Hotpoint-Ariston AQD970F 49 EU User manual

0 (0)

Instructions for installation and use

WASHER DRYER

EN PL CZ

English,1 Polski,13 Česky,25

SK CIS KZ

Slovensky,37 Русский,49 Қазақша,61

!

This symbol reminds you to read this instruction manual.

EN

 

 

 

 

 

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

Technical data

Description of the machine, 4-5

Control panel

 

 

How to run a wash cycle or a drying

 

 

cycle, 6

PT

 

Wash cycles and options, 7

 

 

Table of wash cycles

Português,73

Wash options

AQUALTIS

AQD970F 49

Detergents and laundry, 8

Detergent

Preparing the laundry Washing recommendations Load balancing system

Precautions and advice, 9

General safety Disposal

Opening the porthole door manually

Care and maintenance, 10

Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine

Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Trouble shooting, 11

Assistance, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a safe place for EN future reference. If the wasdher-dryer is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine,

so that the new owner may benefit from the advice contained within it.

!Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

!Inside the pack containing this manual, you will also find the guarantee and all the details necessary for installation.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Once you have removed all the packaging from the wasdher-dryer, make sure it has not been damaged during transportation.

If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

2. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

3.Close off the holes using the plastic plugs supplied in the pack.

4.Keep all the parts in a safe place; they will be needed again if the wasdher-dryer is moved to another location, to prevent the inside of the appliance being damaged.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Place the wasdher-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls or cabinets.

2. If the floor is uneven, the front feet of the machine may be adjusted until

it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees).

!If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to cause vibrations and noise while it is operating, particularly during the spin cycle.

!If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the wasdher-dryer.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

! Before connecting the inlet hose to the water supply, run the water until it is perfectly clear.

1. Connect the inlet hose to the machine by screwing it onto the cold water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure).

2. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

!The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical data table (see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand or old inlet hoses; use the products supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65

-

100 cm

Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all.

Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure).

The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table

(see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, have the socket or the plug replaced.

!The appliace must only be installed indoor in a frost free and dry room, to prevent it from electronic damage due to frost or condensation.

!The mains socket must remain within easy reach after the wasdher-dryer has been installed.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

EN

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable and plug must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

Technical data

Model

AQD970F 49

 

 

 

width 59.5 cm

Dimensions

height 85 cm

 

depth 64.5 cm

 

 

Capacity

from 1 to 9 kg for the wash programme

from 1 to 7 kg for the drying programme

 

 

 

Electrical

please refer to the technical data plate

connections

fixed to the machine

maximum pressure 1 MPa (10 bar) Water connections minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 71 litres

Spin speed

up to 1400 rotations per minute

Energy rated programmes according to regulation EN 50229

Wash: programme ; temperature 60°C; using a load of 9 kg.

Drying: the smaller load must be dried by selecting the “EXTRA” dryness level. The load must consist of 2 sheets, 1 pillowcase and 1 hand towel;

the remainder of the load must be dried by selecting the “EXTRA” dryness level.

This appliance conforms to the following EC Directives:

-2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)

-2006/95/EC (Low Voltage)

-2012/19/EU

3

Description of the machine

EN

 

CONTROL

 

PORTHOLE DOOR

PANEL

 

 

PORTHOLE DOOR

HANDLE

KICK STRIP

ADJUSTABLE FEET

PORTHOLE DOOR

Always use the handle to open the porthole door (see figure).

DETERGENT DISPENSER DRAWER

The detergent dispenser drawer is located inside the machine and can be accessed by opening the door.

For more information on detergent measures, please refer to the chapter entitled

“Detergents and laundry”.

 

A

1. pre-wash compartment:

 

use powder detergent.

 

3

! Before pouring in the

 

 

 

1

detergent, make sure that

B

2

extra compartment 3 has

been removed.

 

 

 

 

2. main wash compartment:

 

 

If liquid detergent is used,

 

 

it is recommended that the

 

 

removable plastic partition A

(supplied) be used for proper dosage.If powder detergent is used, place the partition into slot B.

3. extra compartment: Bleach

! The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.

washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted.

Standby mode

This wasdher-dryer, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control panel

 

 

 

 

 

 

WASH

 

 

 

 

ECO

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicator light

 

CYCLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

START/

PHASE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

icons

 

OPTION buttons

OPTION buttons

 

PAUSE

WASH CYCLE

 

 

 

with indicator lights

with indicator lights

 

button with

 

 

 

 

 

 

SELECTOR knob

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

Button with ON/OFF

TEMPERATURE button

 

 

 

DELAYED

 

 

CONTROL PANEL

 

 

 

 

 

indicator light

 

 

 

START

LOCK

 

LOCK button with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DRYING button

 

button

indicator light

indicator light

 

 

 

 

 

 

Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the wasdher-dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either direction. To select the most suitable wash cycle, please refer to the “Table of wash cycles”.

The knob will not move during the wash cycle.

TEMPERATURE button: press to modify or exclude the temperature setting; the value selected will appear on the display above (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).

DRYING button : press to decrease or exclude drying; the selected drying level or time will appear on the display

(see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).

DELAYED START button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the set delay time will appear on the display above (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).

OPTION buttons with indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).

WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate

the progress of the wash cycle (Wash

– Rinse

Spin/Drain – Drying ). The text

lights up when the

cycle is complete.

 

 

START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.

LOCK indicator light: indicates that the porthole door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see “How to run a wash cycle or a drying cycle”).

CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to activate or deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. when the indicator light is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home.

ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the washing parameters, an energy saving of at least 10% is made. Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the icon will light up for a few

seconds; when the machine is switched off the estimated energy saving will be around the 80% mark.

5

How to run a wash cycle or a drying cycle

WARNING: before you use the wasdher-dryer for the first EN time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using

the 90° cottons cycle without pre-wash.

1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second; the

indicator light corresponding to the button will then remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE indicator light will flash slowly.

2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.

3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Description of the machine”.

4.CLOSE THE PORTHOLE DOOR.

5.SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have selected the desired wash cycle.

6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons on the control panel:

Modify the temperature.

The machine automatically displays the maximum temperature values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by

pressing the button, until the cold wash () setting is reached. If this button is pressed again, the maximum values are restored.

! Exception: if the programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.

Setting the drying cycle.

The first time the button is pressed, the machine will automatically select the maximum drying cycle which is compatible with the selected wash cycle. Subsequent presses will decrease the drying level and then the drying time, until the cycle is excluded completely (). If this button is pressed again, the maximum values are restored.

Drying may be set as follows:

A - Based on a set time period: between 20 and 180 minutes. B- Based on the desired laundry dryness level:

Iron “L1”: suitable for clothes which will need ironing afterwards. the remaining dampness softens creases, making them easier to remove.

Hanger “L2”: ideal for clothes which do not need to be dried fully.

Cupboard “L3”: suitable for laundry which can be put back in a cupboard without being ironed.

Extra “L4”: suitable for garments which need to be dried completely, such as sponges and bathrobes.

If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load, perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.

A cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.

Drying only

Use the cycle selector knob to select a drying cycle (- -) in accordance with the type of fabric. The desired drying level or time may also be set using the DRYING button .

Set a delayed start.

Press the button until you have reached the desired delay time. During the setting process, the delay time is shown on the display and the symbol flashes. After selecting a delayed start time, the fixed symbol and the cycle duration will appear on the display. Press the button once to display the selected delay time. To remove the delayed start option, press the button until the display shows the text OFF; the symbol will disappear.

! Once the START/PAUSE button has been pressed, the time delay may only be decreased.

Modify the cycle settings.

Press the OPTION buttons to customise the wash cycle in accordance with your own requirements.

Press the button to activate the option; the corresponding indicator light will switch on.

Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.

! If the selected option is not compatible with the selected wash cycle, this incompatibility will be signalled by the flashing of the indicator light and a sound alert

(3 beeps); the option will not be activated.

! If the selected option is not compatible with another option that has been selected previously, the indicator light corresponding to the first option selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light corresponding to the button will remain lit in a constant manner.

7.START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light remains lit in a

fixed manner and the porthole door locks (the LOCK indicator light illuminates). The icons corresponding to the wash cycle phases will light up during the cycle to indicate which phase is currently in progress. To change a wash cycle once it has already started, pause the wasdher-dryer by pressing the START/PAUSE button; then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door during a wash cycle, press the START/

PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched off you may open the door. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.

8.THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated by the illuminated text END. The porthole door may be opened immediately. If the START/PAUSE indicator light is flashing, press the button to end the cycle. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button until the cycle stops and the machine switches off.

6

Wash cycles and options

Table of wash cycles

Icon Description of the wash cycle

Cotton Coloureds (2): lightly soiled whites and delicate colours.

Synthetics Resistant

Whites

Coloureds

Darks

Wool Platinum Care: for wool, cashmere, etc.

Ultradelicates

Anti Allergy

Rinse

Spin and Pump out

Wash&Dry

Drying Cottons

Drying Wool

Drying Synthetics

Cotton Hygiene Prewash

(Add detergent to the relevant compartment).

Cotton Whites (1): heavily soiled whites and resistant colours.

EN

Max. temp.

Max.

 

Detergent and additives

Max.

Cycle

speed

Drying

Pre-

 

 

Fabric

load

(°C)

(rpm)

 

wash

Wash

Bleach

softener

(kg)

duration

40°

1400

-

9

(*)

The

60°

800

-

5

60°

1400

-

-

6

of duration

40°

1400

-

6

30°

800

-

-

6

40°

800

-

-

2,5

the

 

 

 

 

 

 

 

 

30°

0

-

-

1

wash

60°

1400

-

-

6

cycles

-

1400

-

-

9

-

1400

-

-

-

-

9

can

30°

1400

 

-

 

-

 

1

be

 

 

 

 

 

 

 

 

-

-

-

-

-

-

7

on checked

-

-

-

-

-

-

2,5

-

-

-

-

-

-

5

90°

1400

-

9

the

.display

60°

1400

-

9

(Max. 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value will then be shown on the display.

For all Test Institutes:

1)Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle with a temperature of 60°C.

2)Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

Wash options

Extra rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We recommend this option is used with a full load of washing, or when a large amount of detergent is required.

! It cannot be used in conjunction with , , , , ,

, , .

Easy Iron

By selecting this option, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.

At the end of the cycle the wasdher-dryer drum will rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.

! It cannot be used in conjunction with , , , , ,

, , .

Note: If you also want to run the drying cycle, this option is enabled only if combined with level “L1”.

Super Wash

This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains.

 

It can be used with or

3

without bleach.

 

If you desire bleaching, insert

1

the extra tray compartment

2

(3) into compartment 1.

When pouring in the bleach,

 

 

be careful not to exceed the

 

“max” level marked on the

 

central pivot (see figure). To

 

bleach laundry without

 

carrying out a full wash

cycle, pour the bleach into the extra compartment 3,

select the “Rinse” cycle”

and activate the “Super Wash”

option .

 

! It cannot be used in conjunction with , , , , , , , , , , .

Time Saver

If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.

! It cannot be used in conjunction with , , , , ,

, , , , , .

7

Detergents and laundry

EN

Detergent

The type and quantity of detergent required depend on

 

 

the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.),

 

as well as its colour, the washing temperature, the level of

 

soiling and the hardness of the water in the area.

 

Measuring out the detergent carefully will avoid wastage

 

and help to protect the environment: although they are

 

biodegradable, detergents still contain ingredients which

 

alter the balance of nature.

 

We recommend the following:

 

• use powder detergents for white cotton garments and

 

pre-washing.

 

• use liquid detergents for delicate cotton garments and

 

for all low-temperature wash cycles.

 

• use gentle liquid detergents for wool and silk garments.

 

The detergent should be poured into the relevant

 

compartment - or the dispenser placed directly inside the

 

drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will

 

not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.

 

! Do not use hand washing detergents because these

 

create too much foam.

Preparing the laundry

Shake out the garments before loading them into the machine.

Divide the laundry according fabric type (symbol on the washing instruction label) and colour, making sure you separate the coloured garments from the white ones;

Empty all pockets and check the buttons;

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet

400-500 g

1 pillowcase

150-200 g

1 tablecloth

400-500 g

1 bathrobe

900-1200 g

1 towel

150-250 g

1 pair of jeans

400-500 g

1 shirt

150-200 g

Washing recommendations

Whites: use this cycle to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white clothes over time.

If the drying function is selected, a drying cycle automatically activates at the end of the wash cycle that resembles open-air drying, with the added advantages of preserving garments from yellowing due to sunlight exposure and preventing loss of whiteness caused by the

possible presence of dust in the air. Drying cycles can only be selected on a level basis.

Coloureds: use this cycle to wash bright coloured clothes. The programme is designed to maintain bright colours over time.

Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments. This programme is designed to maintain dark colours over time. We recommend using a liquid detergent for the best results when washing dark-coloured garments.

When you select the drying function, at the end of the washing cycle the machine will automatically perform a

delicate drying cycle that preserves the colours of the garments. The display will show the level “L2”.

Max. load: 3 kg.

Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine has been tested and approved by The Woolmark Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be approved by The Woolmark Company for Apparel CarePlatinum for its washing performance and consumption of energy and water. (M1135)

In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.

Ultradelicates: use programme to wash very delicate garments having strasses or sequins.

We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.

To wash Silk garments and Curtains select cycle and then option (in this case it will also be possible to enable the “Extra Rinse” option); the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the indicator light will flash. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the button.

When selecting an exclusively time-based drying function, a drying cycle is performed at the end of the wash cycle that is particularly delicate, thanks to light handling and appropriate temperature control of the water jet.

The recommended durations are:

1 kg of synthetic garments --> 160 min

1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min 1 kg of cotton garments --> 180 min

The degree of dryness depends on the load and fabric composition.

Anti Allergy: use programme to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair. Wash&Dry was designed to wash and dry lightly soiled garments quickly. This cycle may be used to wash and dry a laundry load of up to 1 kg in just 45 minutes.

To achieve optimum results, use liquid detergent and pretreat cuffs, collars and stains.

Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with solid soap before washing, and to use the Cottons with pre-wash cycle.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the Washer-dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

8

Precautions and tips

! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

General safety

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and

knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not dry unwashed items in the tumble dryer.

Items that have been soiled with substances such

as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.

Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.

Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.

The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.

WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.

This appliance was designed for domestic use only.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

If it must be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washer dryer, make sure the drum is empty.

During the drying phase, the door tends to get quite hot.

Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).

Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.

• Make sure that the water tap is turned on during

EN

the drying cycles.

 

 

 

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2012/19/EU relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to

optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For more information relating to the correct disposal of household appliances, owners should contact their local authorities or appliance dealer.

Opening the porthole door manually

In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:

1. remove the plug from the electrical socket.

2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if

it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.

3. remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see overleaf). 4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards until you hear a “click”, which indicates that the door is now unlocked.

5. open the door; if this is still not possible repeat the procedure.

6. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

9

Care and maintenance

 

Cutting off the water and electricity

EN

supplies

 

 

• Turn off the water tap after every wash cycle. This will

 

limit wear on the hydraulic system in the machine and

 

help to prevent leaks.

 

• Unplug the appliance when cleaning it and during all

 

maintenance work.

 

Cleaning the machine

 

The outer parts and rubber components of the appliance

 

can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm

 

soapy water. Do not use solvents or abrasives.

 

Cleaning the detergent dispenser

 

drawer

1

1

2

2

To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards (2) (see figure).

Wash it under running water; this procedure should be repeated frequently.

To access the pre-chamber:

1. take off the cover panel on the front of the machine by first pressing it in the centre and then pushing downwards on both sides until you can remove it (see figures);

2. position a container so that it will collect the water which flows out (approximately 1.5 l) (see figure);

3. unscrew the lid by rotating it in an anti-clockwise direction (see figure);

4.clean the inside thoroughly;

5.screw the lid back on;

6.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Caring for your appliance drum

Always leave the door ajar to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The wasdher-dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the protective prechamber at the base of the pump.

Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

10

Trouble shooting

Your wasdher-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),

EN

make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.

Problem:

The Washer-dryer does not switch on.

The wash cycle does not start.

The Washer-dryer does not fill with water.

The Washer-dryer door remains locked.

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.

There is no power in the house.

The door is not closed properly.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set.

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

If you have selected the function, at the end of the cycle the Washer-dryer drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE button or the button.

The machine continuously fills with

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

water and drains.

 

(see “Installation”).

 

• The free end of the hose is under water (see “Installation”).

 

• If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be

 

 

problems relating to water drainage, causing the Washer-dryer to fill with water

 

 

and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and

 

 

help to prevent this inconvenience.

 

• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

The Washer-dryer does not drain or

The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain

spin.

 

phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).

 

The

option is enabled: to complete the wash cycle, press the START/

PAUSE button (“Wash cycles and options”).

• The drain hose is bent (see Installation).

• The drainage duct is clogged.

The machine vibrates a lot during the spin cycle.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The machine is not level (see “Installation” ).

The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).

The Washer-dryer leaks.

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).

The icons corresponding to the “Phase in progress” flash rapidly at the same time as the ON/OFF indicator light.

There is too much foam.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for Washing machine” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

The Washer-dryer door remains • Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”). locked.

The washer-dryer does not dry. • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.

There has been a power failure.

The appliance door is not shut properly.

A DELAY TIMER has been set.

DRYING is in the () position.

11

Assistance

 

 

 

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

 

EN

 

• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);

 

 

 

 

• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;

 

 

 

 

• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

 

 

! If the wasdher-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

 

Please have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.

! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, then press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons simultaneously for 3 seconds.

12

Instrukcja instalacji i obsługi

PRALKA

PL

Polski

!

Ten symbol przypomina o obowiązku zapoznania się z niniejszą

PL

instrukcją obsługi.

 

 

Spis treści

Instalacja, 14-15

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Dane techniczne

AQUALTIS

AQD970F 49

Opis urządzenia, 16-17

Pulpit sterowania

Jak wykonać cykl prania lub suszenie lub suszenie, 18

Programy i opcje, 19

Tabela programów Opcje

Środki piorące i bielizna, 20

Środek piorący Przygotowanie bielizny Zalecenia dotyczące prania System równoważenia ładunku

Zalecenia i środki ostrożności, 21

Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja

Ręczne otwieranie drzwiczek

Utrzymanie i konserwacja, 22

Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie maszyny

Czyszczenie szufladki na środki piorące Czyszczenie bębna

Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 23

Serwis Techniczny, 24

13

Instalacja

PL

! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,

 

 

odstąpienia lub przeprowadzki należy upewnić się, że

 

pozostanie razem z pralką.

 

! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi:

 

zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz

 

właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.

 

!W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję, oprócz

 

gwarancji, znajdują się detale pomagające przy instalacji.

 

Rozpakowanie i wypoziomowanie

 

Rozpakowanie

 

1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie doznała

 

uszkodzeń podczas transportu.

 

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać jej i

 

skontaktować się ze sprzedawcą.

 

2. Odkręcić 4 śruby

 

ochronne umocowane

 

na czas transportu oraz

 

odpowiednią rozpórkę,

 

znajdujące się w części

 

tylnej (patrz rysunek).

3.Zatkać otwory przy pomocy plastikowych korków znajdujących się w kopercie.

4.Przechowywać wszystkie części; jeśli pralka będzie przenoszona, powinny zostać ponownie zamontowane uszkodzeń celu uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych. ! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

Poziomowanie

1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze; nie opierać jej o ściany lub meble.

2. Skompensować nierówności odkręcając lub przykręcając nóżki aż urządzenie znajdzie się w położeniu poziomym (jego nachylenie nie powinno przekraczać 2 stopnii).

! Dokładne wypoziomowanie powoduje, że urządzenie jest stabilne i umożliwia wyeliminowanie drgań i hałasów, zwłaszcza podczas fazy wirowania.

! W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Podłączenie rury pobierania wody

! Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci wodociągowej spuścić wodę aż do pojawienia się przejrzystej wody.

1. Podłączyć do urządzenia przewód doprowadzający wodę, przykręcając

go do odpowiedniego otworu dopływowego, znajdującego się w tylnej części pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek)..

2. Podłączyć przewód zasilający poprzez przykręcenie go do zaworu wody zimnej z otworem

z gwintem rurowym drobnozwojowym ¾ (patrz rysunek).

3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani zwężeń.

!Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).

!Jeśli długość przewodu doprowadzającego

wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.

! Nigdy nie należy stosować używanych lub starych przewodów zasilających, lecz tych, które znajdują się na wyposażeniu urządzenia.

14

Podłączenie przewodu odpływowego

65

-

100 cm

Podłączyć rurę odpływową wody do kanalizacji lub otworu spustowego w ścianie umieszczonego na wysokości od 65 cm do 1 m od ziemi, unikając zginania jej.

Alternatywnie można oprzeć ją na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu załączony do pralki prowadnik (zobacz rysunek).

Wolny koniec rury odpływowej nie powinien pozostawać zanurzony w wodzie.

! Odradza się używanie rur-przedłużaczy; jeśli przedłużacz jest jednak konieczny, powinien mieć on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczać 150 cm długości.

Podłączenie elektryczne

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy:

gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;

gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);

napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);

gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.

!Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.

!Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.

! Nie używać przedłużaczy ani wtyczek wielokrotnych.

PL

 

!Kabel nie powinien być zgięty ani zgnieciony.

!Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka mogą być wymieniane wyłącznie przez upoważnionych techników.

Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli powyższe normy nie będą przestrzegane.

Danetechniczne

Model

AQD970F 49

 

 

Wymiary

szerokość cm 59,5

wysokość cm 85

 

głêbokość cm 64,5

 

 

Pojemność

od 1 do 9 kg dla prania

od 1 do 7 kg dla suszenia

 

 

 

Dane prądu

dane techniczne umieszczone są na

elektrycznego

tabliczce na maszynie

 

 

Dane sieci

Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)

ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)

wodociągowej

pojemność bębna 71 litrów

 

 

 

Szybkość

do 1400 obrotów na minutę

wirowania

 

 

 

 

pranie: program ; temperatura 60°C;

 

wykonane przy 9 kg załadowanej bielizny.

 

suszenie: suszenie mniejszego

Programy kontrolne

ładunku bielizny należy przeprowadzać

zgodnie z przepisa-

wybierając poziom suszenia „EXTRA”,

mi EN 50229

ładunek powinien składać się z 2

prześcieradeł, 1 poszewek i 1 ręczników;

 

 

suszenie pozostałej części ładunku

 

należy przeprowadzać wybierając poziom

 

suszenia „EXTRA”.

Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z następującymi przepisami CE:

-2004/108/CE (o Kompatybilności Elektromagnetycznej)

-2012/19/EU

- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)

15

Opis urządzenia

PL

 

PULPIT

 

DRZWICZKI

STEROWANIA

 

 

UCHWYT

DRZWICZEK

PODEST

REGULOWANE NÓŻKI

DRZWICZKI

W celu otwarcia drzwiczek posługiwać się zawsze odpowiednim uchwytem

(patrz rysunek).

SZUFLADKA NA ŚRODKI PIORĄCE

Znajduje się wewnątrz

maszyny, aby uzyskać do

niej dostęp należy otworzyć

drzwiczki.

Informacje dotyczące

dozowania środków

piorących znajdują się w

rozdziale „Środki piorące i

bielizna”.

 

A

1. pojemnik do prania

 

wstępnego: stosować środek

 

3

 

 

piorący w proszku.

 

1

! Przed wsypaniem środka

B

2

piorącego należy sprawdzić,

czy nie jest włożona

 

 

 

 

dodatkowa przegródka 3.

 

 

2. pojemnik do prania:

 

 

W przypadku stosowania

 

 

środka piorącego w

płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na

wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W

celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć

ściankę w zgłębienie B.

 

3. dodatkowy pojemnik: Wybielacz

! Użycie dodatkowego pojemniczka 3 wyklucza pranie wstępne.

pojemnik na dodatkowe środki: zmiękczające lub dodatki płynne. Zaleca się nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu podanego na siatce i rozcieńczać skoncentrowane środki zmiękczające.

Funkcja stand by

Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.

16

Pulpit sterowania

Przycisk z kontrolką

PL

START / PAUSE

Pokrętło

 

Przyciski i kontrolki

Przyciski i kontrolki

Kontrolka

Ikony FAZY

 

PROGRAMÓW

 

OPCJI

OPCJI

EKO

 

 

 

 

 

PRANIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ekran

Przycisk z kontrolką

 

 

 

Przycisk

Kontrolka

Przycisk oraz kontrolka

 

 

 

 

 

 

OPÓŹNIONE

ON/OFF

Przycisk TEMPERATURY

 

 

LOCK

BLOKADA

Przycisk

URUCHOMIENIE

 

 

 

PRZYCISKÓW

 

 

SUSZENIE

 

 

Przycisk z kontrolką ON/OFF: nacisnąć na chwilę przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Zielona kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje program prania.

Pokrętło PROGRAMÓW: może być obracane w obydwu kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu należy sprawdzić „Tabela programów”. W czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.

Przycisk TEMPERATURY: nacisnąć w celu dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury, wartość wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać cykl prania lub suszenie”).

Przycisk SUSZENIE: należy przycisnąć, aby zmniejszyć lub wyłączyć suszenie; poziom lub czas wybranego suszenia zostanie wyświetlony na wyświetlaczu (patrz „Jak wykonać cykl prania lub suszenie”).

Przycisk OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE: nacisnąć w celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu, wartość ustawionego opóźnienia widoczna jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz ”Jak wykonać cykl prania lub suszenie”).

Przyciski OPCJI: nacisnąć w celu wybrania dostępnych opcji. Kontrolka odpowiadająca wybranej opcji pozostanie włączona (patrz „Jak wykonać cykl prania lub suszenie”).

Ikony FAZY PRANIA: włączają się wskazując zaawansowanie cyklu (Pranie – Płukanie – Wirowanie/ Wypompowanie – Suszenie ). Napis zapala się, kiedy cykl zostaje zakończony.

Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli należy nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu wybrania trybu pauzy podczas prania nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli kontrolka „LOCK” jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.

Kontrolka LOCK: wskazuje, że drzwiczki są zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest włączenie pauzy cyklu (patrz „Jak wykonać cykl prania lub suszenie”).

Przycisk oraz kontrolka BLOKADA PRZYCISKÓW: w celu uruchomienia lub wyłączenia blokady panelu sterowania przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że panel sterowania został zablokowany. W ten sposób uniemożliwia się dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwłaszcza, jeśli w domu obecne są dzieci.

Kontrolka ECO: Ikona włączy się, gdy, podczas zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczędzone co najmniej 10% energii. Przed wejściem maszyny w tryb „Stand by”, ikona zaświeci się przez kilka sekund; gdy maszyna jest wyłączona, odzysk energii elektrycznej określony jest na około 80%.

17

Jak wykonać cykl prania lub suszenie

UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy PL wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania

wstępnego.

1.WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk . Wszystkie kontrolki włączą się na 1 sekundę, po czym pozostanie

włączona na stałe kontrolka przycisku , kontrolka START/PAUSE będzie powoli pulsowała.

2.ZAŁADUNEK BIELIZNY. Otworzyć drzwiczki. Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości ładunku wskazanej w tabeli programów na następnej stronie.

3.DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć szufladkę i wsypać środek piorący do odpowiednich pojemników, tak jak wyjaśniono to w „Opis urządzenia”.

4.ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK.

5.WYBÓR PROGRAMU. Obracać POKRĘTŁEM PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, aż do wybrania odpowiedniego programu.

6.PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Posługiwać się odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:

Zmienić temperaturę.

Maszyna automatycznie wyświetla temperaturę i przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z wybranym programem. Poprzez naciśnięcie przycisku zmniejsza się stopniowo temperaturę aż do prania w

zimnej wodzie (). Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne przewidywane wartości.

! Wyjątek: wybierając program temperaturę można podnieść aż do 90°.

Ustawianie suszenia

Po przyciśnięciu przycisku maszyna automatycznie wybiera maksymalny poziom suszenia odpowiednio do wybranego programu. Następne przyciśnięcia

zmniejszają poziom i następnie czas suszenia aż do jego wyłączenia (). Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci maksymalne przewidywane wartości. Możliwe jest ustawienie suszenia:

A - Zależnie od czasu: od 20 do 180 minut.

B - Na podstawie poziomu żądanego suszenia: Prasowanie “L1”: wskazany dla bielizny, która będzie prasowana. Poziom pozostałej wilgotności zmiękcza zgięcia i ułatwia ich usunięcie.

Wieszanie “L2”: Idealny dla tej bielizny, która wymaga kompletnego prasowania.

Szafa “L3”: Odpowiedni dla bielizny, która ma być ułożona w szafie bez jej prasowania.

Extra “L4”: Odpowiedni dla bielizny, które wymagają całkowitego wysuszenia, czyli taka jak gąbki czy szlafroki.

Jeśli wyjątkowo ilość bielizny do prania i suszenia przewyższa maksymalny przewidziany ładunek, należy wykonać pranie, a po zakończeniu programu podzielić ładunek i włożyć do bębna tylko jego część. Dalej postępować według instrukcji dotyczących opcji „Tylko suszenie”. Powtórzyć te same czynności dla pozostałej części bielizny.

N.B: zawsze po zakończeniu suszenia wykonywane jest krótkie chłodzenie bielizny.

Tylko suszenie

Wybrać za pomocą przełącznika PROGRAMY suszenie (-- ) w zależności od rodzaju tkaniny, następnie ustawić rodzaj żądanego suszenia przyciskiem SUSZENIE .

Nastawić opóźniony start.

Nacisnąć odpowiedni przycisk, aż do uzyskania żądanego czasu opóźnienia. Podczas ustawiania wyświetlony zostanie czas opóźnienia wraz z pulsującym symbolem .

Po nastawieniu opóźnionego startu na ekranie zostanie wyświetlony nieruchomy symbol i czas cyklu. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku wyświetlony zostaje czas ustawionego opóźnienia.

W celu usunięcia opóźnionego startu należy nacisnąć przycisk, aż na ekranie ukaże się napis OFF; symbol zgaśnie.

! Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE wartość opóźnienia może być zmieniana jedynie malejąco.

Zmiana charakterystyki cyklu.

Wcisnąć przycisk w celu uruchomienia opcji, na ekranie pojawi się nazwa a odpowiednie zacienienie przycisku włączy się.

Wcisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia opcji; na ekranie pojawi się nazwa opcji plus OFF i podcieniowanie wyłączy się.

!Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym programem, niezgodność zostanie zasygnalizowana przez pulsowanie kontrolki i sygnał akustyczny

(3 sygnały) a opcja nie będzie aktywowana.

!Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej opcji będzie pulsować i uruchomiona zostanie jedynie opcja druga, kontrolka uruchomionej opcji będzie świecić stale.

!Opcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas trwania cyklu.

7.URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci stałym światłem a drzwiczki zostaną zablokowane (kontrolka

LOCK świeci się). Ikony odpowiadające fazom prania zaświecą się podczas cyklu wskazując bieżącą fazę. W celu dokonania zmiany programu w czasie trwania cyklu należy wybrać funkcję pauzy naciskając na przycisk START/PAUSE a następnie wybrać żądany cykl i nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE. W celu otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest włączony należy

nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka LOCK jest zgaszona otwarcie drzwi będzie możliwe. Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu, w którym został przerwany.

8.KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez zaświecenie napisu END. Drzwiczki pralki można otworzyć natychmiast. Jeśli kontrolka START/PAUSE pulsuje, nacisnąć przycisk w celu zakończenia cyklu. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie.

! Jeśli uruchomiony już cykl ma być anulowany należy przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk , aż cykl zostanie przerwany i urządzenie wyłączy się.

18

Hotpoint-Ariston AQD970F 49 EU User manual

Programy i opcje

Tabela programów

Ikona Opis programu

Bawełna Kolorowe (2): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.

Syntetyczne Odporne

Białe

Kolorowe

Ciemne

Wełna Platinum Care: do wełny, kaszmiru, itp.

Delikatne

Antyalergiczne

Płukanie

Wirowanie i Wypompowanie

Pranie&Suszenie

Suszenie Bawełny

Suszenie Wełna

Suszenie Syntetyczne

Bawełna Pranie wstępne (Dodawaæ detergent do odpowiedniego pojemnika).

Bawełna Białe (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.

Temp.

maks.

(°C)

40°

60°

60°

40°

30°

40°

30°

60°

-

-

30°

-

-

-

90°

60° (Max. 90°C)

PL

Prędkość

Sus-

Środki piorące i dodatki

£adunek

Czas

maks.

 

 

 

 

Pranie

 

Wybie-

Środek

max

trwania

(obroty na

zenie

 

Pranie

zmiękc-

(kg)

cyklu

minutę)

 

wstępne

lacz

 

 

 

 

 

zający

 

 

1400

-

9

(*)

800

 

-

 

 

 

5

Możliwa

1400

-

-

6

 

1400

-

6

jest

800

-

-

6

800

-

-

2,5

kontrola

 

0

-

-

1

na

1400

 

 

 

 

 

 

.wyświetlaczu

-

-

6

czasu

1400

-

-

9

1400

-

-

1

trwania

1400

-

-

-

-

9

programów

-

-

-

-

-

7

 

-

-

-

-

-

2,5

 

-

-

-

-

-

5

prania

1400

-

9

 

1400

-

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.

(*) Uwaga: po około 10 minutach od START, urządzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaże czas pozostały do zakończenia programu.

Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:

 

 

, wybierając temperaturę 60°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Program kontrolny zgodny z normą EN 50229: ustawić program

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2) Program bawełna, długi: ustawić program

, wybierając temperaturę 40°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opcje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dodatkowy pojemniczek 3, na

 

Extra Płukanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i

 

 

 

3

 

 

wyposażeniu, do przegródki

zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego.

 

 

 

 

 

 

1. Nie przekraczać

 

 

 

Jest przydatne dla włókna szczególnie wrażliwego na

 

 

 

 

1

 

 

maksymalnej ilości

 

 

 

środki piorące. Radzimy używać tej opcji z pralką o pełnym

 

 

 

 

 

 

wybielacza w płynie, podanej

wsadzie i z większą ilością środka piorącego.

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

na głównym wskaźniku

 

! Nie można jej zastosować przy programach

,

,

,

,

 

 

 

 

 

 

(zobacz rysunek). Aby

 

 

 

 

 

 

 

wykonać tylko wybielanie

,

,

 

, .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bez kompletnego cyklu

 

 

Łatwe Prasowanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prania, należy wlać

 

 

Wybierając tę opcję pranie oraz wirowanie zostaną

 

 

 

 

 

 

 

 

wybielacz do dodatkowego

odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania

 

 

 

 

 

 

pojemnika 3 i nastawić

 

zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne

program „Płukanie”

 

oraz uruchomić opcję „Super

 

 

obroty bębna, kontrolki „Łatwe Prasowanie” oraz START/

Wash” .

 

 

 

 

 

 

 

PAUSE będą pulsowały. W celu zakończenia cyklu nacisnąć

! Nie można jej zastosować przy programach

,

,

,

przycisk START/PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”.

,

,

,

,

,

,

, .

 

 

 

! Nie można jej zastosować przy programach

 

,

,

,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,

,

,

, .

 

 

 

 

 

 

Szybki

 

 

 

 

 

 

 

N.B.: Jeśli chcesz wykonać również i suszenie, przycisk ten

Wybierając tę opcję, skraca się czas trwania programu nawet

jest aktywny tylko w połączeniu z poziomem “L1”.

 

 

 

do 50%, w zależności od wybranego cyklu, gwarantując

 

 

Super Wash

 

 

 

 

 

równocześnie oszczędność wody i energii. Z cyklu należy

 

Dzięki zastosowaniu większej ilości wody podczas fazy

korzystać do prania niezbyt zabrudzonej odzieży.

,

 

 

początkowej cyklu i zastosowaniu dłuższego czasu, opcja

! Nie można jej zastosować przy programach

,

,

ta gwarantuje pranie o wysokiej skuteczności.

 

 

 

 

,

,

,

,

,

,

, .

 

 

 

Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

opornych plam. Może być używana z i bez wybielacza.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeśli zamierza się wykonać cykl wybielania należy wstawić

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

Środki piorące i bielizna

 

Środek piorący

PL

 

Wybórorazilośćśrodkapiorącegozależnesąodrodzaju

 

tkaniny(bawełna,wełna,jedwab...),odkoloru,odtemperatury

 

prania,odstopniazabrudzeniaorazodtwardościwody.

 

Dokładnedozowanieśrodkapiorącegozapobiega

 

marnotrawstwuiprzyczyniasiędoochronyśrodowiska:środki

 

piorące,mimożeulegająbiodegradacji,zawszezawierają

 

składniki,którezakłócająrównowagęśrodowiskanaturalnego.

 

Zaleca się:

 

• stosowanie środków piorących w proszku dla tkanin z

 

białej bawełny i do prania wstępnego.

 

• stosowanie środków piorących w płynie dla delikatnych

 

tkanin z bawełny oraz dla wszystkich programów z

 

niską temperaturą.

 

• stosowanie płynnych środków piorących do wełny i

 

jedwabiu.

 

Środek piorący powinien być włożony przed

 

rozpoczęciem prania do odpowiedniej komory lub do

 

dozownika wkładanego bezpośrednio do bębna. W takim

 

przypadku nie można wybrać cyklu Bawełna z praniem

 

wstępnym.

 

! Nie używać środków do prania ręcznego, ponieważ

 

tworzą za dużo piany.

Przygotowanie bielizny

Rozprostować dobrze ubrania przed włożeniem ich do pralki.

Podzielić bieliznę według rodzajów tkaniny (symbol na etykiecie ubrania) oraz koloru uważając na oddzielenie odzieży kolorowej od białej;

Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki;

Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela programów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej.

Ile waży bielizna?

1 prześcieradło

400

– 500 gr

1 poszewka

150

– 200 gr

1 obrus

400

– 500 gr

1 szlafrok

900

– 1200 gr

1 ręcznik do rąk

150

– 250 gr

1 spodnie jeansowe

400

– 500 gr

1 koszula

150

– 200 gr

Zalecenia dotyczące prania

Białe: z cyklu należy korzystać do prania białych tkanin. Program został opracowany tak, aby chronił przed szarzeniem białych tkanin. W celu osiągnięcia najlepszych wyników zaleca się stosowanie detergentu w proszku. Po wybraniu funkcji suszenia, po zakończeniu prania zostaje automatycznie przeprowadzone suszenie porównywalne do suszenia na świeżym powietrzu, pozwalające dodatkowo uniknąć żółknięcia tkanin wskutek promieniowania słonecznego oraz powstawania zabrudzeń z powodu pyłu obecnego w powietrzu. Można ustawić jedynie suszenie oparte na poziomach. Kolorowe: z cyklu należy korzystać do prania tkanin o jasnych kolorach. Program został opracowany tak, aby chronił kolory przed blaknięciem.

Ciemne: cyklu należy używać do prania ciemnej odzieży. Program został opracowany w celu ochrony ciemnych kolorów przed blaknięciem. Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie, najlepiej przeznaczonego do prania ciemnej odzieży.

Po wybraniu funkcji suszenia, po zakończeniu prania zostaje automatycznie przeprowadzone delikatne suszenie, które nie niszczy kolorów. Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony poziom „L2”. Ładunek maks.: 3 kg.

Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki HotpointAriston został przetestowany i zatwierdzony przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży wełnianej przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego, pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz

ze wskazówkami dostarczonymi przez producenta urządzenia. Hotpoint-Ariston to pierwsza marka pralek, która uzyskała od Woolmark Company certyfikat Woolmark Apparel Care - Platinum ze względu na osiągane rezultaty prania oraz zużycie wody i energii. (M1135)

Delikatne: używać programu do prania bardzo delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami. Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie małych części odzieży do woreczka przeznaczonego specjalnie do prania delikatnych ubrań.

Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie do tkanin delikatnych.

Do prania jedwabiu i zasłon należy wybrać cykl

i

włączyć opcję

(w tym przypadku możliwe będzie

również włączenie opcji „Extra Płukanie”); urządzenie zakończy cykl z zamoczoną bielizną, a kontrolka

będzie migać. W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania,

należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk

.

Po wybraniu opcji suszenia wyłącznie czasowego,

 

po zakończeniu prania zostanie przeprowadzone

 

szczególnie delikatne suszenie, dzięki lekkim obrotom

 

i odpowiednio kontrolowanej temperaturze strumienia

 

powietrza. Zalecane czasy to:

 

1 kg tkanin syntetycznych --> 160 min.

 

1 kg tkanin syntetycznych i bawełnianych --> 180 min.

 

1 kg tkanin bawełnianych --> 180 min.

Stopień wysuszenia zależał będzie od wielkości wsadu i rodzaju tkanin.

Antyalergiczne: programu należy używać do usuwania głównychalergenów,takichjakpyłki,roztocza,sierśćkotówipsów. Pranie&Suszenie : został opracowany do prania i suszenia bielizny lekko zabrudzonej w krótkim czasie. Po wybraniu tego cyklu można prać i suszyć do 1 kg bielizny wciągu45minut.Abyotrzymaćjaknajlepszewynikiprania należy stosować płynny środek piorący; wcześniej wyprać kołniesze, mankiety i plamy.

Uporczywe zabrudzenia: dobrze jest wyprać uporczywe zaplamienia płynnym mydłem przed praniem oraz zastosować program Bawełna z praniem wstępnym.

System równoważenia ładunku

Aby uniknąć nadmiernych drgań i jednorodnie rozłożyć wsad, przed każdym wirowaniem bęben wykonuje nieco szybsze obroty niż podczas prania. Jeśli po zakończeniu kolejnych prób wsad nie zostanie rozłożony w sposób wyważony, urządzenie dokona wirowania z szybkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia pralka dokona rozłożenia wsadu zamiast odwirowania.Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.

20

Zalecenia i środki ostrożności

! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Nie suszyć ubrań niewypranych.

Odzież, która została zabrudzona takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i środki usuwające wosk, powinna przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprana w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.

Zabronione jest suszenie w suszarce takich rzeczy, jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, materiały wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z gumy piankowej.

Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami producenta.

Końcowa część cyklu suszenia jest przeprowadzana bez ogrzewania (cykl chłodzenia), co gwarantuje, że suszone ubrania nie ulegną zniszczeniu.

UWAGA: Nie należy wyłączać suszarki przed zakończeniem programu suszenia. Jeśli do tego dojdzie, należy szybko wyjąć wszystkie ubrania i rozwiesić je, tak aby mogły szybko się ochłodzić.

Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy.

Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz trzymając za wtyczkę.

Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona osiągać wysokie temperatury.

W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.

W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.

Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.

Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to zrobić dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak największej ostrożności. Nigdy nie należy tego robić samemu, gdyż urządzenie jest bardzo ciężkie.

Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.

W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewają się.

Nie suszyć bielizny czyszczonej przy pomocy łatwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen).

Nie suszyć gumy gąbczastej ani podobnych elastomerów.

Upewnić się, by w trakcie suszenia kurek wody był odkręcony.

Utylizacja

 

PL

• Utylizacja opakowania: przestrzegać lokalnych

 

przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło

 

 

zostać ponownie wykorzystane.

 

Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji materiałów, z których są zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego koszyka podany jest na wszystkich produktach w celu przypominania o obowiązku ich oddzielnego zbierania.

Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich prawidłowej utylizacji zwracając się do odpowiednich służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Ręczne otwarcie drzwiczek

W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest możliwe z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma być rozwieszone, należy postępować w następujący sposób:

1. wyjąć wtyczkę z gniazdka

elektrycznego.

2. sprawdzić, czy poziom

wody wewnątrz maszyny jest niższy od poziomu otwarcia

drzwiczek, w przeciwnym przypadku usunąć nadmiar wody poprzez

rurę odpływową zbierając ją do wiaderka w sposób

wskazany na rysunku.

3. usunąć płytę znajdującą się z tyłu pralki (zobacz

następną stronę).

4. przy pomocy uchwytu pokazanego na rysunku pociągnąć na zewnątrz aż do zwolnienia plastikowego

zatrzasku z gniazda;

następnie pociągnąć go ku dołowi aż da się usłyszeć kliknięcie, wskazujące,

że drzwiczki zostały odblokowane.

5. Otworzyć drzwiczki; w przypadku, gdy nie jest to jeszcze możliwe, powtórzyć czynność

6. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do maszyny, że zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.

21

Utrzymanie i konserwacja

PL

Odłączenie wody i prądu elektrycznego

 

Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo przecieków.

Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz podczas wykonywania czynności konserwacyjnych.

Czyszczenie maszyny

Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków czyszczących.

Czyszczenie szufladki na środki piorące

1

W celu wyjęcia szufladki

nacisnąć dźwignię (1) i

 

1

pociągnąć ją na zewnątrz (2)

(patrz rysunek).

2

Wypłukać szufladkę pod

bieżącą wodą. Czynność

 

2

tę należy wykonywać

 

stosunkowo często.

Aby dostać się do komory wstępnej:

1. zdjąć płytę przykrywającą, znajdującą się z tyłu rządzenie naciskając ją ku środkowi, następnie popchnąć ku dołowi z dwóch stron i wyjąć ją (zobacz rysunki).

2. ustawić pojemnik do zbierania wypływającej wody (ok. 1,5 l) (patrz rysunek); 3. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek);

4.dokładnie wyczyścić wnętrze;

5.ponownie przykręcić pokrywę;

6.ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do urządzenia, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.

Czyszczenie bębna

Należy zawsze pozostawiać uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.

Czyszczenie pompy

Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki) wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę, która znajduje się w jej dolnej części.

! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Przynajmniej raz do roku należy skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.

22

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania

Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy

PL

sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.

Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny/Porady:

Pralka nie włącza się.

Cykl prania nie rozpoczyna się.

Pralka nie pobiera wody.

Drzwiczki maszyny pozostają zablokowane.

Pralka pobiera i usuwa wodę bez przerwy.

Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki sposób, że nie ma styku.

W domu nie ma prądu.

Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.

Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE.

Kurek dopływu wody jest zamknięty.

Ustawione zostało opróżnienie startu.

Rura pobierania wody nie jest podłączona do zaworu.

Rura jest zgięta.

Kurek dopływu wody jest zamknięty.

W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.

Ciśnienie wody nie jest wystarczające.

Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE

Gdy wybrany zostanie cykl opcja , pod koniec cyklu pralka wykona powolne obroty bębna. Aby zakończyć cykl, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub kontrolkę .

Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokości od 65 d0 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).

Końcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).

Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, możliwe, że zaistniał efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.

Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.

Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje.

Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.

Z pralki wycieka woda.

Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić go ręcznie (patrz „Programy i opcje”).

Została uruchomiona opcja : aby zakończyć program, należy wcisnąć przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”).

Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz „Instalacja”).

Instalacja ściekowa jest zatkana.

Bęben,wchwiliinstalacjipralki,niezostałodpowiednioodblokowany(zobacz„Instalacja”).

Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).

Pralka jest zbyt ściśnięta pomiędzy meblami i ścianą (patrz „Instalacja”).

Wsad jest niewyważony (patrz „Środki piorące i bielizna”).

Przewóddoprowadzającywodęniejestdobrzeprzykręcony(patrz „Instalacja”).

Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz „Konserwacja i czyszczenie”).

Rura odpływowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).

Ikony dotyczące „bieżącej fazy” pulsują szybko jednocześnie z kontrolką ON/OFF.

Tworzy się zbyt duża ilość piany.

Drzwiczki maszyny pozostają zablokowane.

Pralka nie suszy.

Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie. Jeśli niedogodność nie ustępuje wezwać Serwis.

Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być napisane: „do pralek”, „do prania ręcznego i pralek” lub podobne).

Użyto za dużo środka piorącego.

Wykonać procedurę ręcznego odblokowania (patrz „Środki ostrożności i zalecenia”).

Wtyczka nie jest włączona do gniazdka, lub jest wsunięta niedostatecznie, tak że nie ma kontaktu.

W domu brak jest prądu.

Drzwiczki nie są dobrze zamknięte.

Zostało nastawione opóźnienie startu.

SUSZENIE znajduje się w pozycji ().

23

Serwis techniczny

 

 

 

 

 

 

 

 

Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:

 

PL

 

• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”);

 

 

 

 

• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;

 

 

 

 

• W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny.

 

 

! W przypadku błędnego zainstalowania i nieprawidłowego używania pralki interwencja serwisu będzie płatna.

 

 

! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.

 

Należy podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model maszyny (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

! Uwaga: aby wyjść z „trybu demo”, należy wyłączyć pralkę, należy nacisnąć równocześnie przez 3 sek. dwa przyciski i .

24

Návod k instalaci a použití

PRAČKA

 

 

 

!

Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití.

 

CZ

 

 

 

 

 

CZ

 

Obsah

 

 

 

Česky

Instalace, 26-27

 

 

AQUALTIS

AQD970F 49

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Technické údaje

Popis zařízení, 28-29

Ovládací panel

Jak provést prací cyklus nebo cyklus sušení, 30

Programy a volitelné funkce, 31

Tabulka programů Možnosti

Prací prostředky a prádlo, 32

Prací prostředek Příprava prádla Rady pro praní

Systém automatického vyvážení náplně

Opatření a rady, 33

Základní bezpečnostní pokyny Likvidace

Manuální otevření dvířek s průzorem

Údržba a péče, 34

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění zařízení

Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o buben

Čištění čerpadla

Kontrola přítokové hadice na vodu

Poruchy a způsob jejich odstranění, 35

Servisní služba, 36

25

Instalace

CZ

! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho

další konzultace. V případě prodeje, darování nebo

 

 

přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v její

 

blízkosti.

 

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité

 

informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při

 

práci.

 

! V obálce s tímto návodem mužete najít kromě záruky

 

také součástky potřebné k instalaci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1. Po rozbalení pračky zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození.

V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.

2. Odstraňte 4 šrouby chránící před poškozením během přepravy a příslušnou rozpěrku; tyto komponenty se nacházejí v zadní části (viz obrázek).

3.Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami, které se nacházejí v obálce.

4.Uschovejte všechny díly; v prípadě přepravy pračky bude třeba provést jejich opětovnou montáž, aby se zamezilo vnitřním poškozením.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by byla opřena o stěnu nebo nábytek.

2. Vykompenzujte nerovnosti odšroubováním nebo zašroubováním nožek, dokud se zařízení nebude nacházet ve vodorovné poloze (nesmí být nakloněno o více než 2 stupně).

! Důsledné vyrovnání do vodorovné polohy zajistí stabilitu a zabrání vibracím a hlučnosti, a to zejména ve fázi odstřed’ování.

! V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Připojení přítokové hadice vody

! Před připojením přítokové hadice k rozvodu vody nechte odtékat vodu, dokud nebude průzračná.

1. Připojte přítokovou hadici k zařízení prostřednictvím příslušné přípojky na vodu, umístěné v zadní části

vpravo nahoře (viz obrázek).

2. Připojte přívodní hadici jejím zašroubováním ke kohoutku studené vody s hrdlem se závitem 3/4

(viz obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.

!Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana).

!V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívejte použité nebo staré přítokové hadice, ale hadice, které jsou součástí příslušenství zařízení.

26

Loading...
+ 58 hidden pages