tra la stampante e una presa CA con messa a terra. 7.2 Accendere la stampante. 7.3 Sul pannello di controllo, impostare la lingua, il formato data/ora e il fuso orario.

NOTA: Perlaconfigurazioneavanzatadistampanticonnesseinrete,vederelaGuidautentenelCDdelprodottooaccedereawww.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 o www.hp.com/support/ljM609.

ATTENZIONE:Accertarsichelafontedialimentazionesiaadeguataallatensionedellastampantespecificatasullarelativaetichetta.Lastampanteutilizza 100-127VCAoppure220-240VCAe50/60Hz.Perevitaredidanneggiarelastampante,utilizzaresoloilcavodialimentazionefornitoindotazione.

7

ES 7.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe de CA con toma de tierra. 7.2 Encienda la impresora. 7.3 En el panel de control, establezca el idioma, el formato de fecha y hora y la zona horaria.

NOTA: Para la configuración avanzada de impresoras conectadas en red, consulte la Guía del usuario en el CD de la impresora o visite los sitios www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 o www.hp.com/support/ljM609.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje se encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Para evitar daños a la impresora, utilice solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.

ADVERTENCIA: Para evitar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe.

CA 7.1 Endolleu el cable d’alimentació a la impressora i a una presa de CA connectada a terra. 7.2 Engegueu la impressora. 7.3 Al tauler de control, establiu l’idioma, el format de la data i l’hora, i la zona horària.

NOTA: per informar-vos de la configuració avançada de les impressores connectades a la xarxa, vegeu la guia de l’usuari al CD de la impressora o aneu a www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 o www.hp.com/support/ljM609.

PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d’energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l’etiqueta de la impressora. La impressora fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable d’alimentació que s’hi inclou.

HR 7.1 Povežite pisač i električnu utičnicu s uzemljenjem za izmjeničnu struju kabelom za napajanje. 7.2 Uključite pisač. 7.3 Na upravljačkoj ploči postavite jezik, format datuma/vremena i vremensku zonu.

NAPOMENA: za naprednu konfiguraciju pisača povezanih na mrežu pogledajte korisnički priručnik na CD-u pisača ili posjetite www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608, ili www.hp.com/support/ljM609.

OPREZ:provjeriteodgovaraliizvornapajanjaspecifikacijamazanaponpisača.Specifikacijazanaponnalazisenanaljepnicipisača.Pisačsekorististrujom napona100–127VACili220–240VACpri50/60Hz.Kakonebisteoštetilipisač,koristitesesamokabelomzanapajanjekojijeisporučenuzpisač.

CS 7.1 Připojte tiskárnu napájecím kabelem k uzemněné zásuvce střídavého proudu. 7.2 Zapněte tiskárnu. 7.3 Nastavte na ovládacím panelu jazyk, formát data/času a časové pásmo.

POZNÁMKA: Informace o pokročilé konfiguraci síťových tiskáren najdete v uživatelské příručce na disku CD pro tiskárnu nebo na adrese www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 nebo www.hp.com/support/ljM609.

UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny. Tato tiskárna využívá napětí 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít k jejímu poškození.

DA 7.1 Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med jordforbindelse. 7.2 Tænd for printeren. 7.3 På kontrolpanelet skal du indstille sprog, datoog tidsformater samt tidszone.

BEMÆRK: Du kan finde oplysninger om avanceret konfiguration af netværkstilsluttede printere i brugervejledningen på printer-cd'en eller ved at gå til www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 eller www.hp.com/support/ljM609.

ADVARSEL:Sørgfor,atstrømforsyningensvarertilprinterensspændingsangivelse.Spændingsangivelsenfindespåprinteretiketten.Printerenbruger enten100-127Veller220-240Vog50/60Hz.Hvisduvilforhindrebeskadigelseafprinteren,skaldukunbrugedennetledning,derfulgtemedproduktet.

NL 7.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact. 7.2 Zet de printer aan. 7.3 Stel op het bedieningspaneel de taal, de datum-/tijdsindeling en de tijdzone in.

OPMERKING: Zie de gebruikershandleiding op de printer-cd of ga naar www.hp.com/support/ljM607, www.hp.com/support/ljM608 of www.hp.com/support/ljM609 voor geavanceerde configuratie van printers die op een netwerk zijn aangesloten.

LET OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het voltage van de printer. U vindt het voltage op het printeretiket. De printer werkt

op 100-127 V of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer om schade aan de printer te voorkomen.

8

Loading...
+ 16 hidden pages