FRANKE FGL904XS, FGL904IX User Manual

0 (0)

IT

GB

FR

DE

TR

Istruzioni per l’uso e l’installazione

Cappa

Instructions for use and installation

Cooker Hood

Mode d’emploi et installation

Hotte de Cuisine

Bedienungsanleitung und Einrichtung

Dunstabzugshaube

Kullanım ve montaj talimatları

Davlumbaz

FGL 904 I

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Libretto di Istruzioni

 

INDICE

 

CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................

7

CARATTERISTICHE ..............................................................................................................................................................

8

INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................

10

USO ......................................................................................................................................................................................

13

MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................

14

IT

 

2

 

2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Instructions Manual

 

INDEX

 

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ....................................................................................................................

15

CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................

16

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

18

USE.......................................................................................................................................................................................

21

MAINTENANCE....................................................................................................................................................................

22

EN

 

3

 

3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Manuel d’Instructions

 

SOMMAIRE

 

CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................

23

CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................

24

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

26

UTILISATION........................................................................................................................................................................

29

ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................

30

FR

 

4

 

4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Bedienungsanleitung

 

INHALTSVERZEICHNIS

 

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................

31

CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................

32

MONTAGE............................................................................................................................................................................

34

BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................

37

WARTUNG............................................................................................................................................................................

38

DE

 

5

 

5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Kullanim Kilavuku

 

IÇERIKLER

 

TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................

39

ÖZELLIKLER ........................................................................................................................................................................

40

MONTAJ ...............................................................................................................................................................................

42

KULLANIM ............................................................................................................................................................................

45

BAKIM...................................................................................................................................................................................

46

TR

 

6

 

6

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

CONSIGLI E SUGGERIMENTI

INSTALLAZIONE

• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.

• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.

Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.

Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.

• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.

Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).

Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione

sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita.

USO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico,

 

 

 

 

 

 

 

 

650 mm min.

 

per abbattere gli odori della cucina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non fare mai uso improprio della Cappa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.

Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole.

Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.

La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non

abilitate all’uso corretto.

MANUTENZIONE

Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.

Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.

Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.

IT

 

7

 

7

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

CARATTERISTICHE

Ingombro

IT

 

8

 

8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

 

 

Componenti

Rif.

Q.tà

Componenti di Prodotto

1

1

Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri

2

1

Camino telescopico formato da:

2.1

1

Camino superiore

2.2

1

Camino inferiore

7.1

1

Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato

 

 

da:

7.1a

1

Traliccio superiore

7.1b

1

Traliccio inferiore

10

1

Flangia ø 150

10a

1

Flangia con valvola ø 150 mm

15

1

Raccordo Uscita Aria

24

1

Scatola connessioni

25

2

Fascette stringitubo

 

 

 

Rif.

Q.tà

Componenti di Installazione

11

4

Tasselli ø 10

12c

6

Viti 2,9 x 6,5

12e

2

Viti 2,9 x 9,5

12f

4

Viti M6 x 10

12g

4

Viti M6 x 80

12h

4

Viti 5,2 x 70

21

1

Dima di foratura

22

4

Rondelle øi 6,4

23

4

Dadi M6

 

 

 

 

Q.tà

Documentazione

 

1

Libretto Istruzioni

21

 

23

11

22

 

7.1a

12h

 

12g

15

7.1

 

 

10

9

 

7.1b

 

25

 

12c

 

2.1

10a

9

2

 

2.2

 

12e

24

12c

 

12c

 

1

 

12f

 

IT

 

9

 

9

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

INSTALLAZIONE

Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio

FORATURA SOFFITTO/MENSOLA

Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura.

Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.

Segnare i centri dei Fori della Dima.

Forare i punti seguenti:

Soffitto in Calcestruzzo massiccio: secondo Tasselli per Calcestruzzo impiegati.

Soffitto in Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm: ø 10 mm (inserire subito i Tasselli 11 in dotazione).

Soffitto in Travatura di Legno: secondo Viti per Legno impiegate.

Mensola in Legno: ø 7 mm.

Passaggio del Cavo elettrico di Alimentazione: ø 10 mm.

Uscita Aria (Versione Aspirante): secondo diametro del collegamento alla Tubazione di Evacuazione Esterna.

Avvitare, incrociandole e lasciando 4-5 mm dal soffitto, due viti:

per Calcestruzzo massiccio, Tasselli per Calcestruzzo, non in dotazione.

per Laterizio a camera d’aria, con spessore resistente di 20 mm circa, Viti 12h, in dotazione.

per Travatura di legno, Viti per legno, non in dotazione.

per Mensola in Legno, viti 12g con Rondelle 22 e Dadi 23, in dotazione.

IT

 

1

 

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Fissaggio Traliccio

Svitare le due viti che fissano il camino inferiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte inferiore).

Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore).

Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue:

Svitare le otto viti metriche che uniscono le due colonne, poste ai lati del traliccio;

Regolare l’altezza desiderata del traliccio e riavvitare le otto viti precedentemente tolte;

Inserire il camino superiore dall’ alto e lasciarlo libero sul traliccio;

Sollevare il traliccio, incastrare le asole sulle viti e scorrere fino a battuta;

Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazione;

Prima di serrare definitivamente le viti è possibile effettuare delle regolazioni spostando il traliccio, facendo attenzione che le viti non escano dalla sede dell’asola di regolazione.

Il fissaggio del Traliccio deve essere sicuro in relazione sia al peso della Cappa sia alle sollecitazioni causate da occasionali spinte laterali all’Apparecchio montato. A fissaggio avvenuto verificare quindi che la base sia stabile anche se il Traliccio è sollecitato a flessione.

In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficientemente robusto sul punto di sospensione, l’Installatore dovrà provvedere a irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a parti strutturalmente resistenti.

Connessione Uscita aria Versione Aspirante

Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore.

Per collegamento con tubo ø 120 mm, inserire la Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.

Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo 25 in dotazione.

Rimuovere eventuali filtri al carbone attivo.

11

2

2

ø 150

ø 120

 

 

25

25

9

IT

 

1

 

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Uscita aria Versione Filtrante

Fissare il Raccordo 15 al traliccio utilizzando le 4 Viti in dotazione.

Incastrare la flangia 10 nell’apposito foro inferiore del Raccordo 15.

Collegare l’uscita aria della cappa con la flangia posta sotto al raccordo per mezzo di un tubo rigido o flessibile ø 150mm , la cui scelta è lasciata all’installatore

Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa

Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.

Analogamente posizionare il Camino inferiore e fissare nella parte inferiore al Traliccio con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.

Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio:

Togliere i Filtri antigrasso dal Corpo Cappa;

Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.

Fissare quindi dal sotto, con 4Viti 12f (M6 x 10) in dotazione, il Corpo Cappa al Traliccio predisposto.

CONNESSIONE ELETTRICA

Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.

Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore

Collegare il Connettore dei Comandi Cmd.

Riporre entrambi i Connettori nella Scatola di protezione 24 chiudendola con 2 Viti 12e(2,9 x 9,5) in dotazione.

Fissare la Scatola di protezione al Corpo Cappa con 2 Viti 12c (2,9 x 6,5) in dotazione.

Per la Versione Filtrante montare il Filtro Antiodore al Carbone attivo.

Rimontare i Filtri Antigrasso.

15

10

12c

12c

12f

24

12e

12c

Cmd

IT

 

1

 

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

USO

L

S

V1

V2

V3

 

 

 

 

 

 

L

Luci

 

Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione.

 

S

Led

 

Led accensione Motore.

 

V1

Motore

 

Accende e spegne il motore Aspirazione a velocità minima, adatta ad un

 

 

 

 

ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi

 

 

 

 

vapori di cottura.

 

V2

Velocità

Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato

 

 

 

 

l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.

 

V3

Velocità

Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore di

 

 

 

 

cottura, anche per tempi prolungati.

 

IT

 

1

 

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

FRANKE FGL904XS, FGL904IX User Manual

MANUTENZIONE

Filtri antigrasso

PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI

Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano mentre con l’altra si tira la leva verso il basso.

Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli.

Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna

Filtro antiodore (Versione Filtrante)

SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO

Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Togliere i Filtri antigrasso metallici.

Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.

Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.

Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

Illuminazione

SOSTITUZIONE LAMPADE

Lampade alogene da 20 W

Togliere il bloccavetro metallico a pressione facendo leva sotto la ghiera, sostenendolo con una mano.

Estrarre la lampadina alogena dal portalampada.

Sostituirla con una nuova lampadina di uguali caratteristiche, facendo attenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del portalampade.

Rimontare il bloccavetro a pressione.

IT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

1

14

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

INSTALLATION

• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.

USE

• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to

 

eliminate kitchen smells.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Never use the hood for purposes other than for which it has ben de-

 

 

 

 

 

 

 

 

signed.

 

 

650 mm min.

 

 

 

 

 

 

 

 

Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.

MAINTENANCE

• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.

• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

EN

 

1

 

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Loading...
+ 33 hidden pages