Grillo Climber 9.16 User Manual [ru]

5 (1)

02252

EDIZIONE 2009

USE AND MAINTENANCE

USO E MANUTENZIONE

USO Y MANTENIMIENTO

INDEX / INDICE / INDICE

GB

 

 

Safety regulations..................................................................................................................

p.

3

GRILLO CLIMBER hydrostatic grass cutter/lawn mower......................................................

p.

9

Identification and technical assistance ..................................................................................

p.

11

Technical data........................................................................................................................

p.

12

Instructions for use ................................................................................................................

p.

13

Maintenance and lubrication..................................................................................................

p.

14

Trouble-shooting....................................................................................................................

p.

17

Control description.................................................................................................................

p.

39

Noise and vibration levels......................................................................................................

p.

47

I

 

 

Norme antinfortunistiche........................................................................................................

p.

3

Trinciaerba/rasaerba idrostatico GRILLO CLIMBER.............................................................

p.

19

Identificazione e assistenza...................................................................................................

p.

21

Caratteristiche tecniche.........................................................................................................

p.

22

Istruzioni d’uso.......................................................................................................................

p.

23

Manutenzione e lubrificazione...............................................................................................

p.

24

Guida all’identificazione degli inconvenienti ..........................................................................

p.

27

Descrizione dei comandi .......................................................................................................

p.

39

Rumorosità - vibrazioni .........................................................................................................

p.

47

SP

 

 

Normas para prevención de accidentes................................................................................

p.

3

Desbrozadora/cortadora de césped hidrostática GRILLO CLIMBER....................................

p.

29

Identificación y asistencia......................................................................................................

p.

31

Características técnicas ........................................................................................................

p.

32

Instrucciones de uso..............................................................................................................

p.

33

Mantenimiento y lubricación..................................................................................................

p.

34

Guía a la identifcación de los inconvenientes .......................................................................

p.

37

Descripción de los mandos ...................................................................................................

p.

39

Niveles del ruído - vibración ..................................................................................................

p.

47

3

BEWARE!

This machine has been manufactured to european standards and carries the mark. GENERAL SECURITY RULES

ATTENZIONE!

Questa macchina è costruita secondo le normative europee ed è certificata col marchio . NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA

ATTENTION!

Cette machine est fabriquée selon les directives européennes et est certifiée par le label . RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

ACHTUNG!

Diese Maschine entspricht den europäischen Richtlinien und ist mit dem Zeichen zertifiziert. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

¡ATENCIÓN!

Esta máquina es fabricada según las normas europeas y es certificada con la marca . NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD

ATENÇÃO!

Esta máquina foi construída em conformidade com as normas europeas e está certificada com a marca . NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA

Read the manual before starting up and moving the machine.

Leggere questo manuale prima di avviare e mettere in movimento la macchina.

Lire ce livret avec attention avant de mettre en marche le moteur et de faire démarrer la machine.

Vor der Inbetriebnahme der Maschine dieses Handbuch sorgfältig durchlesen.

Leer este manual antes de encender y poner en movimiento la máquina.

Leia atentemente este manual antes de accionar e pôr a máquina em movimento.

Take special care not to touch hot parts of the engine.

Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.

Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur.

Achtung – keine heißen Motorteile berühren!

No tocar partes recalentadas del motor.

Tome muito cuidado para não entrar em contacto com as partes aquecidas do motor.

4

Grillo Climber 9.16 User Manual

Auspuffgase können Übelkeit oder Tod verursachen. Wenn es notwending ist, einen Motor in einem geschlossenen Raum laufen zu lassen, benützen Sie eine Verlängerung, um das Auspuffgas abzuleiten. Versuchen Sie immer in einem ventilierten Raum zu arbeiten.

La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.

Die Trennung der Räder von den Felgen durch Explosion kann schwere Verletzungen oder den Tod verursachen.

Sharp component. Keep hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is turning.

5

Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode.

Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere.

Prevenir l’explosion de la batterie: tenir les éticelles, les alumettes et le feu loin de la batterie. Le gaz de la batterie peut exploser.

Vorbeugung der Batterie-Explosion. Entfernen Sie Funken, Zündhölzer und Flammen von der Batterie. Das Batteriegas kann explodieren.

Para prevenir la explosión de la batería, mantener chispas, cerillas encendidas y llamas lejos de la misma. El gas de la batería puede explotar.

Para prevenir explosao da bateria ter centelhas, fosforos acendido e chamas longe da mesma.O gas da bateria poderia expludir.

Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes.

L’acido sulfureo della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità se arriva negli occhi.

L’acide sulfurique de la batterie est toxique. Il peut causer des brûlures à la peau, endommager les vêtements et peut aussi causer cécité.

Säure der Batterie ist giftig. Sie kann die Haut verbrennen, Löcher in die Kleidung machen und Blindheit verursachen.

El ácido sulfúreo de la batería es venenoso, puede provocar quemaduras en la piel, agujear la ropa y provocar ceguez si llega a los ojos.

O acido sulfurico e toxico. Pode ser causa de queimadura da pele, furar roupa e provocar cegueira, no caso chegarem em contacto com os olhos.

Avoid tipping. Do not drive where machine could slip or tip. Stay alert for holes and other hidden objects.

Evitate le scivolate. Non guidate dove la macchina potrebbe scivolare o inclinarsi. Attenzione a buche o ad oggetti nascosti.

Eviter les pentes. Ne pas conduire la machine où elle peurrait glisser ou se renverser. Faire attention aux trous ou à tout autre obstacle caché.

Nicht dort fahren, wo die Maschine rutschen könnte. Vorsicht bei Löchern oder versteckten Gegenständen.

Evitar patinazos. No conducir donde la máquina pueda patinar o inclinarse. Cuidado con los baches o con objetos escondidos.

Evitar deslizamentos. Nao diriga em lugares onde a maquina poderia deslizar. Ter cuidado a buracos e objetos escondidos.

Rotating blades are dangerous. Protect children and prevent accidents.

Le lame in movimento sono pericolose. Proteggete i bambini e prevenite gli incidenti.

Les lames en rotation sont dangereuses. Proteger les enfants et prévenir les accidents.

Arbeitende Messer sind gefährlich, Kinder schützen und Unfälle vorbeugen.

Las cuchillas en movimiento son peligrosas, proteger a los niños y prevenir los accidentes.

As facas em movimento sao perigosas.Proteger as criancas e prevenir acidentes.

6

WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.

ATTENZIONE! ORGANO TAGLIENTE. Tenere lontano mani e piedi. Non lavorare col rasaerba sopra alla ghiaia o corpi estranei che possono essere aspirati e centrifugati dalle lame risultando molto pericolosi, tenere lontano le persone. Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e riparazione.

ATTENTION! ORGANE TRANCHANT. Eloigner les mains et les pieds. Ne pas utiliser la tondeuse sur le gravier ou sur des corps qui peuvent être aspirés et centrifugés par les lames et devenir très dangereux. Les personnes doivent se trouver à une certaine distance. Enlever la clé et lire les instructions avant toute operation de maintenance et de réparation.

ACHTUNG! SCHARFE KLINGEN. Hände und Füße fernhalten. Beim Mähen nicht über

Schotter, Steine oder andere Fremdkörper fahren, da diese durch die Drehbewegung der

Messer angesaugt und weggeschleudert werden können (Verletzungsgefahr). Nicht in der

Nähe von anderen Personen mähen. Vor jedem Wartungsbzw. Reparatureingriff den

Startschlüssel abziehen und die Gebrauchsanleitung durchlesen.

¡PELIGRO! ÓRGANO CORTANTE. Mantener lejos los pies y las manos. No limpiar la herramienta con el motor en marcha. ¡Peligro! Expulsión de objetos: mantener alejadas las personas. Atención: quitar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparación.

ATENÇÃO! Órgão cortante. Ficar longe com pés e maos. Nao trabalhar com a máquina sobre cascalho ou objetos que poden ser aspirados e centrifugados gerando perigo, manterse longe das pessoas. Tirar a chave de ignicao e ler as istrucoes antes de efetuar qualquer operacao de reparo ou servico.

 

DANGER! Machine rollover:

 

Do not use this machine on slopes greater then 17°.

 

PERICOLO! Ribaltamento della macchina:

 

Non usare questa macchina su pendii superiori ai 17°.

 

DANGER! Renversement de la machine:

 

Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 17°.

MAX 17°

GEFAHR! Umstürzen der Maschine:

Die Maschine nicht an Hängen mit einer Neigung über 17° einsetzen.

 

¡PELIGRO! Volcado de la máquina:

 

No utilizar esta máquina en pendientes superiores a 17°.

 

 

 

 

7

1

2

3

4

8

“GRILLO CLIMBER” HYDROSTATIC GRASS CUTTER / LAWN MOWER

Dear Customer,

thank you for choosing the Grillo CLIMBER. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements.

For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual. This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense. Please look after this manual which should always be kept with the machine.

WARNING! Read carefully before starting the engine.

These instructions are vital to avoid accidents!

SAFETY RULES

Caution is the best tool for accident prevention.

Your are urged to read the following instructions for use of the mower before starting work.

Incorrect use of the mower and its equipment may cause damage. To reduce this risk, follow the precautions given below:

1)Read the whole of this manual before starting up the mower and setting it into motion.

2)Pay particular attention to the warnings and safety labels on the mower.

3)The rotating blades of the mower are highly dangerous. Never place your hands or feet under the mower.

4)Before allowing others to use the mower, inform them of the safety rules and carefully instruct them on how to use the machine.

5)Before starting up the mower, make sure that there is nobody nearby, and particularly that there are no children in the vicinity.

6)Before starting to reverse the mower, make sure that there is nobody and no obstacles behind.

7)Do not allow passengers on the mower.

8)Never use the mower if you are tired, and do not use after drinking alcohol.

9)Check the land before starting mowing. Make sure that there are no stones, sticks or other foreign bodies that may damage the machine or be thrown a long way, creating a danger to anybody in the vicinity.

10)Before starting work, put on suitable working clothes, gloves, strong shoes and protective glasses.

11)Before getting off the mower, turn off the engine, turn off the PTO and remove the ignition key.

12)This machine cannot be driven on public roads.

13)Travel at low speed along rough tracks.

14)Reduce speed when travelling down steep slopes.

15)Do not allow children to operate the machine: use is prohibited under the age of 16.

16)Do not reverse at high speed.

17)It is dangerous to move the steering wheel abruptly when the engine is running at top speed.

18)While working, never operate the start and reverse pedals abruptly.

19)To avoid the danger of inhaling toxic fumes, do not turn on the engine in closed areas.

%HIRUH VWDUWLQJ WKH HQJLQH ÀOO XS WKH WDQN ZLWK IXHO

$OZD\V WXUQ RII WKH HQJLQH EHIRUH ÀOOLQJ XS ZLWK IXHO .HHS DZD\ IURP VSDUNV DQG QDNHG ÁDPHV DQG do not smoke!

Do not remove the fuel tank cap when engine is hot. Replace the fuel and container cap securely.

9

'RQRWDOORZWKHIXHOWRRYHUÁRZ $IWHUÀOOLQJWKHWDQN FOHDQRIIDQ\VSLOOVRQWKHPRZHUEHIRUHVWDUWLQJ up the engine: do not cause any injection sources with the gasoline vapors poured are dispersed.

22)Do not use the mower near ditches or embankments that may give way under the weight of the mower, particularly when the surface is broken or wet.

23)When driving downhill, always take curves gently.

24)Do not tamper with or disable the safety devices. Never use the machine without guards, with the guards damaged or without safety devices.

25)Never work without the engine cover.

26)Never work on gravel with the mower as the gravel will be taken in and spun by the blades, creating a severe hazard.

27)If you have children, always hide the ignition key when the mower is not in use.

28)Do not perform any kind of adjustment or cleaning operation with the engine running.

29)Do not allow another person to check the machine while you are sitting in the driving seat with the engine running.

30)Do not rest heavy weights on the driving seat. This could disable the start-up safety device.

31)The user is always responsible for damages caused to third parties.

32)If the machine is used incorrectly, the guarantee will be annulled and the manufacturer will disclaim all responsibility.

33)Only use the mower with the stone guard.

34)Deformed or damaged blades must always be changed. Never attempt to repair them.

35)Always use original Grillo spare parts.

36)Towing loads (trailers, rollers, etc.) is forbidden.

&XW RQO\ LQ VXQOLJKW RU ZLWK JRRG DUWLÀFLDO OLJKW

38)Never stop when working on uphill or downhill slopes.

39)If you have to empty the fuel tank, do this outdoors.

&$87,21 WR UHGXFH WKH ULVN RI ÀUH NHHS WKH HQJLQH FRPSDUWPHQW WKH H[KDXVW SLSH WKH H[KDXVW manifolds, the battery, the tank area and the fuel pipeline free from grass, leaves, dust, etc.

1HYHU VWRUH WKH PDFKLQH LQVLGH D EXLOGLQJ ZKHUH IXHO YDSRXUV PD\ UHDFK ÁDPHV VSDUNV RU EDUH electrical wiring.

42)Replace worn or damaged exhaust pipes.

43)Store fuel in containers specially constructed for this purpose.

44)Take care when working close to a road.

45)Never change the engine settings, especially the max. rpm.

46)In case of machine vibration or by collision with a foreign body, disengage the blade, stop the engine, disconnect the spark plugs, remove the ignition key and inspect the mower.

47)Allow the engine to cool before placing the machine indoors.

48)Before moving on surfaces different from grass, disengage the blade.

10

IDENTIFICATION AND TECHNICAL ASSISTANCE

IDENTIFICATION

The Grillo CLIMBER has a label under the seat indicating the machine’s serial number.

TECHNICAL ASSISTANCE

This manual provides instructions for use and basic maintenance of the mower by the user. For operations that are not described in this manual, contact your Area Dealer.

SPARE PARTS

Only use original spare parts. These are the only parts that ensure safety and interchangeability. Always quote the machine’s serial number and the code number of the part to be replaced when ordering spare parts.

)RU HQJLQH SDUWV IROORZ WKH LQGLFDWLRQV JLYHQ LQ WKH VSHFLÀF PDQXDO

WARRANTY

The warranty is provided according to and governed by Applicable Law.

For the engine, the provisions of the relative manufacturers apply.

RECOMMENDED LIST OF SPARE PARTS TO BE KEPT IN STORE

2x mowing blades

2x blade screws

2x blade screw nuts 1 x set of belts

[ DLU ÀOWHU IRU HQJLQH[ RLO ÀOWHU IRU HQJLQH

1 x throttle cable

2 x system fuses

11

TECHNICAL DATA

CL9.16CL9.21 GRASS CUTTER

ENGINE: 9.16 - BRIGGS & STRATTON VANGUARD OHV 16 HP (13 kW) twin-cylinder, internal combustion, 4-stroke. 9.21 - BRIGGS & STRATTON VANGUARD OHV 21 HP (15.5 kW) twin-cylinder, internal combustion, 4-stroke.

HOURLY CONSUMPTION: 9.16 - 3,5 litres/hour; 9.21 – 4 litres/hour. STARTER: electric, 12V battery.

GEARBOX: hydrostatic transmission. DIFFERENTIAL: with locking device. CLUTCH: for PTO, electromagnetic.

SPEED: continuously variable from 0 to 9 km/h + reverse speed from 0 to 4 km/h. “TRACTOR” TYRES front: 13 x 50 - 6; rear: 17 x 8.00-8.

BRAKES: front emergency brake and rear parking brake. SEAT: sprung and adjustable.

CUTTING DECK: rear/side discharging. CUTTING SYSTEM: rotating with one blade.

CUTTING WIDTH: 910 mm.

CUTTING HEIGHT: from 30 mm to 90 mm: 4 different cutting positions and 1 transfer position. HOURLY CUTTING CAPACITY: 9.16 – approx. 6000 m²/h; 9.21 – approx. 7000 m²/h.

FUEL TANK: 13 litres, - EMERGENCY SUPPLY: 3 litres.

ACCESSORIES: towing hook, “garden” wheels set, 130 cm MP cutting deck, mulching kit, ball for towing hook.

SIZE: Length: 1780 mm - Width: 950 mm - Height: 1080 mm. WEIGHT: 9.16 - 293 kg; 9.21 - 305 kg.

CL9.21 MP LAWN MOWER

ENGINE: BRIGGS & STRATTON VANGUARD OHV 21 HP (15.5 kW) twin-cylinder, internal combustion, 4-stroke.

HOURLY CONSUMPTION: 4 litres/hour.

STARTER: electric, 12V battery. GEARBOX: hydrostatic transmission. DIFFERENTIAL: with locking device. CLUTCH: for PTO, electromagnetic.

SPEED: continuously variable from 0 to 9 km/h + reverse speed from 0 to 4 km/h. “GARDEN” TYRES front: 13 x 50 - 6; rear: 18 x 8.50-8.

BRAKES: front emergency brake and rear parking brake. SEAT: sprung and adjustable.

CUTTING DECK: rear discharging and mulching. CUTTING SYSTEM: rotating with 3 blades.

CUTTING WIDTH: 1300 mm.

CUTTING HEIGHT: from 30 mm to 90 mm: 4 different cutting positions and 1 transfer position.

HOURLY CUTTING CAPACITY: approx. 8500 m²/h. FUEL TANK: 13 litres, - EMERGENCY SUPPLY: 3 litres.

ACCESSORIES: towing hook, “tractor” wheels set, ball for towing hook.

SIZE: Length: 1830 mm - Width: 1340 mm - Height: 1080 mm. WEIGHT: 325 kg.

PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE

1) Check that the machine has not been damaged in transit.

&KHFN WKH RLO OHYHOV RI WKH HQJLQH K\GURVWDWLF WUDQVPLVVLRQ DQG ÀQDO GULYH

3)Check the tyre pressure:

1 BAR front wheels 13 x 50/6

1.5 BAR rear wheels 17 x 8.00-8 and 18 x 8.50-8.

12

4)Check the battery voltage; it must be at least 12,5 Volts. Charge if necessary.

If the battery has been supplied dry with the acid separate, to put it into service proceed as follows:

1)Add the acid and wait 2 hours.

2)Charge the battery with a battery charger set at 12 Volts on slow charge for 2 hours.

Caution; failure to follow this rule may cause deterioration of the battery and acid leaks during operation.

IMPORTANT!!! During assembly take care not to reverse the polarity of the battery.

BATTERY - CAUTION!

The gases released by the battery are explosive, keep it away from naked lights or sparks. Check the liquid level periodically and keep the terminals lubricated with Vaseline grease.

RUNNING IN - CAUTION!!

&KDQJH WKH HQJLQH RLO DQG ÀOWHU DIWHU WKH ÀUVW ZRUNLQJ KRXUV &KHFN WKDW WKHUH DUH QR RLO OHDNV RU VODFN VFUHZV HVSHFLDOO\ WKRVH ZKLFK À[ WKH EODGH WKH VWHHULQJ DQG the wheels. Adjust the tension of the hydrostatic transmission belts (Fig. 16).

INSTRUCTIONS FOR USE

Before starting up the engine, always check that:

the engine oil level is correct (Fig. 2);

the oil in the hydraulic motor is at the correct level (Fig. 3);

the travel lever is in the idle position (2, Fig. 1/B);

the engine cooling intake grilles are clean (Fig. 5);

² DLU ÀOWHU LV FOHDQ )LJ

– the mowing deck is clean;

² WKH K\GUDXOLF PRWRU ÀQV DUH FOHDQ )LJ

² WKH EODGHV DUH VKDUS DQG ÀUPO\ IDVWHQHG LQ SODFH

– the screw in the centre of the blade hub is securely tightened (3, Fig. 1/C)

)LOO WKH IXHO WDQN XVLQJ D IXQQHO ZLWK YHU\ ÀQH ÀOWHU )LJ $

STARTING UP THE ENGINE

Push the throttle half way in (5, Fig. 1/B)

If the engine is cold, use the choke (6, Fig. 1/B). Turn the ignition key on the dashboard (7, Fig. 1).

Once the engine has started, turn off the choke and wait for a few minutes to allow the engine to warm up. N.B. When moving the mower from one place to another, you are advised to keep the cutting deck at the maximum height setting.

STARTING WORK

Choose the desired cutting height by means of the lever 8 Fig. 1/D. Suitably accelerate the engine and engage the PTO lever (1, Fig. 1). Gently operate the forward travel lever (2, Fig. 1/B) and start work. To stop, return the forward travel lever to the stop position.

The lever (2, Fig. 1/B) is also used to reverse. When it is moved back, the machine moves backwards; always operate it gently.

FRONT BRAKE

The front brake (Fig. 23 n. 1) must be used only as an emergency brake sloping down, to avoid the machine sliding. (When it is used with the differential lock, it makes the machine steadier sloping down).

The forward travel lever is normally used to decelerate and to brake.

PARKING BRAKE

To engage the parking brake, please press the lever downwards and lock it to the proper seal retainer

ÀJ Q LQ WKLV SRVLWLRQ LI WKH IRUZDUG WUDYHO OHYHU LV HQJDJHG DQ DFRXVWLF VLJQDO ZDUQV WKDW WKH parking brake is engaged.

7R DGMXVW WKH SDUNLQJ EUDNH XVH WKH FDVWHOODWHG QXW ÀJ

13

USEFUL RULES FOR EFFICIENT USE

1)Never strain the engine: when fumes are emitted from the exhaust it means that it is being strained. Slow down.

2)Do not leave the machine out in the rain.

,I WKH PDFKLQH KHDWV XS RQ WKH ÀUVW GD\ DW ZRUN VWRS LW DQG DOORZ LW WR FRRO GRZQ LW QHHGV WR UHVW

4)Frequently sharpen the mower blades: the cut will be better and the engine will not be strained as much.

5)Check the land before mowing to make sure that there are not any stones, sticks or foreign bodies.

.HHS WKH HQJLQH DW SHDN U S P GXULQJ PRZLQJ DGMXVW WKH VSHHG DFFRUGLQJ WR WKH KHLJKW RI WKH grass.

.HHS WKH JULOOHV DERYH WKH HQJLQH DQG WKH FRROLQJ ÀQV RI WKH K\GUDXOLF PRWRU )LJ DQG )LJ

7)clean.

CUTTING POSITIONS

The cutting position is adjusted using the lever 8 Fig. 1/D.

The cutting deck can be set in 4 different cutting positions from 30 to 90 mm and one travel position in which the blade disengages automatically Fig. 1/D.

In case of uneven ground, humps or dips, the cutting deck should be kept in the highest cutting position to prevent knocks by the blade.

SLOPING GROUND

If possible, steep slopes must be mown in the up/down direction, taking great care when turning that the wheels upstream do not strike obstacles (stones, branches, roots, etc.) which might cause the machine to overturn, or lead to loss of control. If the drive wheels tend to slip, use the differential lock (Fig. 8). Pressing engages this – it disengages automatically when the pedal is released.

Assess the conditions and take care if the ground and grass are damp since the machine might slip. Downhill, set off at low speed and do not pass over dry or cut grass since the wheels lose grip.

INTERVENTION OF SAFETY DEVICES

Remember that the engine will stop whenever:

– The operator gets up from the seat.

The engine will not start up if:

The blade is engaged.

Nobody is sitting in the driver’s seat.

If the cutting deck isn’t at the highest setting (“travel”).

MAINTENANCE AND LUBRICATION

CAUTION

Remove the key and disconnect the plugs before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves.

IMPORTANT!

Protect the environment: carefully dispose of used oils, petrol and any other pollutant product!

(IÀFLHQW PDLQWHQDQFH DQG FRUUHFW OXEULFDWLRQ KHOS NHHS WKH PDFKLQH LQ SHUIHFW ZRUNLQJ RUGHU

ENGINE

For the frequency of lubrication, follow the rules given in the engine manual. The oil must, in any case,

EH FKDQJHG DIWHU WKH ÀUVW KRXUV RI RSHUDWLRQ using AGIP SAE 30 engine oil. To remove the

RLO ÀW D UXEEHU KRVH ORQJ HQRXJK WR GUDLQ WKH RLO LQWR D FRQWDLQHU RXWVLGH WKH PDFKLQH RQWR WKH WDS )LJ% DQG WKHQ XVH D VSDQQHU WR XQGR WKH WDS &KDQJH WKH RLO ÀOWHU )LJ

FINAL DRIVE GEARBOX

Check the oil level every 130 hours by unscrewing the cap (A, Fig. 11); if necessary top up with 80 W 90 (API GL-5) gearbox oil. To drain the oil unscrew the cap (B, Fig.11). Change the oil every 1000 hours.

4XDQWLW\ OW ÀOO WKURXJK WKH YHQW FDS )LJ $

14

HYDRAULIC MOTOR

Check the level in the expansion tank when the motor is cold. It should come up to the level notch Fig. 3. If necessary, add AGIP SAE 15W50 or 20W50 oil. Change the oil every 200 working hours. To drain

WKH RLO XQVFUHZ WKH FDS )LJ SRXU LQWR WKH WDQN .HHS WKH ÀQV DQG FRLO RI WKH K\GUDXOLF PRWRU )LJ $ and Fig. 7) thoroughly cleaned. Quantity 1 litre.

TYRE PRESSURE

Correct tyre pressure is essential for perfect levelness of the cutting deck, and therefore for an evenly mown lawn.

Pressures must be:

 

 

FRONT:

13 x 50/6

1 bar

 

REAR:

17 x 8.00-8

1.5 bar;

18 x 8.50-8 1.5 bar.

AIR FILTER

&KHFN WKH DLU ÀOWHU HYHU\ KRXUV RU PRUH IUHTXHQWO\ LI ZRUNLQJ LQ D YHU\ GXVW\ HQYLURQPHQW )LJ

Check the mesh-type air-intake grille for engine cooling (Fig. 5).

7KH H[WHUQDO DQG LQWHUQDO JULOOHV PXVW DOZD\V EH NHSW FOHDQ WR DYRLG EORFNLQJ WKH DLU ÁRZ QHHGHG IRU engine cooling (Fig. 5).

.HHS WKH HQJLQH FRPSDUWPHQW WKH K\GURVWDWLF WUDQVPLVVLRQ DQG WKH LQWDNH JULOOH FOHDQ

CHECKING THE BLADES AND DECK

Ablunt blade tears the grass, leaving it unattractive. The cutting edges of both blades must be sharpened.

7RUHPRYHDEODGH WDNHKROGRILWÀUPO\ ZHDULQJZRUNJORYHV DQGXQVFUHZWKHFHQWUDOVFUHZ UHPHPEHULQJ that the screw has a right-hand thread (n. 3, Fig. 1/C). Sharpen both cutting edges using a mediumgrain grinding wheel and check that the blade is balanced by standing it on a round bar inserted in the central hole. Fit the two cutting blades following the diagram in Fig. 13.

CAUTION!

7LJKWHQ WKH À[LQJ VFUHZ Q )LJ & ÀUPO\ $OZD\V UHSODFH GDPDJHG RU FURRNHG EODGHV QHYHU DWWHPSW WR UHSDLU WKHP :KHQ ÀWWLQJ DOZD\V IROORZ the diagram (Fig. 13).

ALWAYS USE ORIGINAL BLADES! If they are worn they can be turned round since they have two cutting edges.

910 mm CUTTING DECK

ADJUSTING THE 910 mm CUTTING DECK

Levelness of the cutting deck is essential in order to obtain an evenly mown lawn.

3DUN WKH PRZHU RQ D ÁDW VXUIDFH DQG FKHFN WKDW WKH W\UH SUHVVXUH LV FRUUHFW $GMXVW WKH ULJKW DQG OHIW DGMXVWPHQW GHYLFHV VR WKDW WKH HGJH RI WKH FXWWLQJ GHFN LV DW WKH VDPH GLVWDQFH IURP WKH ÁRRU PP on both sides (with the operator sitting on board) Fig. 14 - 14/A.

If you are unable to level off the cutting deck, contact an Authorised After-Sales Service Centre.

ENGINE - BLADE BELT 910 mm CUTTING DECK

The engine - blade belt is self-adjusting. No adjustment is required. Simply check the spring tension (Fig. 15).

If the belt becomes twisted or comes off, check the dimensions stated below, keeping the cutting deck at the highest setting (“travel”):

1)170 mm from the edge of the deck to the ground (Fig. 24).

2)170 mm from the rear edge of the deck to the ground (Fig. 24).

3)Adjust the registers (Fig. 14 - 14/A).

4)Take care when positioning the belt guides; move them towards the belt, checking the cutting deck at the various height settings (A, Fig. 12). Check that during operation the belt is always in the centre of the stretcher (A, Fig. 15). The stretcher has to stick about 5/8 mm out of the frame, as shown in Fig. 25.

Loading...
+ 33 hidden pages