Hotpoint-Ariston AQ103D 49 EU B User manual

0 (0)

Instructions for installation and use

WASHING MACHINE

EN

 

GR

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

English,1

 

 

 

 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 13

Türkçe ,25

Contents

EN

 

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

Technical data

 

 

 

 

UK

 

PL

 

CIS

 

 

 

 

 

 

Українська,61

Polski,37

Русский,49

 

 

AQUALTIS

AQ103D 49

Description of the machine, 4-5

Touch control panel

Running a wash cycle, 6

Wash cycles and options, 7

Table of wash cycles Wash options

Detergents and laundry, 8

Detergent

Preparing the laundry Washing recommendations

Precautions and advice, 9

General safety

Load balancing system Disposal

Opening the porthole door manually

Care and maintenance, 10

Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Trouble shooting, 11

Assistance, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a safe place EN for future reference. If the washing machine is sold, given

away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.

!Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

!Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Once you have removed all the packaging from the washing machine, make sure it has not been damaged during transportation.

If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

3.Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.

4.Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the washing machine is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Place the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.

2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until

it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).

!If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle.

!If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

! Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.

1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure).

2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

!The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.

Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub,

fastening the duct supplied to the tap (see figure).

The free end of the hose should not be underwater.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

EN

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable and plug must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table

(see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the appliance.

If this is not the case, have the socket or the plug replaced.

!The machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!The mains socket must remain within easy reach after the washing machine has been installed.

Technical data

Model

AQ103D 49

 

 

 

 

 

width 59.5 cm

 

Dimensions

height 85 cm

 

 

depth 64,5 cm

 

 

 

 

Capacity

from 1 to 10 kg

 

 

 

Electrical

please refer to the technical data plate

connections

fixed to the machine

 

 

 

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

Water connections

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

 

drum capacity 71 litres

 

 

Spin speed

up to 1400 rotations per minute

 

 

 

Test Program-

programme

; temperature 60°C;

mes according to

programme

; temperature 40°C.

2010/1061

 

 

This appliance conforms to the following

EC Directives:

-2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)

-2006/95/EC (Low Voltage)

- 2002/96/EC

3

Hotpoint-Ariston AQ103D 49 EU B User manual

Description of the machine

EN

PORTHOLE DOOR

PORTHOLE DOOR

HANDLE

KICK STRIP

PORTHOLE DOOR

Always use the handle to open the porthole door (see figure).

DETERGENT DISPENSER DRAWER

 

 

The detergent dispenser

 

 

drawer is located inside

 

 

the machine and can be

 

 

accessed by opening the

 

 

door.

 

 

For more information on

 

 

detergent measures, please

 

 

refer to the chapter entitled

 

 

“Detergents and laundry”.

 

A

1. pre-wash compartment:

 

use powder detergent.

 

3

! Before pouring in the

 

 

 

1

detergent, make sure that

B

2

extra compartment 3 has

been removed.

 

 

 

2. main wash compartment:

 

 

If liquid detergent is used,

 

 

it is recommended that the

 

 

removable plastic partition A

(supplied) be used for proper dosage.If powder detergent is used, place the partition into slot B.

CONTROL

PANEL

3. extra compartment: Bleach

! The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.

washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.

TOUCH CONTROL PANEL

To adjust the settings, gently press the icon inside the sensitive (touch control) area as illustrated in the figure.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touch control panel

 

 

 

 

START/PAUSE button

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

SPIN

with indicator light

WASH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WASH CYCLE

 

 

 

M1

button

ECO

 

CYCLE

 

 

 

 

 

 

SELECTOR knob

M2

TEMPERATURE

 

 

PHASE

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

button

 

 

icons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL PANEL LOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Button with ON/OFF

 

 

 

OPTION

 

 

 

M3

 

DELAYED START

button with indicator light

 

buttons

indicator light

 

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOCK indicator light

Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light

indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the “Table of wash cycles”.

The knob will not move during the wash cycle.

M1-M2-M3 buttons: press and hold one of the buttons to store a cycle with your own set preferences in the memory of the machine. To recall a previously-stored cycle, press the corresponding button.

TEMPERATURE button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).

SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin cycle; the value selected will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).

DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see “Running a wash cycle”).

OPTION buttons: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”).

WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin – Drain ). The text lights up when the cycle is complete.

START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the

button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

LOCK indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running a wash cycle”).

CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means

it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.

ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the icon will light up for a few seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.

CHANGE LANGUAGEsThe first time the machine is switched on, the first language will flash on the display. The ““, “OK” and “V” symbols will appear on the display, in line with the 3 buttons on the right-hand side. The languages change automatically every 3”; alternatively, they can be changed by pressing the buttons next to the ““ and “V” symbols. Use the “OK” button to confirm the language, which will be set after 2”. If no buttons are pressed, the automatic language change will begin again after 30”.

To change the language, switch the machine on and off again; in the 30” time period after it has been switched off, press and hold the temperature +spin

+delayed start buttons simultaneously for 5’’. A short sound alert will be emitted and the set language will flash on the display. Press the buttons next to the ““ and “V” symbols to change the language. Use the button next to the “OK” symbol to confirm the language, which will be set after 2”. If no buttons are pressed, the language set previously will be displayed after 30”. Switch on the machine.

5

Running a wash cycle

WARNING: before you use the washing machine for the EN first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,

using the 90° cottons cycle without pre-wash.

1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator

light corresponding to the button will then remain lit in a constant manner and the START/PAUSE indicator light will flash.

2.SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME KNOB left or right, until the required programme has been selected; the name of the programme will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each programme; these may be adjusted. The cycle duration will also appear on the display.

3.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.

4.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Description of the machine”.

5.CLOSE THE PORTHOLE DOOR.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:

Modify the temperature and/or spin speed.

The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until

it is completely excluded “OFF”. If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.

! Exception: if the programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

Setting a delayed start.

To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. During the setting procedure, the delay period and the text “Starts in:” will be displayed, along with the flashing symbol. After the delayed start has been set, the symbol will remain fixed on the display, which will also indicate the duration of the selected cycle with the text “Ends in:” and the cycle duration. Press the DELAYED START button just once to display the delay time set previously.

After the countdown has begun, the display will show the text “Starts in:” and the delay period. Once the set delay time has elapsed, the machine will begin its cycle and the display will show “Ends in:” and the time remaining until the end of the cycle.

To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the symbol will disappear.

Modify the cycle settings.

Press the button to activate the option; the name of the option will then appear on the display and the corresponding indicator light will illuminate.

Press the button again to deactivate the option; the name of the option will then appear on the display followed by the text OFF, and the corresponding indicator light will switch off.

!If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert

(3 beeps); the option will not be activated.

!If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.

!The options may affect the recommended load value and/

or the duration of the cycle.

7.START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a

fixed manner and the porthole door locks (the LOCK indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress.

To change a wash cycle once it has already started, pause the washing machine by pressing the START/ PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.

To open the door during a wash cycle, press the START/

PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button until the cycle stops and the machine switches off.

Bag for quilts, curtains and delicate garments

The Aqualtis washing machine makes it easier for you to wash even the most valuable and delicate garments in complete confidence thanks to the special bag which protects the laundry (this is supplied with the machine).

We recommend that the bag is used every time you wash quilts and padded items with an outer layer made using synthetic material.

6

Wash cycles and options

Table of wash cycles

 

 

Max. temp.

Max.

Detergent and additives

Max.

 

 

 

 

 

 

Icon

Description of the wash cycle

speed

 

 

 

Fabric

load

(°C)

Prewash

Wash

Bleach

 

 

(rpm)

(kg)

 

 

softener

 

 

 

 

Cotton Coloureds (2-3): lightly soiled whites and delicate colours.

40°

1400

-

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Synthetics Resistant

60°

800

-

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Synthetics Resistant (5)

40°

800

-

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Whites

60°

1400

-

-

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coloureds (4)

40°

1400

-

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Darks

30°

800

-

-

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shirts

40°

600

-

2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Duvets: for down-stuffed garments.

30°

1200

-

-

3,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bed&Bath for bedlinen and towels.

60°

1400

-

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinse

-

1400

-

-

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spin and Pump out

-

1400

-

-

-

-

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anti Allergy

60°

1400

-

-

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ultradelicates

30°

0

-

-

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wool: for wool, cashmere, etc.

40°

800

-

-

2,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for

30°

800

-

-

4

 

wool, silk and clothes which require washing by hand).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cotton Hygiene Prewash

90°

1400

-

10

 

(Add detergent to the relevant compartment).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cotton Whites (1): heavily soiled whites and resistant colours.

60°

1400

-

10

 

(Max. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Cycle duration

.display the on checked be can cycles wash the of duration The (*)

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.

For all Test Institutes:

1)Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle with a temperature of 60°C.

2)Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle with a temperature of 40°C.

3)Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

4)Short wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

5)Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C.

Wash options

Super Wash

 

This option offers a high-

3

performance wash due to

the greater quantity of water

 

1used in the initial phase of the cycle, and due to

2

the increased wash cycle

 

duration, is particularly useful

 

for the removal of stubborn

 

stains. It can be used with or

 

without bleach. If you desire

 

bleaching, insert the extra

 

tray compartment (3) into

compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot

(see figure). To bleach laundry without carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra compartment 3,

select the “Rinse” cycle

and activate the “Super Wash”

option .

 

 

! It cannot be used in conjunction with , ,

, , , ,

, , .

 

 

Extra rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required.

! It cannot be used in conjunction with , , , , .

Easy Iron

By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.

At the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.

! It cannot be used in conjunction with , , , , .

Time Saver

If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.

! It cannot be used in conjunction with , , , ,

, , , , .

7

Detergents and laundry

EN

Detergent

The type and quantity of detergent required depend on

 

 

the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,

 

etc.), as well as its colour, the washing temperature, the

 

level of soiling and the hardness of the water in the area.

 

Measuring out the detergent carefully will avoid wastage

 

and help to protect the environment: although they are

 

biodegradable, detergents still contain ingredients which

 

alter the balance of nature.

 

We recommend the following:

 

• use powder detergents for white cotton garments and

 

pre-washing.

 

• use liquid detergents for delicate cotton garments and

 

for all low-temperature wash cycles.

 

• use gentle liquid detergents for wool and silk

 

garments.

 

The detergent should be poured into the relevant

 

compartment - or the dispenser placed directly inside the

 

drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will

 

not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.

 

! Do not use hand washing detergents because these

 

create too much foam.

Preparing the laundry

Shake out the garments before loading them into the machine.

Divide the laundry according fabric type (symbol on the washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;

Empty all pockets and check the buttons;

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet

400-500 g

1 pillowcase

150-200 g

1 tablecloth

400-500 g

1 bathrobe

900-1200 g

1 towel

150-250 g

1 pair of jeans

400-500 g

1 shirt

150-200 g

Washing recommendations

Whites: use this cycle to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white clothes over time.

Coloureds: use this cycle to wash bright coloured clothes. The programme is designed to maintain bright colours over time.

Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments. This programme is designed to maintain dark colours over time. We recommend using a liquid detergent for the best results when washing dark-coloured garments. Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in different fabrics and colours to guarantee they receive the best possible care.

Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the

special wash cycle. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recommend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.

Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the bag provided and set the wash cycle to .

Bedlinen and towels: Use programme to wash bed linen and towels in one single cycle: it optimises softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent

Anti Allergy: use programme to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair. Ultradelicates: use programme to wash very delicate garments having strasses or sequins.

We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.

To wash Silk garments and Curtains (these should be folded and placed inside the bag provided), select cycle and then option ; the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the button. Wool: this is the only washing machine brand to have been awarded the prestigious Woolmark Apparel Care

- Platinum endorsement (M1135) by The Woolmark Company. The “Wool” wash cycle can be used to wash up to 2,5 kg of all washable wool garments in the washing machine while guaranteeing optimum performance. This means that all washable wool

garments may be washed in the washing machine, even those which state “hand wash only” on the label when washed in accordance with the instructions for the wool cycle.

Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.

8

Precautions and tips

! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a

person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to

optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health.

The crossed-out dustbin is marked on all products

to remind the owner of their obligations regarding EN separated waste collection.

For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.

Opening the porthole door manually

In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:

1. remove the plug from the electrical socket.

2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if

it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.

3. remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see overleaf).

4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a “click”, which indicates that the door is now unlocked.

5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.

6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

9

Care and maintenance

Cutting off the water and electricity EN supplies

Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks.

Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work.

Cleaning the machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser drawer

1

1

2

2

To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure).

Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.

To access the pre-chamber:

1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures);

2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);

3. unscrew the lid by rotating it in an anti-clockwise direction (see figure);

4.clean the inside thoroughly;

5.screw the lid back on;

6.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Caring for your appliance drum

Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective pre-chamber at the base of the pump.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

10

Trouble shooting

Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),

EN

make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not switch on.

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.

There is no power in the house.

The wash cycle does not start.

The door is not closed properly.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set.

The washing machine does not fill with water.

The washing machine door remains locked.

The machine continuously fills with water and drains.

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

If you have selected the function, at the end of the cycle the washing machine drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE button or the button.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

(see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).

The option is enabled: to complete the wash cycle, press the START/ PAUSE button (“Wash cycles and options”).

The drain hose is bent (see Installation).

The drainage duct is clogged.

The machine vibrates a lot during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The machine is not level (see “Installation” ).

The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).

The icons corresponding to the “Phase in progress” flash rapidly at the same time as the ON/OFF indicator light.

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

The washing machine door

• Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).

remains locked.

 

! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two and buttons simultaneously for 3 seconds.

11

Assistance

 

 

 

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

 

EN

 

• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);

 

 

 

 

• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;

 

 

 

 

• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

 

 

! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

 

Please have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.

12

Οδηγίες για την εγκατάσταση και τη

χρήση ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

GR

Ελληνικά

Περιεχόμενα

 

GR

 

 

Εγκατάσταση, 14-15

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Τεχνικά στοιχεία

AQUALTIS

AQ103D 49

Περιγραφή της μηχανής, 16-17

Πίνακας χειριστηρίων “touch control”

Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 18

Προγράμματα και δυνατότητες, 19

Πίνακας Προγραμμάτων Δυνατότητες πλυσίματος

Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 20

Απορρυπαντικό Προετοιμασία της μπουγάδας Συμβουλές πλυσίματος

Προφυλάξεις και συμβουλές, 21

Γενική ασφάλεια Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου Διάθεση

Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας

Συντήρηση και φροντίδα, 22

Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός της μηχανής Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών Φροντίδα του κάδου Καθαρισμός της αντλίας

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Ανωμαλίες και λύσεις, 23

Υποστήριξη, 24

13

Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για GR να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή.

Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο.

!Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

!Στη σακουλίτσα που περιέχει το εγχειρίδιο αυτό θα βρείτε, εκτός της εγγύησης, υλικά που χρησιμεύουν για την εγκατάσταση.

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση

Αποσυσκευασία

1. Αφού αποσυσκευαστεί το πλυντήριο, ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά.

Αν έχει υποστεί ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.

2. Αφαιρέστε τις 4 προστατευτικές βίδες για τη μεταφορά και τον σχετικό αποστάτη που

βρίσκονται στο πίσω μέρος

(βλέπε εικόνα).

3.Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα που περιέχονται στη σακουλίτσα.

4.Φυλάξτε όλα τα κομμάτια. Αν το πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει να ξαναμονταριστούν για την αποφυγή εσωτερικών βλαβών.

! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά παιδιά!

Αλφάδιασμα

1. Τοποθετήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε σε τοίχους ή έπιπλα.

2. Αντισταθμίστε τις ανωμαλίες ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τα ποδαράκια έως ότου η μηχανή αλφαδιαστεί (δεν πρέπει να κλίνει περισσότερο από 2 μοίρες).

! Ένα επιμελές αλφάδιασμα δίνει σταθερότητα και αποσοβεί δονήσεις και θορυβότητα κυρίως στη φάση στυψίματος.

! Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.

Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις

Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

! Πριν συνδέσετε το σωλήνα τροφοδοσίας στο δίκτυο ύδρευσης, αφήστε να τρέξει το νερό μέχρι να βγει διαυγές.

1. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας στο πλυντήριο βιδώνοντάς τον στην αντίστοιχη είσοδο νερού, στο πίσω μέρος επάνω δεξιά (βλέπε εικόνα).

2. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας βιδώνοντάς τον σε ένα κρουνό κρύου νερού με στόμιο σπειρώματος 3/4 gas

(βλέπε εικόνα).

3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.

!Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα Τεχνικά στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).

!Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.

!Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους ή παλιούς σωλήνες τροφοδοσίας, αλλά εκείνους που παρέχονται με τη μηχανή.

14

Σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης

65 - 100 cm

Συνδέστε το σωλήνα αδειάσματος σε μια σωλήνωση αδειάσματος ή σε μια επιτοίχια παροχέτευση σε ύψος από το έδαφος μεταξύ 65 και 100 cm και αποφεύγοντας ρητά να τον διπλώσετε.

! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.

GR

 

!Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή να είναι συμπιεσμένο.

!Το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται αυτοί οι κανόνες.

Εναλλακτικά, στηρίξτε το σωλήνα αδειάσματος στο χείλος ενός νιπτήρα ή μιας λεκάνης, δένοντας τον οδηγό που σας παρέχεται στον κρουνό (βλέπε εικόνα).

Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα αδειάσματος δεν πρέπει να παραμένει βυθισμένο στο νερό.

! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.

Ηλεκτρική σύνδεση

Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:

η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου προδιαγραφές.

Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, που αναφέρεται στον πίνακα Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).

Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα Τεχνικών στοιχείων

(βλέπε δίπλα).

Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της μηχανής. Σε αντίθετη περίπτωση, αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.

!Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι καλυμμένος, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.

!Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η πρίζα ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.

ФечнйкЬ уфпйчеЯб

МпнфЭлп

AQ103D 49

 

 

 

 

рлЬфпт cm 59,5

ДйбуфЬуейт

ýøïò cm 85

 

 

вЬипт cm 64,5

 

 

Чщсзфйкьфзфб

áðü 1 Ýùò 10 kg

 

 

ЗлекфсйкЭт

ВлЭре фзн рйнбкЯдб

ухндЭуейт

чбсбкфзсйуфйкюн ерЯ фзт мзчбнЮт

 

 

 

мЭгйуфз рЯеуз 1 MPa (10 bar)

УхндЭуейт неспэ

ЕлЬчйуфз рЯеуз 0,05 MPa (0,5 bar)

 

чщсзфйкьфзфб фпх кЬдпх 71 лЯфсб

 

 

 

Фбчэфзфб

мЭчсй 1400 уфспцЭт фп лерфь

уфхшЯмбфпт

 

 

 

 

 

РспгсЬммбфб

рсьгсбммб

; иесмпксбуЯб 60°C;

елЭгчпх уэмцщнб

ме фпн кбнпнйумь

рсьгсбммб

; иесмпксбуЯб 40°C.

2010/1061

 

 

З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй уэмцщнз ме фйт бкьлпхиет КпйнпфйкЭт ПдзгЯет:

-2004/108/CE (ЗлекфспмбгнзфйкЮ Ухмвбфьфзфб)

-2002/96/CE

- 2006/95/CE (ЧбмзлЮ ФЬуз)

15

Περιγραφή της μηχανής

GR

ΠΌΡΤΑ

ΠΊΝΑΚΑΣ

 

 

 

ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ

ΛΑΒΗ

ΠΟΡΤΑΣ

ΠΕΛΜΑ

 

ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΑ

ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ

ΠΌΡΤΑ

να χρησιμοποιείτε το δοσομετρητή Α που σας παρέχεται

Για να ανοίξετε την πόρτα

χρησιμοποιείτε πάντα

για σωστή δοσολογία.

τη σχετική λαβή (βλέπε

Για τη χρησιμοποίηση του απορρυπαντικού σε σκόνη

εικόνα).

αποθέστε το δοσομετρητή στην κοιλότητα B.

 

3. λεκανίτσα πρόσθετη: Λευκαντικό

 

! Η χρήση της πρόσθετης λεκανίτσας 3 αποκλείει

 

την πρόπλυση.

 

λεκανίτσα για πρόσθετα: για το μαλακτικό ή υγρά

 

πρόσθετα. Συστήνεται να μην ξεπερνάτε ποτέ τη

 

μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται από τη σχάρα και να

 

αραιώνετε συμπυκνωμένα μαλακτικά.

ΘΉΚΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΏΝ

Πίνακας χειριστηρίων “touch control”

Η θήκη απορρυπαντικών

Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις

βρίσκεται στο εσωτερικό

πιέστε ελαφρά στο

της μηχανής και έχετε

εικονίδιο στο εσωτερικό της

πρόσβαση ανοίγοντας την

ευαίσθητης περιοχής (touch

πόρτα. Για τη δοσολογία των

control) όπως υποδεικνύεται

απορρυπαντικών βλέπε το

στην εικόνα.

κεφάλαιο “Απορρυπαντικά

 

και μπουγάδα”.

 

 

A

 

3

 

1

B

2

1.λεκανίτσα για την πρόπλυση: χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη.

! Πριν χύσετε το απορρυπαντικό ελέγξτε αν έχει εισαχθεί η πρόσθετη λεκανίτσα 3.

2.λεκανίτσα για το Σε περίπτωση χρήσης υγρού απορρυπαντικού, συστήνεται

Τρόπος stand by

Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ON-OFF και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κουμπί με

 

 

Πίνακας χειριστηρίων “touch control”

Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΟ

 

ενδεικτικό

 

 

 

 

φωτάκι START/PAUSE

GR

Επιλογέας

M2

 

M1

Πλήκτρο

 

Ενδεικτικό

 

Εικονίδια

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΦΑΣΕΙΣ

 

 

 

 

 

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ

 

φωτάκι ECO

 

 

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ

 

 

 

 

 

 

ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Οθόνη

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κουμπί με ενδεικτικό

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κουμπιά

 

 

 

 

 

 

Κουμπί με ενδεικτικό

 

 

 

 

ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ

Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ

 

 

φωτάκι ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

φωτάκι ΟΝ/OFF

 

M3

 

 

 

ΚΟΥΜΠΙΩΝ

 

 

 

 

 

 

 

ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ενδεικτικό

 

φωτάκι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ

Κουμπίμεενδεικτικόφωτάκι

 

ON/OFF: πιέστεσύντοματο

 

του κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται. Για να

 

 

 

 

κουμπίγιαναανάψετεήνασβήσετετημηχανή.Τοπράσινο

 

θέσετε μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου το κουμπί.

ενδεικτικόφωτάκιδείχνειότιημηχανήείναιαναμμένη.Γιανα

 

Το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.

σβήσετετοπλυντήριοκατάτοπλύσιμοπρέπεινακρατάτε

 

Αν το ενδεικτικό φωτάκι “LOCK”

 

είναι σβηστό, μπορείτε να

πατημένοτοκουμπίπιοπολύ,περίπου3sec.Στιγμιαίοήτυχαίο

ανοίξετε την πόρτα. Για να ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το

πάτημαδενεπιτρέπειτοσβήσιμοτηςμηχανής.Τοσβήσιμοτης

σημείο διακοπής, πατήστε εκ νέου το κουμπί.

μηχανήςκατάτοπλύσιμοσεεξέλιξηακυρώνειτοίδιοτοπλύσιμο.

Ενδεικτικό φωτάκι LOCK: δείχνει ότι η πόρτα είναι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ: μπορεί να στραφεί σε

 

ασφαλισμένη. Για να ανοίξετε την πόρτα θέστε τον κύκλο σε

αμφότερες τις κατευθύνσεις. Για να θέσετε το πλέον σωστό

παύση (βλέπε “Πως διενεργείται ένα κύκλος πλυσίματος”).

πρόγραμμα δείτε τον “Πίνακας Προγραμμάτων”. Κατά το

 

Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι

 

ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ:

πλύσιμο ο επιλογέας παραμένει ακίνητος.

 

 

 

για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του μπλοκ του

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΚουμπιάM1-M2-M3: κρατήστε πατημένο ένα από τα κουμπιά

πίνακα χειριστηρίων, κρατήστε πατημένο το κουμπί για

για την αποθήκευση ενός κύκλου και των προσωπικών

 

περίπου 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο φωτάκι δείχνει

σας προτιμήσεων. Για την ανάκληση ενός κύκλου που

 

ότι ο πίνακας χειριστηρίων είναι ασφαλισμένος. Με τον

αποθηκεύτηκε προηγουμένως πατήστε το σχετικό κουμπί.

τρόπο αυτόν παρεμποδίζονται τυχαίες τροποποιήσεις των

Κουμπί

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ: πιέστε για να αλλάξετε

 

προγραμμάτων, κυρίως αν στο σπίτι υπάρχουν παιδιά.

 

Ενδεικτικό φωτάκι ECO: το εικονίδιο

θα ανάψει όταν,

ή να αποκλείσετε τη θερμοκρασία. Η επιλεγείσα τιμή

 

υποδεικνύεται από την από πάνω οθόνη (βλέπε “Πως

 

τροποποιώντας τις παραμέτρους πλυσίματος, επιτευχθεί

διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος”).

 

 

 

 

μια εξοικονόμηση ενέργειας τουλάχιστον 10%. Ακόμη, πριν

Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΟ: πιέστε για να αλλάξετε ή να

 

η μηχανή εισέλθει σε κατάσταση “Stand by” το εικονίδιο

 

θα ανάψει για λίγα δευτερόλεπτα. Με τη μηχανή σβηστή η

αποκλείσετε το στύψιμο. Η επιλεγείσα τιμή υποδεικνύεται

 

ενεργειακή ανάκτηση εκτιμάται ότι θα είναι περίπου 80%.

από την από πάνω οθόνη (βλέπε “Πως διενεργείται ένας

 

ΑΛΛΑΓΗ ΓΛΩΣΣΑΣ

 

 

 

κύκλος πλυσίματος”).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κουμπί

ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΥΣΤΕΡΗΣΗ: πατήστε

Στο πρώτο άναμμα της μηχανής εμφανίζεται στην οθόνη η

πρώτη γλώσσα να αναβοσβήνει.Απέναντι από τα 3 κουμπιά

για να θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου

δεξιά της οθόνης εμφανίζονται τα σύμβολα “ ”, “OK” και “V”.

προγράμματος. Η τεθείσα τιμή της υστέρησης υποδεικνύεται

Οι γλώσσες αλλάζουν αυτόματα κάθε 3’’ ή πιέζοντας τα

από την επικείμενη οθόνη (βλέπε “Πως διενεργείται ένας

 

κουμπιά δίπλα από τα σύμβολα “ “ και “V”. Με το κουμπί

κύκλος πλυσίματος”).

 

 

 

 

 

 

 

OK” επιβεβαιώνεται η γλώσσα που σταθεροποιείται μετά

Κουμπιά με ενδεικτικά φωτάκια ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ: πιέστε για

 

από 2’’.Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί, με το πέρας των 30’’ η

να επιλέξετε τις διαθέσιμες δυνατότητες. Το ενδεικτικό φωτάκι

αυτόματη αλλαγή των γλωσσών ξαναρχίζει.

το σχετικό με την επιλεγμένη δυνατότητα θα παραμείνει

 

Για την αλλαγή της γλώσσας χρειάζεται να ανάψετε και

αναμμένο (βλέπε “Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος”).

να σβήσετε τη μηχανή, στα 30” μετά το σβήσιμο πατήστε

Εικονίδια ΦΑΣΕΙΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ: φωτίζονται δείχνοντας

 

ταυτόχρονα τα κουμπιά θερμοκρασίας

+στυψίματος

-

 

+εκκίνηση

με καθυστέρηση για 5’’ και εκτός από ένα

την προώθηση του κύκλου (Πλύσιμο

- Ξέβγαλμα

σύντομο ακουστικό σήμα εμφανίζεται στην οθόνη η τεθείσα

Στύψιμο

- Άντληση

). Η ένδειξη

φωτίζεται όταν ο

γλώσσα να αναβοσβήνει. Πιέζοντας τα κουμπιά δίπλα στα

κύκλος τελειώσει.

 

 

 

 

 

 

 

σύμβολα “ “ και “V” αλλάζει η γλώσσα. Με το κουμπί

Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE: όταν το

δίπλα στο σύμβολο «OK» επιβεβαιώνεται η γλώσσα που

σταθεροποιείται μετά από 2’’.Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί,

πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πιέστε το

με το πέρας των 30’’ θα απεικονιστεί η προηγουμένως τεθείσα

κουμπί για την εκκίνηση ενός πλυσίματος. Με την εκκίνηση

γλώσσα. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο.

 

 

 

17

Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το GR πλυντήριο, διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος χωρίς

ρούχα αλλά με απορρυπαντικό, θέτοντας το πρόγραμμα βαμβακερών 90° χωρίς πρόπλυση.

1.ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ. Πατήστε το κουμπί . Όλα τα ενδεικτικά φωτάκια θα ανάψουν για 1 δευτερόλεπτο και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη AQUALTIS. Μετά θα παραμείνει αναμμένο συνεχώς το ενδεικτικό φωτάκι του

κουμπιού και το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει.

2.ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. Στρέψτε τον επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά μέχρι να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Το όνομα του προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη και σε αυτό αντιστοιχίζεται μια θερμοκρασία και μια ταχύτητα στυψίματος που μπορούν να τροποποιηθούν. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η διάρκεια του κύκλου.

3.ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε την μπουγάδα προσέχοντας να μην ξεπεράσει την ποσότητα φορτίου που αναφέρεται στον πίνακα προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.

4.ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Περιγραφή της μηχανής”.

5.ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.

6.ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ.

Ενεργήστε στα αντίστοιχα κουμπιά του πίνακα χειριστηρίων:

Τροποποιήστε τη θερμοκρασία ή/και το στύψιμο.

Η μηχανή απεικονίζει αυτόματα τις τιμές μέγιστης θερμοκρασίας και στυψίματος που προβλέπονται για το τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγείσες αν είναι συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Πατώντας το κουμπί μειώνεται προοδευτικά η θερμοκρασία μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό (OFF). Πατώντας το κουμπί μειώνεται προοδευτικά το στύψιμο μέχρι τον αποκλεισμό του (OFF). Περαιτέρω πάτημα των κουμπιών επαναφέρει τις τιμές στις μέγιστες προβλεπόμενες.

! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα η θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί μέχρι 90°.

Θέστε μια εκκίνηση με υστέρηση.

Για να θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου προγράμματος, πατήστε το σχετικό κουμπί μέχρι να επιτευχθεί ο χρόνος της επιθυμητής υστέρησης. Κατά τη ρύθμιση απεικονίζεται ο χρόνος υστέρησης μαζί με την ένδειξη “Εναρζη σε:” και το σύμβολο αναβοσβήνει. Αφού θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση η Οθόνη θα απεικονίσει το σύμβολο σταθερό και η οθόνη θα επιστρέψει στην απεικόνιση της διάρκειας του τεθέντος κύκλου με τις ενδείξεις “Λήζη σε:” και τη διάρκεια του κύκλου. Πιέζοντας το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ μια μόνο φορά απεικονίζεται ο προηγουμένως τεθείς χρόνος υστέρησης.

Μετά την εκκίνηση η οθόνη θα απεικονίσει την ένδειξη “Εναρζη σε:” και το χρόνο καθυστέρησης. Αφού διανυθεί ο τεθείς χρόνος καθυστέρησης, η μηχανή θα

ξεκινήσεις και η οθόνη θα απεικονίσει “Λήζη σε:” και τον υπολειπόμενο χρόνο για το τέλος του κύκλου.

Για να απαλείψετε την εκκίνηση με υστέρηση πατήστε το κουμπί μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη OFF. Το σύμβολο θα σβήσει.

Τροποποιήστε τα χαρακτηριστικά του κύκλου.

Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε μια δυνατότητα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα της δυνατότητας και το φωτάκι του αντίστοιχου κουμπιού θα ανάψει.

Πατήστε εκ νέου το κουμπί για να απενεργοποιήσετε μια δυνατότητα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα της δυνατότητας και το OFF και το φωτάκι θα σβήσει.

!Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το τεθέν πρόγραμμα, η ασυμβατότητα θα επισημανθεί με την αναλαμπή της ενδεικτικής λυχνίας και ένα ηχητικό σήμα (3 μπιπ) και η δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.

!Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με μια άλλη που επελέγη προηγουμένως, το σχετικό φωτάκι της πρώτης επιλεγμένης δυνατότητας θα αναβοσβήνει και θα ενεργοποιηθεί μόνο η δεύτερη, το ενδεικτικό φωτάκι του κουμπιού θα σταθεροποιηθεί.

!Οι δυνατότητες μπορεί να τροποποιούν το προτεινόμενο φορτίο ή/και τη διάρκεια του κύκλου.

7.ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Πιέστε το κουμπί v. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα σταθεροποιηθεί και η πόρτα θα ασφαλιστεί (ενδεικτικό φωτάκι LOCK

αναμμένο). Τα εικονίδια τα σχετικά με τις φάσεις πλυσίματος θα φωτιστούν κατά τον κύκλο δείχνοντας την σε εξέλιξη φάση. Για να αλλάξετε ένα πρόγραμμα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος, θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας το κουμπί START/PAUSE. Κατόπιν επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE. Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πατήστε το κουμπί START/

PAUSE. Αν το ενδεικτικό φωτάκι; LOCK είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE για να ξεκινήσει πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.

8.ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Υποδεικνύεται από την ένδειξη END αναμμένη. Η πόρτα θα μπορεί να ανοίξει αμέσως. Αν το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE αναβοσβήνει, πατήστε το κουμπί για να τελειώσει ο κύκλος. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα ρούχα και σβήστε τη μηχανή.

! Αν επιθυμείτε να ακυρώσετε έναν κύκλο που ήδη ξεκίνησε, κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να διακοπεί ο κύκλος και να σβήσει η μηχανή.

Σακίδιο για παπλώματα, κουρτίνες και ευαίσθητα ρούχα

Χάρη στο ειδικό σακίδιο που παρέχεται, το πλυντήριο Aqualtis σου δίνει τη δυνατότητα να πλένεις ακόμη και τα ευαίσθητα και ακριβά ρούχα διασφαλίζοντάς τους τη μέγιστη προστασία. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε σε κάθε

περίπτωση το σακίδιο για το πλύσιμο παπλωμάτων με ή χωρίς πούπουλα με εξωτερική επένδυση από συνθετικό υλικό.

18

Προγράμματα και δυνατότητες

Πίνακας Προγραμμάτων

Προγράμματα

Περιγραφή του προγράμματος

Μέγιστη

Μέγιστη

Απορρυπαντικά

Μέγιστο

 

GR

ταχύτητα

και πρόσθετα

Διάρκεια

 

θερμοκρ.

(στροφές

 

Φορτίο.

 

(°C)

ανά

Πρόπλυση Πλύσιμο Лехкбнфйкь Μαλακτικό

(Kg)

κύκλου

 

λεπτό)

 

 

 

 

ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ Χρωματιστά (2-3): Λευκά λίγο λερωμένα

40°

1400

-

10

 

και ευαίσθητα χρώματα.

 

 

 

 

 

 

 

 

(*)

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ανθεκτικά

60°

800

-

5

Μπορείτε

ΛΕΥΚΆ

60°

1400

-

-

6

ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ανθεκτικά (5)

40°

800

-

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

να

ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΆ (4)

40°

1400

-

6

ελέγξετε

ΣΚΟΥΡΑ

30°

800

-

-

6

 

ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ

40°

600

-

2,5

τη

ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ: Για ρούχα με εσωτερική επένδυση

30°

1200

-

-

3,5

διάρκεια

πούπουλων χήνας.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΑΣΠΡΟΡΟΥΧΑ: Για ασπρόρουχα κρεβατιού και

60°

1400

-

10

των

μπάνιου.

ΞΕΒΓΑΛΜΑ

-

1400

-

-

10

προγραμμάτων

 

ΣΤΥΨΙΜΟ + ΑΝΤΛΗΣΗ

-

1400

-

-

-

-

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΥΠΟ-ΑΛΛΕΡΓΙΚΑ

60°

1400

-

-

6

 

ΥΠΕΡ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ

30°

0

-

-

1

πλυσίματος

ΜΑΛΛΙΝΑ: Για μάλλινα, cachemire, κλπ.

40°

800

-

-

2,5

 

ΜΕΙΚΤΑ30’:Γιατογρήγοροφρεσκάρισμαρούχωνελαφρά

 

 

 

 

 

 

 

 

λερωμένων(δενενδείκνυταιγιαμάλλινα,μεταξωτάκαιρούχα

30°

800

-

-

4

στην

πουπλένονταιστοχέρι).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ Με Πρόπλυση: Λευκά εξαιρετικά

 

 

 

 

 

 

 

.οθόνη

διαμέρισμα).

 

 

 

 

 

 

 

λερωμένα (Προσθέστε το απορρυπαντικό στο αντίστοιχο

90°

1400

-

10

 

 

ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ Λευκά (1): Λευκά και χρωματιστά

 

 

60°

 

1400

 

-

 

10

 

 

 

ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.

 

 

 

(Max. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ηδιάρκειατουκύκλουπουφαίνεταιστηνοθόνηήστοεγχειρίδιοαποτελείμιαεκτίμησηυπολογισμένημεβάσητιςστάνταρσυνθήκες.Οπραγματικόςχρόνοςμπορείναποικίλειμεβάσηπολυάριθμους

παράγοντες όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες

επιλεγμένες δυνατότητες.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*)Σημείωση:μετάαπόπερίπου10λεπτάαπότοSTART,ημηχανήμεβάσητοπραγματοποιηθένφορτίο,θαεπανυπολογίσεικαιθααπεικονίσειτονυπολειπόμενοχρόνογιατοτέλοςτου προγράμματος.

Για όλα τα Test Institutes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

σε μια θερμοκρασία 60°C.

 

 

 

 

 

1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 2010/1061: θέστε το πρόγραμμα

 

 

 

 

 

2) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 2010/1061: θέστε το πρόγραμμα

σε μια θερμοκρασία 40°C.

 

 

 

 

 

3) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ: θέστε το πρόγραμμα

σε μια θερμοκρασία 40°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

4) Πρόγραμμα βαμβακερών σύντομο: θέστε το πρόγραμμα

 

σε μια θερμοκρασία 40°C.

 

 

 

 

 

 

 

5) Πρόγραμμα συνθετικών μεγάλης διάρκειας: θέστε το πρόγραμμα

σε μια θερμοκρασία 40°C.

 

 

 

 

 

 

Δυνατότητες πλυσίματος

 

 

 

 

 

μέγιστη απομάκρυνση του απορρυπαντικού. Είναι χρήσιμο

 

Σούπερ Γουός

 

 

 

 

 

 

 

Η δυνατότητα αυτή

 

 

 

για επιδερμίδες ιδιαίτερα ευαίσθητες στα απορρυπαντικά.

 

 

 

 

 

 

Συνιστάται η χρήση της δυνατότητας αυτής με το πλυντήριο

 

 

3

εξασφαλίζει ένα πλύσιμο

 

σε πλήρες φορτίο ή με τη χρήση υψηλών δόσεων

 

 

 

 

 

υψηλών επιδόσεων χάρη

 

απορρυπαντικού.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

στη χρήση μεγαλύτερης

 

! Δεν είναι διαθέσιμο στα προγράμματα

,

,

,

, .

 

 

 

ποσότητας νερού στην

 

 

 

Εύκολο Σιδέρωμα

 

 

 

 

 

 

 

 

2

αρχική φάση του κύκλου και

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

στη μεγαλύτερη διάρκεια

 

Επιλέγοντας τη δυνατότητα αυτή, το πλύσιμο και το

 

 

 

 

του προγράμματος. Μπορεί

στύψιμο θα τροποποιηθούν κατάλληλα για τη μείωση

 

 

 

 

να χρησιμοποιείται με

 

 

σχηματισμού τσαλακωμάτων. Στο τέλος του κύκλου το

 

 

 

ή χωρίς λευκαντικό. Αν

 

 

πλυντήριο θα διενεργεί αργές περιστροφές του κάδου. Τα

 

 

 

επιθυμείτε να διενεργήσετε

 

ενδεικτικά φωτάκια “Εύκολο Σιδέρωμα” και START/PAUSE

 

 

 

και τη λεύκανση εισάγετε

 

θα αναβοσβήνουν. Για το πέρας του κύκλου πατήστε το

την πρόσθετη λεκανίτσα 3, που παρέχεται, στη λεκανίτσα

κουμπί START/PAUSE ή το κουμπί “Εύκολο Σιδέρωμα”.

1. Αν επιθυμείτε μόνο λεύκανση χωρίς πλήρες πλύσιμο,

 

! Δεν είναι διαθέσιμο στα προγράμματα

,

,

,

, .

χύστε το λευκαντικό στην πρόσθετη λεκανίτσα 3, θέστε

 

Οικονομία Χρόνου

 

 

 

 

 

 

το πρόγραμμα “Ξέβγαλμα”

και ενεργοποιήστε τη

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Επιλέγοντας τη δυνατότητα αυτή μειώνεται η διάρκεια του

δυνατότητα “Σούπερ Γουός” .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

προγράμματος μέχρι 50% με βάση τον επιλεγμένο κύκλο,

! Δεν ενεργοποιείται στα προγράμματα

,

,

,

,

,

εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα μια εξοικονόμηση νερού και

,

,

, .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ενέργειας. Χρησιμοποιείτε τον κύκλο αυτόν για ρούχα όχι

 

Εξτρα ξέβγαλμα

 

 

 

 

 

 

υπερβολικά λερωμένα.

 

 

,

,

,

,

Επιλέγοντας τη δυνατότητα αυτή αυξάνεται η

 

 

 

 

! Δεν είναι διαθέσιμη στα προγράμματα

 

 

 

 

,

,

,

, .

 

 

 

 

 

 

αποτελεσματικότητα του ξεβγάλματος και εξασφαλίζεται η

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Απορρυπαντικά και μπουγάδα

 

Απορρυπαντικό

GR

Η επιλογή και η ποσότητα του απορρυπαντικού

 

 

εξαρτώνται από τον τύπο υφάσματος (βαμβακερά,

 

 

μάλλινα, μεταξωτά...), από το χρώμα, από τη

 

θερμοκρασία πλυσίματος, από το βαθμό βρωμιάς και

 

από την σκληρότητα του νερού.

 

Η καλή δοσολογία του απορρυπαντικού αποσοβεί

 

σπατάλες και προστατεύει το περιβάλλον: αν και

 

βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν στοιχεία

 

που αλλοιώνουν την ισορροπία στη φύση.

 

Συνιστάται:

 

• η χρήση απορρυπαντικών σε σκόνη για ρούχα λευκά

 

βαμβακερά και για την πρόπλυση.

 

• να χρησιμοποιείτε υγρά απορρυπαντικά για ευαίσθητα

 

ρούχα βαμβακερά και για όλα τα προγράμματα σε

 

χαμηλή θερμοκρασία.

 

• να χρησιμοποιείτε υγρά απορρυπαντικά απαλά για

 

μάλλινα και μεταξωτά.

 

Το απορρυπαντικό πρέπει να χύνεται πριν την έναρξη

 

του πλυσίματος στην αντίστοιχη λεκανίτσα ή να το βάζετε

 

απ’ευθείας στον κάδο. Στην περίπτωση αυτή δεν μπορείτε

 

να επιλέξετε τον κύκλο Βαμβακερά με πρόπλυση.

 

! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για το πλύσιμο στο

 

χέρι, διότι παράγουν πολύ αφρό.

Προετοιμασία της μπουγάδας

Ανοίξτε καλά τα ρούχα πριν τα τοποθετήσετε.

Χωρίστε την μπουγάδα ανάλοογα με τον τύπο του υφάσματος (σύμβολο στην ετικέτα του ρούχου) και το χρώμα προσέχοντας να χωρίσετε τα χρωματιστά ρούχα από τα λευκά.

Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.

Μην ξεπερνάτε τις υποδεικνυόμενες τιμές στον

“Πίνακας Προγραμμάτων” σε σχέση με το βάρος της στεγνής μπουγάδας.

Πόσο ζυγίζει η μπουγάδα;

1

σεντόνι

400-500 gr.

1

μαξιλαροθήκη

150-200 gr.

1

τραπεζομάντιλο

400-500 gr.

1

μπουρνούζι

900-1200 gr.

1

πετσέτα

150-250 gr.

1 jean

400-500 gr.

1

πουκάμισο

150-200 gr.

Συμβουλές πλυσίματος

ΛΕΥΚΆ: χρησιμοποιήστε τον κύκλο για το πλύσιμο των λευκών ρούχων. Το πρόγραμμα μελετήθηκε για τη διατήρηση της λαμπρότητας του λευκού στο χρόνο. Για καλύτερα αποτελέσματα συστήνεται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη.

ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΆ: χρησιμοποιήστε τον κύκλο για το πλύσιμο ανοιχτόχρωμων ρούχων. Το πρόγραμμα μελετήθηκε για τη διατήρηση της ζωντάνιας των χρωμάτων στο χρόνο.

ΣΚΟΥΡΑ: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα για το πλύσιμο σκουρόχρωμων ρούχων. Το πρόγραμμα μελετήθηκε για τη διατήρηση των σκούρων χρωμάτων στο χρόνο. Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η χρήση υγρού απορρυπαντικού, κατά προτίμηση για το πλύσιμο σκουρόχρωμων ρούχων.

ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ: χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο πρόγραμμα για να πλύνετε πουκάμισα διαφόρων ειδών

υφάσματος και χρώματος για τη μέγιστη φροντίδα.

ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ: για να πλύνετε ρούχα με γέμιση από πούπουλα χήνας όπως παπλώματα «διπλά» ή μονά (που δεν υπερβαίνουν τα 3,5 kg βάρους), μαξιλάρια, μπουφάν, χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο πρόγραμμα . Συστήνεται να βάζετε τα πουπουλένια στον κάδο διπλώνοντάς τις άκρες προς τα μέσα (βλέπε εικόνες) και να μην ξεπερνάτε τα 3/4 του όγκου του ίδιου του κάδου. Για ένα βέλτιστο πλύσιμο συστήνεται να χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό που θα το δοσολογείτε στη θήκη απορρυπαντικού.

Παπλώματα: για να πλύνετε παπλώματα με συνθετική επένδυση, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο σακίδιο και θέστε το πρόγραμμα .

ΑΣΠΡΟΡΟΥΧΑ: για να πλύνετε τα ασπρόρουχα μπάνιου και ύπνου σε ένα μοναδικό κύκλο, χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα που βελτιστοποιεί τη χρήση του μαλακτικού και επιτρέπει εξοικονόμηση χρόνου και

ενέργειας. Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε σκόνη. ΥΠΟ-ΑΛΛΕΡΓΙΚΑ: χρησιμοποιήστετοπρόγραμμαγιατην απομάκρυνση των κυριότερων αλλεργιογόνων όπως γύρη, άκαρι, τρίχες γάτας και σκύλου.

ΥΠΕΡ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα για το πλύσιμο ρούχων πολύ ευαίσθητων που φέρουν πρόσθετα όπως στρας ή παγέτες. Συνιστάται να γυρίζετε από την ανάποδη τα ρούχα πριν το πλύσιμο και να βάζετε τα μικρά ρούχα στο ειδικό σακίδιο για το πλύσιμο των ευαίσθητων ρούχων.

Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η χρήση υγρού απορρυπαντικού για ευαίσθητα ρούχα.

Για το πλύσιμο μεταξωτών ρούχων και κουρτινών (Προτείνεται να τις διπλώνετε και να τις βάζετε στο παρεχόμενο σακίδιο), επιλέξτε τον κύκλο και ενεργοποιήστε τη δυνατότητα ; η μηχανή θα τελειώσει τον κύκλο με την μπουγάδα σε μούλιασμα και το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει. Για να αδειάσετε το νερό και να μπορείτε να βγάλετε την μπουγάδα πρέπει να πατήσετε το κουμπί START/PAUSE ή το κουμπί .

Μάλλινα:Είναιημοναδικήμάρκαπλυντηρίουπουαπέκτησε από την Woolmark Company τη σημαντική πιστοποίηση Woolmark Apparel Care - Platinum (M1135). Ο κύκλος πλυσίματος “Μάλλινα”, εξασφαλίζοντας βέλτιστες επιδόσεις, επιτρέπει να πλένετε μέχρι 2,5 kg μάλλινων ρούχων που μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο. Αυτό σημαίνει ότι οποιοδήποτε μάλλινο ρούχο που μπορεί να πλυθεί, αν και φέρειστηνετικέτατηνένδειξη“μόνοπλύσιμοστοχέρι“,μπορεί ναπλυθείστοπλυντήριοόταντοπλύσιμογίνεταιτηρώνταςτις οδηγίες του κύκλου μάλλινων.

Λεκέδες ανθεκτικοί: είναι καλό να περνάτε τους ανθεκτικούς λεκέδεςμευγρόσαπούνιπριντοπλύσιμοκαιναχρησιμοποιείτε το πρόγραμμα Βαμβακερών με πρόπλυση.

20

Προφυλάξεις και συμβουλές

! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά.

Γενική ασφάλεια

Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες και με εμπειρίες και γνώσειςανεπαρκείς,εκτόςκιανηχρήσηαυτήγίνεταιυπό την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με τη συσκευή.

Η μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου.

Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.

Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.

Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.

Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.

Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς προσπαθώντας να επισκευάσετε.

Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο μηχάνημα σε λειτουργία.

Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.

Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι άδειος.

Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου

Πριν από κάθε στύψιμο, για να αποφύγετε δονήσεις υπερβολικές και για να κατανείμετε ομοιόμορφα το φορτίο, ο κάδος διενεργεί περιστροφές σε μια ταχύτητα ελαφρά ανώτερη εκείνης του πλυσίματος. Αν στο τέλος των διαδοχικών προσπαθειών το φορτίο δεν έχει ακόμη εξισορροπηθεί σωστά η μηχανή διενεργεί το στύψιμο σε μια ταχύτητα χαμηλότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία υπερβολικής αστάθειας, το πλυντήριο διενεργεί την κατανομή αντί του στυψίματος. Για να ευνοηθεί καλύτερη κατανομή του φορτίου και της σωστής εξισορρόπησης συνιστάται η ανάμιξη ρούχων μεγάλων και μικρών διαστάσεων.

Διάθεση

Διάθεση του υλικού συσκευασίας: τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.

Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, προβλέπει

ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να

διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών GR απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις αποτελούν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές για την υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού υπάρχει σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.

Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι θα μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.

Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας

Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ

αιτίας απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να

απλώσετε την μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:

1. βγάλτε το βύσμα από την

ηλεκτρική πρίζα.

2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη

του νερού στο εσωτερικό της

μηχανής είναι χαμηλότερη

σε σχέση με το άνοιγμα

της πόρτας. Σε αντίθετη

περίπτωση αφαιρέστε το

σε περίσσεια νερό μέσω

του σωλήνα αδειάσματος

συλλέγοντάς το σε ένα κουβά

όπως φαίνεται στηνεικόνα.

3. αφαιρέστε το ταμπλό

κάλυψης στο πρόσθιο

πλευρό του πλυντηρίου

(βλέπε επόμενη σελίδα).

4. χρησιμοποιώντας τη

γλωσσίτσα που φαίνεται

στην εικόνα τραβήξτε

προς τά έξω μέχρι να

ελευθερώσετε το πλαστικό

από το στοπ. Τραβήξτε το

ακολούθως προς τα κάτω

μέχρι να ακούσετε το “κλικ”

που δείχνει ότι η πόρτα είναι

απασφαλισμένη.

5. Ανοίξτε την πόρτα. Στην

περίπτωση που ακόμη δεν

είναι δυνατόν επαναλάβετε τη

διεργασία.

6. ξαναμοντάρετε το πάνελ

όντας σίγουροι, πριν το

σπρώξετε προς τη μηχανή,

ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.

21

Συντήρηση και φροντίδα

GR

Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού

ρεύματος

 

 

 

 

• Κλείστε τον κρουνό του νερού μετά από κάθε

 

πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η φθορά της υδραυλικής

 

εγκατάστασης του πλυντηρίου και αποσοβείται ο

 

κίνδυνος απωλειών.

 

 

• Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν καθαρίζετε το

 

μηχάνημα και κατά τις εργασίες συντήρησης.

 

Καθαρισμός της μηχανής

 

Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια μέρη μπορούν να

 

καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και

 

σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.

 

Καθαρισμός του συρταριού

 

απορρυπαντικών

 

 

1

Για να βγάλετε το συρτάρι

 

πατήστε το μοχλό (1) και

 

 

 

1

τραβήξτε τον προς τα έξω (2)

 

(βλέπε εικόνα).

 

2

Πλένετέ το κάτω από

 

τρεχούμενο νερό. Ο

 

 

 

2

καθαρισμός αυτός

 

 

διενεργείται συχνά.

 

Φροντίδα του κάδου

 

Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα για να μην παράγονται δυσοσμίες.

Καθαρισμός της αντλίας

Το πλυντήριο διαθέτει μια αυτοκαθαριζόμενη αντλία που δεν χρειάζεται συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά) στον προθάλαμο που προστατεύει την αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.

! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.

Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:

1. αφαιρέστε το πάνελ κάλυψης στο πρόσθιο πλευρό της μηχανής προς το κέντρο, κατόπιν ωθήστε προς τα κάτω αμφότερα τα πλευρά και βγάλτε το (βλέπε εικόνες).

2. τοποθετήστε ένα δοχείο για τη συλλογή του νερού που θα βγει (περίπου 1,5 lt)

(βλέπε εικόνα).

3. Ξεβιδώστε το καπάκι στρέφοντάς το αριστερόστροφα (βλέπε εικόνα).:

4.καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό

5.ξαναβιδώστε το καπάκι

6.ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν αναπάντεχα σπασίματα.

22

Loading...
+ 50 hidden pages