GRILLO G85-D
GRILLO G107D
EDIZIONE 2006
02161
2
8
10
11
11
13
14
62
70
2
18
20
21
21
23
24
62
70
2
28
30
31
31
33
34
62
70
2
38
40
41
41
43
44
62
70
2
48
50
51
51
53
54
62
70
6
GAS LEVER |
|
– MIN |
+ MAX |
ACCELERATORE |
|
– MINIMO |
+ MASSIMO |
ACCÉLÉRATEUR |
|
– MIN |
+ MAX |
GASREGULIERHEBEL |
|
– MIN |
+ MAX |
ACELERADOR |
|
– MINIMO |
+ MAXIMO |
ACELERADOR |
|
– MÍNIMO |
+ MÁXIMO |
ª∞¡∂Δ∞ °∫∞∑π√À
– ∂§∞Ãπ™Δ√ + ª∂°π™Δ√
DIFFERENTIAL LOCK LEVER
FREE / LOCKED
LEVA BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE
LIBERO / BLOCCATO
MANETTE DE BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
LIBRE / BLOQUÉ
DIFFERENTIALSPERRESTANGE
FREI / GESPERRT
VARILLA BLOQUEO DIFERENCIAL
LIBRE / BLOQUEADO
ALAVANCA DE BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
LIVRE / BLOQUEADO
ª√ç√™ ∂ª¶§√∫∏™ ¢π∞º√ƒπ∫√À ∂§∂À£∂ƒ√ / ª¶§√∫∞ƒπ™ª∂¡√
Warning! Turning gears, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running.
Attenzione! Organo in rotazione, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l’attrezzo col motore in moto.
Attention! Organe en rotation, ne pas approcher mains et pieds. Ne pas nettoyer l’outil quand le moteur est en marche.
Achtung! Rotierende klinge, Hände und Füße fernhalten. Niemals bei laufendem Motor reinigen.
¡Atención! Órgano en rotación, mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor en marcha.
Atenção! Órgão em rotação. Mantenha as mãos e os pés afastados. Não limpe o equipamento com o motor em movimento.
G85 |
G85D |
DANGER! READ THE INSTRUCTION MANUAL |
|
|
KEEP SAFETY DISTANCES. |
|
|
PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONE |
|
|
TENERE LONTANO LE PERSONE. |
|
|
DANGER! LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS |
|
|
RESPECTER LES DISTANCES DE SÉCURITÉ. |
|
|
GEFAHR! DIE GEBRAUCHSANLEITUNG DURCHLESEN |
|
|
NICHT IN DER NÄHE VON ANDEREN PERSONEN MÄHEN. |
|
|
PELIGRO! LEER LAS INSTRUCCIONES |
|
|
MANTENER ALEJADAS LAS PERSONAS. |
|
|
PERIGO! LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES |
|
|
MANTER AS PESSOAS AFASTADAS. |
|
|
∫π¡¢À¡√™! ¢π∞µ∞™Δ∂ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ |
|
|
ª∏¡ ∂¶πΔƒ∂¶∂Δ∂ ™∂ ƒπΔ√À™ ¡∞ ¶∞∏™π∞™√À¡. |
DRIVE CLUTCH
INVERTITORE DI MARCIA
INVERSEUR DE MARCHE
FAHRWERK
INVERSOR DE MARCHA
INVERSOR DE MARCHA
ƒ∂µ∂ƒ™∞
GEAR LEVER
1 / 2 GEARS
F IN NEUTRAL POSITION 3 FAST GEAR
MARCE
1 / 2 MARCE
F POSIZIONE DI FOLLE 3 MARCIA VELOCE
LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE 1 / 2 VITESSES
F POINT MORT
3 VITESSE RAPIDE
GANGHEBEL
1 / 2 GÄNGE
F LEERLAUF
3 SCHNELLER GANG
MARCHAS
1 / 2 MARCHA
F PUNTO MUERTO
3 MARCHA RAPIDA
VELOCIDADES
1 / 2 VELOCIDADES
F PONTO MORTO
3 VELOCIDADE RÁPIDA
Δ∞ÃÀΔ∏Δ∂™
1 / 2 |
Δ∞ÃÀΔ∏ΔA |
F |
NEKPO |
3 |
°ƒ∏°√ƒ∏ Δ∞ÃÀΔ∏ΔA |
7
GAS LEVER |
|
– MIN |
+ MAX |
ACCELERATORE |
|
– MINIMO |
+ MASSIMO |
ACCÉLÉRATEUR |
|
– MIN |
+ MAX |
GASREGULIERHEBEL |
|
– MIN |
+ MAX |
ACELERADOR |
|
– MINIMO |
+ MAXIMO |
ACELERADOR |
|
– MÍNIMO |
+ MÁXIMO |
ª∞¡∂Δ∞ °∫∞∑π√À
– ∂§∞Ãπ™Δ√ + ª∂°π™Δ√
DIFFERENTIAL LOCK LEVER FREE / LOCKED
LEVA BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE LIBERO / BLOCCATO
MANETTE DE BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL LIBRE / BLOQUÉ
DIFFERENTIALSPERRESTANGE FREI / GESPERRT
VARILLA BLOQUEO DIFERENCIAL LIBRE / BLOQUEADO
ALAVANCA DE BLOQUEIO DO DIFERENCIAL LIVRE / BLOQUEADO
ª√ç√™ ∂ª¶§√∫∏™ ¢π∞º√ƒπ∫√À ∂§∂À£∂ƒ√ / ª¶§√∫∞ƒπ™ª∂¡√
Warning! Turning gears, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running.
Attenzione! Organo in rotazione, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l’attrezzo col motore in moto.
Attention! Organe en rotation, ne pas approcher mains et pieds. Ne pas nettoyer l’outil quand le moteur est en marche.
Achtung! Rotierende klinge, Hände und Füße fernhalten. Niemals bei laufendem Motor reinigen.
¡Atención! Órgano en rotación, mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor en marcha.
Atenção! Órgão em rotação. Mantenha as mãos e os pés afastados. Não limpe o equipamento com o motor em movimento.
DRIVE CLUTCH LEVER FORWARD - BACKWARD.
LEVA COMANDO INVERTITORE AVANTI – RM (RETROMARCIA).
LEVIER INVERSEUR DE MARCHE AVANT / ARRIÈRE.
UMKEHR-SHALTER VORWÄRTS - RÜCKWÄRTS.
PALANCA INVERSOR MARCHA AVANCE – MARCHA ATRAS.
ALAVANCA DE COMANDO DO INVERSOR AVANÇAR – RECUAR (MARCHA ATRÁS).
ª√ç√™ ∂§∂°Ã√À ƒ∂µ∂ƒ™∞™ ∂ª¶ƒ√™ – RM (√¶π™£∂¡).
ALWAYS USE THE CLUTCH EITHER TO GO FORWARD OR BACKWARD
PER L’INVERSIONE DI MARCIA USARE SEMPRE LA FRIZIONE
UTILISER TOUJOUR L’EMBRAYAGE POUR INVERSER LE SENS DE LA MARCHE
ZUR UMKEHR DER RICHTUNG DAS FAHRWERK IMMER BENUTZEN
PARA INVERTIR LA MARCHA USAR SIEMPRE EL EMBRAGUE
PARA A INVERSÃO DE MARCHA UTILIZAR SEMPRE A EMBRAIAGEM
°π∞ ∞¡∞™Δƒ√º∏ Δ∏™ ∫π¡∏™∏™, Ã∏™πª√¶√π∂Δ∂ ¶∞¡Δ∞ Δ√ ™Àª¶§∂∫Δ∏
DRIVE CLUTCH
INVERTITORE DI MARCIA
INVERSEUR DE MARCHE
FAHRWERK
INVERSOR DE MARCHA
INVERSOR DE MARCHA
ƒ∂µ∂ƒ™∞
G107D
G107D
DANGER! READ THE INSTRUCTION MANUAL KEEP SAFETY DISTANCES.
PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONE TENERE LONTANO LE PERSONE.
DANGER! LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS RESPECTER LES DISTANCES DE SÉCURITÉ.
GEFAHR! DIE GEBRAUCHSANLEITUNG DURCHLESEN NICHT IN DER NÄHE VON ANDEREN PERSONEN MÄHEN.
PELIGRO! LEER LAS INSTRUCCIONES
MANTENER ALEJADAS LAS PERSONAS.
PERIGO! LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES MANTER AS PESSOAS AFASTADAS.
GEAR LEVER
1/2/3 GEARS
F IN NEUTRAL POSITION
4FAST GEAR
MARCE
1/2/3 MARCE
F POSIZIONE DI FOLLE
4MARCIA VELOCE
LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE 1/2/3 VITESSES
FPOINT MORT
4VITESSE RAPIDE
GANGHEBEL 1/2/3 GÄNGE
FLEERLAUF
4SCHNELLER GANG
MARCHAS 1/2/3 MARCHA
F PUNTO MUERTO
4MARCHA RAPIDA
VELOCIDADES
1/2/3 VELOCIDADES
FPONTO MORTO
4VELOCIDADE RÁPIDA
Δ∞ÃÀΔ∏Δ∂™ 1/2/3 Δ∞ÃÀΔ∏ΔA
FNEKPO
4°ƒ∏°√ƒ∏ Δ∞ÃÀΔ∏ΔA
∫π¡¢À¡√™! ¢π∞µ∞™Δ∂ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ ª∏¡ ∂¶πΔƒ∂¶∂Δ∂ ™∂ ƒπΔ√À™ ¡∞ ¶∞∏™π∞™√À¡.
ROTOVATOR
Dear Customer,
Thank you for choosing our rotovator; we are sure that your new machine’s performance will meet your requirements in full.
To ensure optimum service and maintenance of its qualities over time, read this manual carefully and follow its instructions. This will give you the best results and protect your investment.
Please keep this manual, which must always accompany the machine.
CAUTION! Before starting the engine, read this carefully.
The following warnings are very important in ensuring safety!
WARNINGS
Caution is your main weapon in preventing accidents!
We urge you to read the following regulations for use of the machine carefully before starting work.
Improper use of the machine and its equipment may cause damage; to reduce this risk, read the following precautions carefully.
1)Read the whole of this manual before starting the machine or putting it in motion.
2)Pay special attention to the safety warnings and labels.
3)Rotation of the tiller is extremely dangerous; never insert hands or feet under the tiller!
4)Before other people are allowed to use the machine they must first be informed about the safety regulations and how to use the vehicle.
5)Before starting the engine, make sure that there is no-one nearby, particularly children.
6)Never use the machine when tired and do not drink alcohol.
7)Check the ground before tilling for stones, sticks or foreign bodies which might damage the machine or be flung dangerously to some distance during operation.
8)Before starting work, put on suitable working clothes, gloves, heavy footwear and goggles.
9)Never use the rotovator on steep slopes; it might tip over.
10)Never allow the machine to be used by anyone under 16 years of age.
11)Never reverse with the engine at high throttle.
12)It is dangerous to operate the levers sharply with the engine at maximum rpm.
13)Never keep the engine running indoors; you may inhale poisonous gases.
14)Always switch off the engine before filling up with fuel, keep away from sparks or flames and do not smoke!
15)Avoid fuel spills and after filling the tank clean all spills before starting the engine.
16)Never tamper with or disactivate the safety devices.
17)Never make any adjustments or do any cleaning with the engine running.
18)Never have anyone check the machine while you are driving with the engine running.
19)The user is always responsible for injury or damage to third parties.
20)Any improper uses causes the machine to become null and void and the constructor will decline all liability.
21)Misshapen or damaged hoes must always be replaced and never repaired.
22)Always use original Grillo spare parts.
23)Before starting any work with the machine, check that all the accident prevention systems with which it is equipped are in perfect working order. They must never be disabled or tampered with.
24)Before starting work, check that the nuts and bolts securing the tiller and hoes are perfectly tight.
25)All protective fittings (hoods, mudguards, etc.) must be kept in place during operation.
26)Never clean the tiller with the engine running.
27)Never use the machine barefoot.
28)Do not use the fast connection or other possible extensions with the rotary hoe since they could approach the rotary hoe to the operator’s feet and therefore not comply the security regulation PrEN 709, 1992.
29)The rotating blades of the mower are very dangerous. Never place your hands or feet under the mower.
30)Store fuel in containers specially constructed for this purpose.
8
31)Never change the engine settings, especially the max. rpm.
32)Allow the engine to cool before placing the machine indoors.
33)CAUTION: to reduce the risk of fire, keep the engine, the exhaust pipe and the exhaust manifolds free from grass, leaves, dust, etc..
34)If you have to empty the fuel tank, do this outdoors.
35)Work only in sunlight or with good artificial light.
IDENTIFICATION AND AFTER-SALES SERVICE
The vehicle’s serial number is punched on the nameplate on the lefthand longitudinal member of the chassis and on the gearbox nameplate.
Always state the serial number when ordering spare parts.
AFTER-SALES SERVICE
This handbook provides instructions for use of the cultivator and for correct basic servicing which the user can carry out himself.
For all procedures not described in this handbook, contact your local dealer.
SPARE PARTS
Always use original spare parts, as they are the only ones to offer complete safety and interchangeability. Always state the serial number when ordering.
For engine parts, refer to the specific handbook.
WARRANTY
The warranty conditions are as indicated on the specific warranty card.
The engine warranty conditions are those of its manufacturer.
WE ADVISE YOU TO KEEP THE FOLLOWING SPARE PARTS TO HAND
For the rotovator:
2 throttle cables
2 clutch cables
1 throttle lever
1 clutch lever
5 right-hand tiller blades with screws
5 left-hand tiller blades with screws.
For the mower bar:
5 mower bar fingers
3 blades
10 nails for single blades
1 complete blade
10 screws for fingers
2 blade couplings.
ORDERING SPARE PARTS
Always state the machine serial number and the code number of the part to be replaced. Contact your local dealer or our own stores. Our address is:
GRILLO S.p.A.
Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) - ITALY
Tel. 0039 / 0547 / 381333 - Fax 0039 / 0547 / 632011
Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it
9