Florabest FLV 1300 A1 User Manual [it, es, de, en]

Page 1
®
FLV 1300 A1
Escarificador y aireador eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
Escarificador/arejador eléctrico
Tradução do manual de instruções original
Elektro-Vertikutierer/Rasenlüfter
Originalbetriebsanleitung
Scarificatore e arieggiatore
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
 Electric Scarifier / Lawn Aerator
Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina P T Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetr iebsanleitung Seite
5 18 30 43 55
Page 3
A
1
32
19b 19a
14b
18
15
14a
13
12
16
17
4
5a
5b
6 7 8
9
10
21
11
11
20
Page 4
B
E
4
19a 19b
14b 18
16
C
14a
10
5a
17
17
15
8
23
22
9 10
5b
F
28
26
25
27
6
D
24
132
G
19b
Page 5
ES
Inhalt
Fin de aplicación .................................. 5
Indicaciones de seguridad .................. 6
Símbolos/Inscripciones en el escari-
cador-aireador .................................... 6
Símbolos contenidos en las instruc-
ciones ................................................. 6
Indicaciones generales de seguridad 6
Componentes de función .................. 10
Descripción del funcionamiento ....... 10
Instrucciones de montaje ...................11
Volumen de entrega ..........................11
Montar el larguero de empuñadura ...11
Montar/vaciar el cesto colector ........ 12
Manejo ................................................. 12
Ajustar las posiciones de trabajo ..... 12
Activación y desactivación ............... 13
Trabajo con el escaricador-aireador 13
Susttución del cilindro ...................... 14
Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento ................................. 14
Trabajos generales de limpieza y
mantenimiento ................................. 15
Almacenamiento .............................. 15
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 15
Piezas de repuesto ............................. 15
Garantía ............................................... 16
Datos técnicos .................................... 16
Localización de defectos ................... 17
Declaración de conformidad
de la UE ............................................... 68
Planos en explosión ........................... 71
Centro de servicio Grizzly ................. 73
Antes de la primera puesta en
marcha, lea por favor minucio­samente estas instrucciones de manejo. Guarde bien las instruc­ciones y entrégueselas al siguiente usuario para que pueda disponer en cualquier momento de las infor­maciones.
Fin de aplicación
El Escaricador y aireador eléctrico está previsto para el uso doméstico:
- como ventilador de césped para extraer el eltro (formado por hojas, musgo o malas hierbas) entre los tallos de césped y la acumulación de hojas y restos vegetale,.
- como escaricador-aireador para tratsmiento de las capas de céspd y la regeneración de áreas de césped y grama.
Cualquier otro uso que no esté admitido expresamente en este manual de in­strucciones, puede cuasar daños en el escaricador-aireador y representar un serio peligro para el usuario. Sólo adultos pueden utilizar el escarica­dor-aireador. Niños, así como personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones no deben utilizar el escari­cador-aireador. El uso del escaricador­aireador durante la lluvia o en un entorno húmedo está prohibido. El operario o usuario es responsable de accidentes o daños a otras personas o a su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por daños que fueran causados por un uso irreglamentario o un manejo erróneo.
5
Page 6
ES
Indicaciones de seguridad
Esta sección trata las reglas fundamenta­les de la seguridad durante el trabajo con el escaricador-aireador.
Símbolos/Inscripciones en el escaricador-aireador
¡Atención!
Lea las instrucciones de manejo.
Peligro de lesión por partes
lanzadas. Mantenga a las perso­nas paradas alrededor lejos del escaricador-aireador.
¡Peligro por descarga de
corriente si el cable de red está dañado! ¡Mantenga el cable alejado de las herramientas de corte y del escaricador-aireador!
¡Cuidado
da! Mantenga los pies y las manos alejadas. La rotación del cilindro se mantiene to­davía después de apagar el motor
Antes de efectuar trabajos de
mantenimiento, o bien, si el cable de red está dañado, desenchufe el conector del tomacorriente.
– Herramienta ala-
.
¡Tenga cuidado con esca-
leras! Desactive el escari­cador-aireador y levántelo ligeramente si lo quiere trans­portar por escaleras.
Valor del nivel de potencia sonora
105
L
in dB(A).
WA
Clase de protección II
No tire los electrodomésticos a la
basura casera.
Elimine eventuales restos de tierra de los resortes de la tapa protectora contra colisiones del armazón del aparato, para garantizar el funcionamiento del cierre y el de esa tapa. Cuando se utiliza el apara­to sin cesta colectora, la tapa protectora contra colisiones debe estar completa­mente cerrada.
Símbolos contenidos en las in­strucciones
 Símbolosdepeligroconindi-
caciónparalaprevenciónde dañosapersonasomateriales.
Símbolos obligatorios (en lugar del
signo de admiración, se explica la obligación) con indicaciones para la prevención de daños.
Símbolos indicadores con informa-
ciones para el mejor manejo del escaricador-aireador.
Indicaciones generales de segu­ridad
Si se usa impropiamente, este
escaricador-aireador puede causar serias lesiones. Antes de trabajar con el escaricador-aireador, lea y obser­ve minuciosamente las instrucciones de manejo y familiarícese bien con todos los componentes de servicio. Guarde bien estas instrucciones para que puda disponer en cualquier mo­mento de las informaciones.
6
Page 7
ES
Trabajo con el escaricador-aireador:
¡Cuidado! El escaricador-aireador
puede causar serias lesiones. Así evitará accidentes y lesiones:
Preparación:
No permita nunca a niños u otras personas que no conozcan las in­strucciones de manejo que utilicen el escaricador-aireador. Las dispo­siciones locales pueden jar la edad mínima del usuario.
Este escaricador-aireador no está previsto a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales restrin­gidas o que tengan deciencias en experiencia y/o en conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar el escaricador-aireador.
No utilice nunca el escaricador-airea­dor mientras personas, en particular, niños y animales domésticos, estén cerca.
Examine el terreno en el cual utilizará el escaricador-aireador, y quite pied­ras, palos, alambres u otros cuerpos extraños que puedan ser cogidos y lanzados. No utilice el escaricador-aireador para nivelar irregularidades en el su­elo.
Lleve ropa de trabajo adecuada, como zapatos seguros con suela an­tirresbalante y un pantalón largo robu­sto. No utilice el escaricador-aireador si va descalzo o lleva sandalias abier­tas.
No trabaje con un escaricador-airea­dor dañado, incompleto o modicado sin la aprobación del fabricante. No utilice nunca el escaricador-aireador con dispositivos de protección daña­dos o que falten (p. ej. palanca de ar-
ranque, botón de desenclavamiento, protector contra choques).
No ponga nunca fuera de servicio los dispositivos de protección (p. e. atan­do la palanca de arranque).
Los niños deberían ser vigilados para asegurar que no jueguen con el esca­ricador-aireador.
• Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que no haya metido ningún objeto o rama dentro de la abertura de las cuchillas, que el apa­rato esté apoyado de forma estable, y que la zona de trabajo esté despejada y no obstruida.
Compruebe el estado del cable de
alargo y la línea de conexión del apa­rato, y use los equipos protectores necesarios.
• Si el aparato produjese vibraciones o ruidos inusuales, saque el enchufe de la corriente y compruebe el rodillo de cuchillas. Asegúrese de que el rodillo de cuchillas no esté obstruido por restos troceados y que no estén atas­cados entre las cuchillas. Si no obser­vase ningún problema de estos, envíe el aparato a un centro de asistencia.
• Si las cuchillas ya no cortasen correc­tamente o el motor estuviese sobre­cargado, compruebe todas las piezas del aparato y cambie las desgasta­das. Si hiciese falta alguna reparación mayor, diríjase al centro de asistencia.
Aplicación:
Cuidado – herramienta alada. No s corte los dedos de las mano o de los pies. Mantenfa los pies y los dedos siempra alejados del cilindro y de la abertura de expulsión durante el tra­bajo. ¡Existe peligro de lesión!
No utilice el escaricador-aireador du­rante la lluvia, mal tiempo, en entorno húmedo o en un césped mojado. Tra­baje sólo con luz diurna o una buena iluminación.
7
Page 8
ES
No trabaje con el escaricador-airea­dor si está cansado o no concentrado, o bien, si ha bebido alcohol o ingerido tabletas. Haga siempre oportunamen­te una pausa de trabajo. Efectúe el trabajo con prudencia.
Familiarícese con su entorno y tenga cuidado de posibles peligros que no pueda oir debido al ruido del motor.
Tenga cuidado de una buena estabi­lidad durante el trabajo, en particular, en pendientes. Trabaje siempre de forma transversal a la cuesta, nunca hacia arriba o hacia abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar el sentido de marcha en una cuesta. No trabaje en pendientes demasiado escarpa­das.
Conduzca el escaricador-aireador sólo paso a paso y con ambas ma­nos. Tenga muchísimo cuidado al invertir la marcha del escaricador­aireador, tira de éste hacia sí o retro­cede. ¡Peligro de tropezón!
Arranque o accione la palanca de arranque con cuidado conforme a las indicaciones contenidas en estas in­strucciones.
No incline el escaricador-aireador al arrancarlo, a no ser que tenga que ser levantado ligeramente. En tal caso, incline el escaricador-aireador tanto como sea absolutamente necesario, y levántelo sólo por el lado apartado de la persona que lo maneja.
No utilice el escaricador-aireador sin el cesto colector completamente montado o sin el protector contra cho­ques. ¡Peligro de lesión! Manténgase siempre alejado de la abertura de ex­pulsión.
No utilice el escaricador-aireador cerca de líquidos o gases inamables. Si no observa esto, existe peligro de incendio o explosión.
Interrupción del trabajo:
Después de haber desactivado el escaricador-aireador, el cilindro se­guirá girando todavía unos segundos. Mantenga alejados las manos y los pies.
No toque las púas antes de haber de­sconectado el escaricador-aireador de la red y las púas se hayan deteni­do completamente.
Quite las partes vegetales sólo cu­ando el escaricador-aireador está parado. Mantenga la abertura de expulsión de hierba siempre limpia y despejada.
Desactive el escaricador-aireador si tiene que transportarlo, levantarlo o inclinarlo y cuando tiene que atra­vesar otras supercies que no sean césped.
No deje nunca el escaricador-airea­dor sin vigilancia en el lugar de traba­jo.
Desactive el escaricador-aireador y desenchufe el conector de la red:
- siempre cuando deja la máquina,
- antes de limpiar la abertura de
expulsión o eliminar bloqueos u obstrucciones,
- si no utiliza el escaricador-airea-
dor,
- para todos los trabajos de mante-
nimiento y limpieza,
- si el cable de red está dañado o
enredado,
- si el escaricador-aireador choca
contra un obstáculo durante el tra­bajo o cuando surgen vibraciones desacostumbradas. En tal caso, examine el escaricador-aireador con respecto a daños y, dado el caso, deje que lo reparen.
Guarde el escaricador-aireador en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
8
Page 9
ES
¡Cuidado! Así evitará daños en el
escaricador-aireador y posibles daños a personas resultantes de ello:
Cuide su escaricador-aireador
Desactive el escaricador-aireador y levántelo ligeramente cuando lo trans­porta por escaleras.
Antes de cada uso, realice un control visual del escaricador-aireador. No utilice el escaricador-aireador si faltan, están desgastados o dañados los dispositivos de protección (p. ej. protector contra choques), partes del dispositivo de corte o pernos. Contro­le, en particular, el cable de red y la palanca de arranque con respecto a daños. Para evitar un desequilibrio, las herramientas y pernos tienen que ser sustituidos sólo en conjunto.
Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios suministrados y reco­mendados por el fabricante. El uso de componentes de otra marca causará le pérdida inmediata del derecho a garantía.
Tenga cuidado que todas las tuercas, pernos y tornillos estén fuertemente apretados y que el escaricador­aireador se encuentre en un perfecto estado de trabajo.
No intente usted mismo reparar el escaricador-aireador, a no ser que tenga la formación adecuada. Todos los trabajos que no se indiquen en estas instrucciones, pueden ser efec­tuados únicamente por las ocinas de servicio al cliente autorizadas por nosotros.
Trate su escaricador-aireador con cuidado. Mantenga las herramientas aladas y limpias para poder trabajar mejor y con mayor seguridad. Obser­ve las reglas de mantenimiento.
No sobrecargue el escaricador­aireador. Trabaje sólo dentro del mar­gen de potencia indicado. No utilice máquinas de poca potencia para tra­bajos pesados. Utilice su cortacésped sólo para los nes previstos.
Seguridad eléctrica:
¡Cuidado! Así evitará accidentes y
lesiones debidas a una descarga eléctrica:
• Cada vez, antes de poner el aparato marcha, efectúe una inspección visual de las líneas de corriente y del alargo por si estuviesen dañadas o envejeci­das.
Mantenga el cable de red lejos de la herramienta de corte durante el tra­bajo. Si el cable es dañado durante el uso, desconéctelo inmediatamente de la red.
Notoqueelcableantesdehaberlo desconectadodelared.
Mantener las líneas de alargo aleja­das de los dientes, pues pueden da­ñarlas y producir un contacto con las piezas activas.
No conecte un cable dañado a la red y no toque el cable antes de haberlo desconectado de la red. Un cable da­ñado puede originar un contacto con partes activas.
Tenga cuidado que la tensión de red coincida con los datos indicados en la placa de características.
Si es posible, conecte el escaricador­aireador sólo en un tomacorriente con dispositivo protector por corriente de defecto (interruptor FI) con una corrien­te de disparo de no más de 30 mA.
Evite contactos del cuerpo con partes puestas a tierra (p. ej. cercados de metal, postes metálicos).
9
Page 10
ES
A
Utilice sólo cables de red admitidos del tipo H05VV-F o H05RN-F que tengan máximo 75 m de longitud y estén previstos para el uso al aire lib­re. La sección transversal del cordón del cable de red tiene que ser como mínimo 1,0 mm senrolle siempre completamente un tambor de cables. Examine el cable con respecto a daños.
Para la colocación de cable de red, utilice el dispositivo de suspensión de cable previsto para este n.
No utilice el cable de red para desen­chufar el conector del tomacorriente. Proteja el cable de red del calor inten­so, aceite y cantos vivos.
Desactive el escaricador-aireador y desenchufe el conector de red del tomacorriente si el cable de red está dañado. Si se daña el cable de red, tiene que ser sustituido por el fabri­cante o su servicio de postventa o una persona cualicada para evitar peligros.
Si está dañada la línea conectora, saque primero el cable de alargo fuera de la caja de empalme. Segui­damente ya puede extraer la línea conectora del aparato.
• Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cuali­cada para evitar cualquier peligro.
2
. Antes del uso, de-
Componentes de función
La ilustración de las par-
tes de función más im­portantes la encontrará en la página de cubierta.
1 Botón de desenclavamiento
2 Tomacorriente del escaricador-
aireador 3 Palanca de arranque 4 Larguero de empuñadura supe-
rior 5 4 tornillos y 4 tuercas de aletas
para la sujeción del larguero 6 Cesto colector 7 Empuñadura en el cesto colec-
tor 8 Larguero inferior 9 Protector contra choques 10 Carcasa del escaricador-airea-
dor 11 2 Ruedas 12 2 ruedas posteriores 13 Botón de ajuste 14a+b 2 sujetacables 15 2 largueros centrales 16 Cable de red 17 Llave de herramienta 18 Soporte de herramienta 19a Dispositivo antitracción de cable 19b clip que sujeta la descarga de
tracción 20 Cilindro ventilador con púas elá-
sticas 21 Cilindro escaricador con cu-
chilla
Descripción del funcionamiento
El escaricador-aireador y ventilador de césped posee dos cilindros de trabajo fá­cilmente desmontables: Un cilindro ventilador de plástico duro con púas elásticas de rotación vertical y un ci­lindro escaricador con cuchillas de acero inoxidable dispuestas horizontalmente. El escaricador-aireador está equipado con una carcasa de plástico de alta ca­lidad y un larguero de empuñadura con función plegable. El funcionamiento de los componentes de mando se desprende de las siguientes descripciones.
10
Page 11
ES
B
Instrucciones de montaje
Antes de efectuar todo trabajo, de-
senchufe el conector de red en el escaricador-aireador.
Volumen de entrega
Extraiga el escaricador-aireador cuida­dosamente del embalaje y compruebe si los siguientes componentes están com­pletos:
Carcasa del escaricador-aireador con cilindro escaricador y protector contra choques
Cilindro ventilador
Larguero de empuñadura superior completo con palanca de arranque, conector de red, botón de desencla­vamiento y cable de red jamente montado
Larguero inferior
2 largeros centrales
Cesto colector
Dispositivo antitracción de cable
Anillo clip para la jación del dispositi­vo antitracción
2 sujetacables
Soporte de herramienta
Accesoros de montaje:
- 2 tornillos de mortajas cruzadas, 4
tornillos y 4 tuercas de aletas para la sujeción del larguero
- Llave de herrramienta para cambiar
los cilindros
Tenga cuidado durante el montaje
que el cable de red no sea aprisio­nado y tenga suciente libertad.
Montar el larguero de empuña­dura
1. Encaje el larguero inferior (8) en la carcasa del escaricador­aireador y atorníllelo con los dos tornillos de mortajas cruza­das.
2. Atornille ambos largueros cen­trales (15) al larguero inferior (8) con los tornillos y las tuercas de aletas (5a).
Para adaptar el laguero de
la empuñadura a su estatura individual, puede atornillar los largueros centrales en dos posi­ciones.
3. Enganche el dispositivo anti­tracción de cable (19a) en el larguero de la empuñadura su­perior (4).
Fije el aro con clip que sujeta
la descarga de tracción (19b), por debajo de la descarga de tracción del cable (19a) que se encuentra en el larguero superi­or del asidero (4).
4. Atornile a fondo el larguero de la empuñadura superior (4) a ambos largueros centrales (15) con los tornillos y las tuercas de aletas (5b).
5. Fije el cable de red (16) al lar­guero con los dos sujetacables (14a+b).
6. Fije el soporte de herramienta (18) en la parte lateral del lar­guero de la empuñadura y encaje la llave (17).
11
Page 12
ES
C
A
Montar/vaciar el cesto colector
 Atención:Noutiliceelescarica-
dor-aireadorsinelprotectorcon­trachoques.¡Peligrodelesión!
Ensamblar el cesto colector:
El cesto colector se entrega premontado y tiene que ser montado en el escaricador­aireador completamente ensamblado.
1. Encaje el varillaje del cesto colec­tor (22).
2. Encaje las bridas de plástico (24) encima del varillaje del cesto co­lector (22).
Montar el cesto clector en el
escaricador-aireador:
3. Levante ligeramente el protector contra choques (9).
4. Introdzca los pasadores (23) del varillaje del cesto colector (22) en los agujeros de la carcasa del escaricador-aireador (10).
5. Suelte el protector contra cho­ques; éste mantendrá el cesto colector (6) en su posición.
Desmontar/vaciar el cesto co-
lector:
6. Levante ligeramente el protector contra choques (9) y extraige el cesto colector (6).
Manejo
Ajustar las posiciones de trabajo
El escaricador-aireador posee 5 posiciones de ajuste principales:
Nivel 0 : Posición de transporte
En esta posición se obtiene la distancia máxima de seguridad de la herramienta al suelo.
Nivel 1 : Posición de trabajo
Elija esta posición al trabajar con el escari­cador-aireador si éste es casi nuevo.
Niveles 2 - 4 : Posiciones de reajuste
Si el desgaste de las cuchillas o púas elásti­cas aumenta, se puede bajar la posición de trabajo. El desgaste se reconoce porque el rendi­miento va empeorando cada vez más. La profundidad de ajuste por cada nivel es aprox. 3 mm. Para el ajuste no puede regu­larla a milímetros con la ayuda de la división de la escala.
El escaricador-aireador se encu-
entra en la posición de transporte „0“ a su entrega.
Para ajustar la posición de trabajo, el escari­cador-aireador tiene que estar desactivado. Pulse el botón de auste (vee hacia abajo y gírelo a la posición deseada hasta que encaje (el bot´n saltará de nuevo hacia arriba).
No. 13)
Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas locales. El uso del escaricador­aireador puede estar restringido o prohibido en determinados días (p. ej. domingos o feriados), durante ciertas horas del día (mediodía, reposo durante la noche) o en re­giones especiales (p. ej. balnearios, clínicas, etc.).
12
El botón de ajuste no sirve para re-
gular la altura sino para compensar el desgaste. La elección de la posici­ón de reajuste sin el respectivo des­gaste puede causar la sobrecarga del motor y el daño del cilindro.
Page 13
ES
D
Activación y desactivación
 Antesdeactivarelescaricador-
aireador,tengacuidadoqueéste notoqueningúnobjeto.Mantenga lospiesylasmanosalejadosde laaberturadeexpulsión.¡Existe peligrodelesión!
1. Coloque el escaricador-aire­ador sobre una supercie de césped plana.
2. Enchufe el conector del cable de prolongación en el tomacor­riente del escaricador-aireador (2) en la empuñadura.
3. Para contrarrestar la tracción, forme un lazo en el extremo del cable de prolongación y cuélgu­elo en el dispositivo antitracción (19).
4. Conecte el escaricador-airea­dor a la tensión de red.
5. Para activarlo, pulse el botón de enclavamiento (1) en la em­puñadura y mantenga al mismo tiempo la palanca de arranque (3) presionada. Suelte entonces el botón de enclavamiento (1).
6. Para desactivarlo, suelte la pa­lanca de arranque (3).
Protección contra la sobrecarga:
En el caso de una sobrecarga del escaricador-aireador, el motor de desactivará automáticamente. Su­elte la palanca de arranque y ar­ranque de nuevo el escaricador­aireador al cabo de un tiempo de enfriamiento de aproximadamente un minuto.
 ¡Atención!Elcilindromarchaen
inerciadespuésdehaberdesac­tivadoelescaricador-aireador. Noinclinenitransporteelescari­cador-aireadorconelmotoren marchaynotoqueelcilindroen rotación. ¡Existepeligrodelesión!
Trabajo con el escaricador-aire­ador
Para obtener un césped cuidado, reco­mendamos ventilarlo cada 4 – 6 semanas. La escaricación-aireación es una opera­ción más intensa que la ventilación y, por eso, debería efectuarse sólo una vez al año. El mejor momento es la primavera, después de haber cortado el césped por primera vez.
 Enpendientes,trabajesiempre
deformatransversalalacuesta. Tengasumocuidadoalretro­cederotirardelcortacésped. ¡Existepeligrodetropezón!
Cuanto más corte está cortado el
césped, mejor se dejará efectuar el trabajo. De ese modo se somete al escaricador-aireador a menos esfuerzo y la vida útil del cilindro aumenta.
Vd. puede utilizar el escaricador-aire­ador con o sin el cesto colector. Para la ventilación se recomienda trabajar con el cesto clector y para la escaricación­aireación sin éste.
Corte el césped a la altura de corte de­seada.
El escaricador no debe ser usado para cortar hierba elevada, ya que ésta se enrollaría alrededor del rodillo y da­ñaría el aparato.
13
Page 14
ES
E
A
F
Elija una posición de trabajo o reajuste adecuada (en el caso de desgaste del cilindro), de tal modo que el escarica­dor-aireador no sea sobrecargado.
Empiece a trabajar cerca del toma­corriente y siga trabajando alejándose paulatinamente de éste.
Conduzca el cable de prolongación siempre detrás de sí mismo y, después de girar, póngalo sobre la parte ya cortada.
Conduzca el cortacésped paso a paso, en lo posible, en bandas rectas. Para una ventilación o escaricación­aireación coherente, las bandas deberían superponerse unos cuantos centímetros. Una permanencia dema­siado larga sobre una parte puede da­ñar la capa de césped con el aparato en marcha.
Para evitar un impedimento por el cable de prolongación, gire el esca­ricador-aireador de tal modo que el dispositivo antitracción del cable en el larguero siempre esté viendo a la parte tratada.
Susttución del cilindro
Desactive el escaricador-aireado,
desenchufe el cnector de red y es­pere hasta que el cilindro se haya detenido.
Lleve guantes protectores para ma-
nipular el cilindro.
1. Déle la vuelta al escaricador­aireador.
2. Quite la llave de herramienta (17) de su soporte (vea
3. Suelte el tornillo de sjeción (25) y aparte la cubierta del soporte (26).
4. Levante ligeramente el cilindro de forma oblicua y extraiga el árbol (27) de su alojamiento.
5. Monte el nuevo cilindro en orden inverso al desmontaje. Tenga ci­dado que el casquillo de cojinete (28) sea colocado en el rodami­ento por delante con la cara apla­nada.
No. 18).
Desactive el escaricador-aireador
después del trabajo y para trans­portarlo. Desenchufe el conector de red y espere hasta que el cilindro se haya detenido.
Para transportar el escaricador-airea­dor, utilice la posición de transporte „0“ (vea „Ajustar la posición de trabajo“).
Levante el escaricador-aireado para transportarlo por escaleras y supercies sensibles (p. ej. baldosas).
Limpie el escaricador-aireado después de cada uso (vea la sección „Limpieza, mantenimiento, almacenamiento“).
Después de haber tratado un césped lleno de musgo, se recomienda resem­brar a continuación. La supercie del césped se regenera entonces cn mayor rapidez.
14
El cilindro estará correctamente
montado, si la espiga verde (29) en el casquillo de cojinete (28) se aju­sta exactamente por la ventanilla de la cubierta.
Limpieza, mantenimiento, almacenamiento
 Dejequetodoslostrabajosno
indicadosenestasinstrucciones, seanefectuadosúnicamentepor lasocinasdeservicioalcliente autorizadaspornosotros.Utilice sólopiezasoriginales.
Page 15
ES
G
Lleve guantes protectores para ma-
nipular el cilindro.
Desactive el escaricador-aireador
antes de efectuar todos los trabajos de mantenimiento y limpiea. Desen­chufe el conector de red y espere hasta que el cilindro se haya deteni­do.
Trabajos generales de limpieza y mantenimiento
 Nolimpieelescaricador-airea-
dorconaguanitampocobajo aguacorriente.Existeelpeligro deunadescargadecorriente,lo quepodríadañarelescarica­dor-aireador.
Después del trabajo, elimine los restos de planta de las ruedas, las aberturas de ventilación, la abertura de expulsi­ón de césped y el cilindro. No utilice para ello ningún objeto duro o punti­agudo, porque éste podría dañar el esacaricador-aireador.
Vacíe completamente el cesto colector.
Mantenga el escaricador-aireador siempre limpio. No utilice detergentes ni disolventes.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños originados por nuestros esca­ricadores-aireadores, si éstos han sido causados por una reparación impropia o el empleo de piezas no originales o un uso irreglamentario.
Almacenamiento
Guarde el escaricador-aireador seco y fuera del alcance de los niños.
Deje enfriar el motor antes de deponer el escaricador-aireador en recintos cerra­dos.
No cubra el escaricador-aireador con sacos de nylon, ya que aquí podría for­marse humedad.
Para ahorrar espacio durante el al-
macenamiento, el larguero puede ser plegado después de haber aojado las tuercas de aletas.
Para ello, se deberá tener cuidado de no aprisionar los cables.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa­tible con el medio ambiente.
Estos equipos eléctricos no deben ir
a la basura doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Diríjase para esto a nuestro centro de servicio.
Piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de re­puesto debe utilizarse la dirección de servicio o bien el número fax indicado. En caso de efectuar un pedido se requiere obligatoria­mente la indicación del número de pedido.
Cilindro escaricador ................... 91097083
Cilindro ventilador .......................... 91097053
Cesto colector ................................ 76101302
Todos los demás números de piezas de repuesto están disponibles con su dirección de servicio.
15
Page 16
ES
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses para este equipo. Para el uso comercial y los equipos de reemplazo se aplica una garantía abreviada de 12 meses en base a las regulaciones legales.
En caso de haber un caso de garantía
justicada, rogamos ponerse en con­tacto con nuestro Centro de Servicio (Nº de teléfono, Nº de fax y dirección de E-Mail en la última página). Éste le entregará mayor información sobre el procedimiento en caso de reclama­ciones.
Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. De­terminados componentes están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Especialmente son estos: Cuchilla escaricadora.
Requisito para las prestaciones de ga­rantía es además el cumplimiento de las indicaciones para la limpieza y el mante­nimiento.
Daños que se hayan producido debido a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante la sustitución del suministro o su reparación.
Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de ser­vicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosamente un pre­supuesto para usted.
Sólo podremos recibir equipos que ha-
yan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío hayan sido pagados.
No se reciben equipos enviados con
los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por co­rreo expreso u otro medio de trans­porte especial.
Realizaremos la eliminación de sus equipos sin costo.
Datos técnicos
Escaricador y aireador eléctrico
FLV 1300 A1
Consumo de potencia del motor...1300 W
Tensión de red .................... 230V~, 50 Hz
Clase de protección ............................
Tipo de protección .............................IPX4
Velocidad de trabajo de la herramienta (n
) ........................3600 min
0
Ancho del cilindro ........................ 360 mm
Margen de reajuste en caso
de desgaste ..................................... 9 mm
Peso (sin cesto colector) ..................11 kg
Nivel de presión sonora (L
................................ 86,7 dB(A), K
)
pA
pA
Nivel de potencia sonora
garantizado ...........................105 dB(A)
medido (L
Vibración en la empuñadura (a
.............................9,4 m/s
) 102,7 dB(A), KwA= 2 dB(A)
wA
)
n
2
, K= 1,5 m/s
Los valores de ruido y vibración se detec­taron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad. Queda reservada la aplicación de mo­dicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabi­lidad por las dimensiones, indicaciones y observaciones indicadas en estas instruc­ciones de uso. Queda excluida la preten­sión de reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
= 2 dB(A)
II
-1
2
16
Page 17
Localización de defectos
Problema Posible causa Eliminación del defecto
Ruidos, traqueteo o vibraciones anormales
El escaricador­aireador no arranca
El motor se apaga
Resultado del trabajo no satisfactorio
Cuerpo extraño en el cilindro
Púas elásticas o cuchilla de cilindro dañadas
Cilindro montado incorrectamente
Correa dentada se resbala
Falta tensión de red
Interruptor de conexión / desconexión defectuoso
Escobillas de carbón desgastadas
Motor defectuoso Bloqueo por cuerpos
extraños
Césped demasado alto
Salida obstrida Limpiar la salida La protección contra
sobrecarga se dispara Púas elásticas del cilindro
ventilador desgastadas Cuchillas del cilindro
escaricador sin lo o dañadas
Correa dentada defectuosa
Se ha elegido la posición de transporte o posición de trabajo equivocada
Césped demasiado alto
Eliminar el cuerpo extraño
Sustituir el cilindro
Montar correctamente el cilindro (vea la sección „Sustitucion del cilindro“)
Reparación por el servicio de postventa
Controlar tomacorriente, cables, línea, cnector, dado el caso, reparación por un electricista
Reparación por servicio de postventa
Eliminar los cuerpos extraños
Cortar previamente, vea la sección „Manejo“
Dejar enfriar el escaricador­aireador aprox. 1 minuto
Sustituir el cilindro
Sustituir el cilindro
Reparación por servicio de postventa
Elegir la posición de trabajo 1 o la posición de erajuste 2-4 (ver la sección „Ajustar las posiciones de trabajo“)
Cortar previamente, vea la sección „Manejo“
ES
17
Page 18
IT
MT
Indice
Campo d’impiego ................................18
Indicazioni di sicurezza ......................19
Simboli/avvertenze poste
sull’apparecchio ................................19
Simboli nelle istruzioni .....................19
Indicazioni di sicurezza generali ......19
Parti funzionali ....................................23
Descrizione del funzionamento .........23
Istruzioni per il montaggio ..................23
Contenuto della confezione .............23
Montaggio del manico .......................23
Montaggio/svuotamento della sacca
di raccolta .........................................24
Comando ..............................................24
Impostazione delle posizioni
di lavoro ............................................24
Accensione e spegnimento ..............25
Lavorare con l’apparecchio ...............25
Sostituzione del rullo .........................26
Pulizia, manutenzione, stoccaggio ....26
Lavori di pulizia e manutenzione
generali ............................................27
Stoccaggio .......................................27
Smaltimento e tutela dell’ambiente ...27
Ricambi.................................................27
Garanzia ...............................................28
Dati tecnici ..........................................28
Ricerca errori .......................................29
Dichiarazione di conformità CE .........68
Vista esplosa ........................................71
Grizzly Service-Center ........................73
Per la sicurezza dell’operatore e
delle altre persone, prima della prima mesa in funzione leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso con la massima attenzio­ne, in ogni caso prima di utilizzare la macchina. Conservare con cura il presente manuale d’uso e conse­gnarlo al successivo utilizzatore pre­stando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparec­chio.
Campo d’impiego
L’apparecchio è destinato all’uso dome-
stico:
- come arieggiatore per estrapolare il feltro (da fogliame, muschio o erbac­cia) tra i li d’erba e per raccogliere foglie e resti di piante.
- come scaricatore per la lavorazione della cotica erbosa e la rigenerazione di prati e superci erbose.
Qualsiasi uso diverso non espressamente autorizzato nelle seguenti istruzioni, può provocare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le seguenti istruzioni, non devono utilizzare l’appa­recchio. L’uso dell’apparecchio durante la pioggia o in un ambiente umido è vietato. L’utilizzatore o utente è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle medesime. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato dell’apparecchio.
18
Page 19
MTIT
Indicazioni di sicurezza
Questo paragrafo tratta le principali norme di sicurezza durante il lavoro con l’appa­recchio.
Simboli/avvertenze poste sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d’uso.
Pericolo di lesione a causa di
parti catapultate. Tenere lontane le persone dalle zone circostanti l’apparecchio.
Pericolo a causa di scos-
se elettriche in caso di danneggiamento del cavo di rete! Tenere lontano il cavo dagli utensili di taglio e dall’apparecchio!
Attenzione – utensile appuntito.
Tenere lontani mani e piedi. La rotazione del cilindro continua anche dopo lo spegnimento del motore.
Prima di eseguire lavori di manu-
tenzione o nel caso in cui il cavo di rete è danneggiato, staccare la spina dalla presa.
Attenzione sulle scale! Spe-
gnere l’apparecchio e solle­varlo quando viene trasporta­to sulle scale.
Indicazione dell’emissione sonora
105
L
in dB(A).
WA
Gli apparecchi elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti do­mestici.
Rimuovere eventuali residui di terra dalle molle della valvola di protezione antiurto e/o dell‘alloggiamento dell‘apparecchio, per garantire la funzione di chiusura della valvola di protezione antiurto. Durante l‘esercizio senza cesto di raccolta la val­vola di protezione antiurto deve essere completamente chiusa.
Simboli nelle istruzioni
 Simbolideipericoliconapposite
indicazioniperpreveniredannia personeocose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza gene­rali
In caso di un uso improprio questo
apparecchio può causare ferite gravi. Prima di lavorare con l’ap­parecchio, leggere attentamente le istruzioni d’uso e familiarizzare con tutti i componenti. Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro in modo tale che possano essere a disposizione in ogni momento.
Classe di protezione
II
19
Page 20
IT
MT
Lavorare con l’apparecchio:
Attenzione! L’apparecchio può pro-
vocare ferite gravi. In questo modo si evitano incidenti e ferite:
Preparazione:
Non consentire mai a bambini o ad altre persone che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparec­chio. Le disposizioni locali possono stabilire l’età minima delle persone che comandano l’apparecchio.
• Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (com­presi bambini) con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio
.• Persone con problemi motori posso-
no usare l’apparecchio solo se sorve­gliati.
Non accendere mai l’apparecchio in presenza di persone, in particolare bambini, e animali domestici nelle vici­nanze.
Controllare l’area sulla quale viene impiegato l’apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, li metallici o altri corpi estranei che potrebbero essere prele­vati e catapultati.
Non usare l’apparecchio per spianare
dislivelli nel terreno.
Indossare sempre abbigliamento da lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo, un pantalone lungo resistente, protezione per le orecchie e occhiali protettivi. Non usare l’appa­recchio scalzi o con sandali aperti.
Non lavorare con un apparecchio dan­neggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non lavorare con dispositivi di sicu­rezza danneggiati o mancanti (p. es. leva d’azionamento, pulsante di sbloc­co, protezione antiurto).
Non mettere mai fuori uso i dispositivi di sicurezza (p. es. bloccando la leva d’azionamento).
• Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• Assicurarsi prima dell’avvio dell’appa­recchio che non siano inseriti oggetti o rametti nell’apertura della lama, che l’apparecchio abbia una posizione stabile e che la zona di lavoro sia ordi­nata e non bloccata.
Controllare le condizioni della prolun-
ga e la conduttura di collegamento dell’apparecchio. Usare i dispositivi di sicurezza necessari.
• Se il vostro apparecchio presenta vibrazioni o rumori anomali durante l’accensione, staccare la spina di rete dalla presa e controllare il cilindro portalame. Assicurarsi che non vi sia­no residui di materiale triturato che bloccano il cilindro portalame o che vengono incastrati tra le lame. Se non si riscontrano problemi, restituire l’apparecchio al punto di assistenza clienti.
• Se le lame non tagliano più corretta­mente o il motore è sovraccarico, con­trollare tutte le parti dell’apparecchio e sostituire le parti consumate. Se è necessaria una riparazione più accu­rata , rivolgersi al punto di assistenza clienti.
Uso:
Attenzione – utensili appuntiti. Peri­colo di tagliarsi le dita delle mani o dei piedi. Tenere mani e piedi sempre lontani dal cilindro e dall’apertura di espulsione durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
20
Page 21
MTIT
Non usare l’apparecchio sotto la pioggia, con maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce del giorno o con una buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o deconcentrati oppure dopo aver assunto alcolici o farmaci. Fare pause regolari. Lavorare con cogni­zione di causa.
Familiarizzare con l’ambiente e pre­stare attenzione ad eventuali pericoli che non si possono sentire a causa del rumore del motore.
Durante il lavoro prestare attenzione ad una posizione ben salda, in parti­colare sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su e giù. Usare particolare prudenza quan­do si inverte la direzione di marcia sul pendio. Non lavorare su pendii ec­cessivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio con passo ca­denzato e tenendo entrambe le mani sul manico. Usare particolare pruden­za durante le manovre. Pericolo di inciampare!
Avviare o azionare la leva d’avvio con cautela secondo le indicazioni delle presenti istruzioni.
Non ribaltare l’apparecchio con il mo­tore acceso, salvo nei casi in cui deve essere sollevato. In questo caso ribal­tare l’apparecchio solo no a dove è strettamente necessario e sollevare solo il lato lontano dall’utilizzatore.
Non azionare l’apparecchio senza il cestino di raccolta ben ssato o senza protezione antiurto. Pericolo di ferite! Mantenersi sempre lontani dall’apertu­ra di espulsione.
Non usare l’apparecchio nelle vici­nanze di liquidi o gas inammabili. La mancata osservanza di questa avvertenza può generare pericoli di incendio o esplosione.
Interruzione del lavoro:
Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il rullo continua a girare per alcuni se­condi. Tenere lontani mani e piedi.
Rimuovere i residui di piante solo quando l’apparecchio è fermo. Tenere sempre pulita e libere l’apertura di espulsione dell’erba.
Spegnere l’apparecchio quando viene deve essere trasportato, sollevato o ribaltato e quando si attraversano superci diverse dal prato.
Non lasciare mai l’apparecchio incu­stodito sul posto di lavoro.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete:
- ogni volta che si abbandona la
macchina,
- prima di pulire l’apertura di espul-
sione o di rimuovere i bloccaggi o gli intasamenti,
- quando l’apparecchio non viene
usato,
- durante tutti i lavori di manutenzio-
ne e pulizia,
- quando il cavo di rete è danneggia-
to o intrecciato,
- quando l’apparecchio incontra un
ostacolo o si vericano vibrazioni insolite durante il lavoro. In questo caso controllare l’apparecchio per vericare l’eventuale presenza di danneggiamenti e, in caso, prov­vedere alla riparazione.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e lontano dalla portata di bambini.
Attenzione! In questo modo si
evitano danneggiamento all’appa­recchio ed eventuali danni conse­quenziali a persone:
Cura dell’apparecchio
Spegnere l’apparecchio e sollevarlo, quando viene trasportato su scale.
21
Page 22
IT
MT
Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in mancanza dei dispositivi di sicurezza (p. es. pro­tezione antiurto), di componenti del dispositivo di taglio o di bulloni oppure in caso di usura o danneggiamento dei medesimi. Controllare in partico­lare se il cavo di rete e la leva d’azio­namento presentano danneggiamenti. Per evitare sbilanciamenti gli utensili e i bulloni danneggiati possono essere sostituiti solamente nel set completo.
Usare solo ricambi o accessori forniti o consigliati dal fabbricante. La so­stituzione di parti estranee comporta l’immediata perdita del diritto di garan­zia.
Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben strette e che l’appa­recchio si trovi in condizioni di lavoro sicure.
Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente, salvo nei casi in cui si è adeguatamente specializzati in materia. Tutti i lavori non specicati nelle seguenti istruzioni devono esse­re eseguiti esclusivamente dai punti di assistenza clienti da noi autorizzati.
Trattare il proprio apparecchio con cura. Tenere puliti gli utensili per poter garantire un lavoro migliore e più sicu­ro. Seguire le istruzioni di manutenzio­ne.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nell’ambito del campo di potenza specicato. Non usare macchine a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli stabiliti.
Sicurezza elettrica:
Attenzione! In questo modo si evita-
no incidenti e ferite a causa di scos­se elettriche:
• Prima di ogni messa in esercizio, effet­tuare un controllo visivo alle condutture di rete e alle prolunghe per vericare la presenza di segni di danneggiamento o invecchiamento.
Tenere lontano il cavo di rete dagli uten­sili di taglio. Se la conduttura viene dan­neggiata durante l’uso, staccarla subito dalla rete.
Nontoccarelacondutturaprimadi
staccarladallarete.
Tenere lontane le prolunghe dai rebbi. I rebbi possono danneggiare le condut­ture e provocare il contatto con le parti attive.
Assicurarsi che la tensione di rete corri­sponda alle indicazioni della targhetta.
Se possibile, attaccare l’apparecchio solo ad una presa con dispositivo di protezione contro le correnti di disper­sione (interruttore FI) con una corrente nominale di massimo 30 mA.
Evitare il contatto del corpo con le parti messe a terra (p. es. recinzioni metalli­che, pali di metallo).
Usare solo prolunghe ammesse del tipo H05VV-F o H05RN-F, con una lar­ghezza massima di 75 m, destinate per l’uso esterno. La sezione della prolunga deve corrispondere minimo a 1,5 mm Prima dell’uso srotolare sempre com­pletamente la bobina del cavo. Control­lare il cavo per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti.
Utilizzare per il ssaggio della prolunga solo la sospensione prevista.
Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo dal calo­re, dall’olio e dagli spigoli vivi.
Se la conduttura di allacciamento è danneggiata, staccare prima di tutto la prolunga dalla spina. Poi è possibile rimuovere la conduttura di allaccia­mento dell’apparecchio.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita
2
.
22
Page 23
MTIT
A
B
da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
Parti funzionali
La gura delle principali
parti funzionali si trova­no sul retro.
1 Pulsante di sblocco 2 Connettore dell’apparecchio 3 Leva d’azionamento 4 Manico superiore 5a+b 4 viti e 4 dadi ad alette per il
ssaggio del manico 6 Sacca di raccolta 7 Manico sulla sacca di raccolta 8 Traversa inferiore 9 Protezione antiurto 10 Alloggiamento dell’apparecchio 11 2 ruote 12 2 ruote posteriori 13 Pulsante di regolazione 14a+b 2 morsetti serracavo 15 2 traverse intermedie 16 Cavo di rete 17 Chiave utensili 18 Supporto utensili 19 Sicurezza antistrappo cavo 20 Cilindro aeratore con rebbi 21 Cilindro scaricatore con lama
Descrizione del funzionamento
Lo scaricatore e arieggiatore è dotato di due cilindri di lavoro facilmente sostituibili: un cilindro aeratore di plastica dura con rebbi rotanti verticalmente e un cilindro scaricatore con lame di acciaio inox s­sate orizzontalmente. L’apparecchio è dotato di un pregiato alloggiamento di plastica con sacca di raccolta e un manico ripiegabile. La funzione degli elementi di comando è riportata nelle seguenti descrizioni.
Istruzioni per il montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio, staccare la spina di alimen­tazione.
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dalla confezione e controllare se le se­guenti parti sono complete:
Alloggiamento dell’apparecchio con cilindro scaricatore e protezione an­tiurto
Cilindro aeratore
Manico superiore completo di leva d’azionamento, spina di alimenta­zione, pulsante di sblocco e cavo di alimentazione sso
Traversa inferiore
2 traverse intermedie
sacca di raccolta
sicurezza antistrappo cavo
2 morsetti serracavo
accessori per il montaggio:
- 2 viti con testa a croce, 4 viti e 4
dadi ad aletta per il ssaggio del manico
- Chiave utensili per la sostituzione
dei cilindri
Durante il montaggio, fare atten-
zione che il cavo di alimentazione non venga schiacciato e abbia sufciente gioco.
Montaggio del manico
1. Inserire la traversa inferiore (8) nell’alloggiamento dell’apparec­chio (10) e avvitarlo con le due viti con intaglio a croce .
2. Avvitare le due traverse inter­medie (15) con le viti e i dadi ad aletta (5a) alla traversa infe­riore (8).
23
Page 24
IT
C
MT
Per adattare il manico all’altezza
individuale, le traverse intermedie possono essere avvitate in due po­sizioni.
3. Agganciare il cavo di alimenta­zione nella sicurezza antistrap­po (19) del manico superiore (4).
4. Avvitare il manico superiore (4) con le viti e i dadi ad aletta (5b) alle due traverse intermedie (15).
5. Fissare il cavo di alimentazione (16) con i due morsetti serraca­vo (14a+b) alla traversa.
Montaggio/svuotamento della sacca di raccolta
 Attenzione:nonazionaremonta-
toosenzaprotezioneantiurto!
Assemblaggio sacca di raccolta:
La sacca di raccolta viene fornita in condizioni ripiegate e deve essere as­semblato prima dell’inserimento nell’ap­parecchio.
Rimuovere/svuotare la sacca
di raccolta:
6. Sollevare la protezione antiurto (9) e rimuovere la sacca di rac­colta (6).
Comando
Osservare la protezione antirumo-
re e le disposizioni locali. In deter­minati giorni (p. es. durante le do­meniche e i festivi) a determinate fasce orarie ( pausa pranzo, riposo notturno) oppure in determinati luoghi (p. es. luoghi di cura, cli­niche ecc.) l’uso dell’apparecchio potrebbe essere limitato o vietato.
Impostazione delle posizioni di lavoro
L’apparecchio è dotato di 5 posizioni di impostazione principali:
Livello 0 : Posizione di trasporto
In questa posizione viene garantita la mas­sima distanza di sicurezza dell’utensile dal suolo.
1. Assemblare la tiranteria della sacca di raccolta (22).
2. Inserire le linguette di plastica (24) sulla tiranteria della sacca di raccolta.
Fissaggio della sacca di rac-
colta sull’apparecchio:
3. Sollevare la protezione antiurto (9).
4. Inserire i perni sulla tiranteria della sacca di raccolta (23) nella sede sull’alloggiamento dell’ap­parecchio (10).
5. Rilasciare la protezione antiurto che tiene in posizione la sacca di raccolta (6).
24
Livello 1 : Posizione di lavoro
Durante il lavoro con l’apparecchio nuovo selezionare questa impostazione.
Livello 2 - 4 : Posizioni di regolazione
Con l’aumento dell’usura delle lame o dei rebbi è possibile abbassare la posizione di lavoro. I segni di usura si riconoscono da un peg­gioramento progressivo del risultato di lavoro. La profondità di regolazione corrisponde per ogni livello a ca. 3 mm. Per la regola­zione di precisione è possibile una rego­lazione millimetrica mediante graduazione della scala.
Page 25
MTIT
A
D
Al momento della consegna l’ap-
parecchio si trova nella posizione di trasporto 0.
Per impostare la posizione di lavoro l’ap­parecchio deve essere acceso. Premere il pulsante di regolazione (vedi
N. 13) in basso e girarlo nella posi­zione no allo scatto (il pulsante si rialza automaticamente).
Il pulsante di regolazione non ser-
ve per la regolazione dell’altezza, ma per la compensazione dell’usu­ra. La regolazione dell’altezza deve essere effettuata solo in caso di usura. In caso contrario si corre il rischio di causare un sovraccarico del motore e un danneggiamento del cilindro.
Accensione e spegnimento
 Primadell’accensione,assicurar-
sichel’apparecchionontocchi altrioggetti.Tenerelontanimani epiedidalcilindroedall’apertura diespulsione.Pericolodilesioni!
1. Posizionare l’apparecchio su una supercie piana del prato.
2. Inserire la spina della prolunga nella presa dell’apparecchio (2) sul manico.
3. Per la sicurezza antistrappo formare con l’estremità della prolunga un occhiello e appen­derlo nella sicurezza antistrap­po (19).
4. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
5. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante di sblocco sul manico (1) e contemporane­amente tenere premuta la leva di avvio (3). Rilasciare il pulsante di bloccaggio (1).
6. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare la leva di avvio (3).
Protezione anti-sovraccarico: in
caso di sovraccarico dell’apparec­chio, il motore si spegne automati­camente. Rilasciare la leva di azio­namento e riavviare l’apparecchio dopo un tempo di raffreddamento di circa 1 minuto.ut.
 Attenzione!Dopolospegnimen-
toilrullocontinuaagirare.Non ribaltareotrasportarel’apparec­chioconilmotoreaccesoenon toccareilcilindroinmovimento. Pericolodilesioni!
Lavorare con l’apparecchio
Per ottenere un prato curato, consigliamo di aerarlo ogni 4 - 6 settimane. La scaricazione è un intervento più in­tensivo rispetto all’aerazione e dovrebbe essere eseguito solo una volta l’anno. Il momento migliore è la primavera successi­va alla prima rasatura.
 Lavoraresempretrasversalmen-
teaipendii.Usareparticolare cautelaquandosicammina all’indietroesitiral’apparecchio. Pericolodiinciampare!
Più l’erba è bassa, più è facile lavo-
rarla. In questo modo si evita di so­vraccaricare il motore e si aumenta la durata di vita del cilindro.
L’apparecchio può essere azionato
con o senza la sacca di raccolta. Per arieggiare si consiglia di lavo­rare con la sacca di raccolta e per scaricare si consiglia di lavorare senza la sacca di raccolta.
Rasare il prato all’altezza
desiderato.
25
Page 26
IT
E
A
F
MT
Lo scaricatore non deve essere usato per l’erba alta, altrimenti questa si avvolge intorno al cilindro scaricatore provocando il danneg­giamento dell’apparecchio.
Selezionare una posizione di la­voro o di regolazione adatta (in presenza di fenomeni di usura del cilindro), in modo tale da evitare un sovraccarico del motore.
Iniziare con i lavori nelle vicinanze della presa e procedere allonta­nandosi dalla presa.
Condurre la prolunga sempre dietro di se e, dopo l’inversione di marcia, posizionarla sul lato già la­vorato.
Condurre l’apparecchio con passe cadenzato possibilmente lungo per­corsi lineari. Per un’aerazione o una scaricazione perfetta le corsie dovrebbero essere sempre appena sovrapposte di alcuni centimetri. Sostare troppo a lungo sullo stesso punto con l’apparecchio acceso può danneggiare la cotica erbosa.
Per evitare un ostacolo a causa della prolunga, invertire l’apparec­chio sempre in modo tale che la sicurezza antistrappo del cavo sul manico sia sempre rivolta verso il lato già lavorato.
Dopo il lavoro e per il trasporto
spegnere l’apparecchio, staccare la spina di alimentazione e attendere che il cilindro si fermi.
Per il trasporto dell’apparecchio scegliere la posizione di trasporto 0 (vedi „impostazione della posizione di lavoro“).
Sollevare l’apparecchio per il tra­sporto su scale e su superci delica­te (p. es. mattonelle).
Pulire l’apparecchio dopo ogni im­piego (vedi „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“).
Dopo la lavorazione di prati partico­larmente soggetti alla formazione di muschio si consiglia una risemina. La supercie del prato si rigenera più rapidamente.
Sostituzione del rullo
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina di rete e attendere che il cilin­dro si fermi.
Quando si maneggia il rullo, si con-
siglia di indossare quanti.
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Rimuovere la chiave utensili (17)
dal supporto (vedi
3. Allentare la vite di ssaggio (25)
e rimuovere la copertura del cu­scinetto (26).
4. Sollevare diagonalmente il cilin­dro (27) e slarlo dalla sede.
5. Inserire il cilindro nella sequenza invertita. Fare attenzione che il guscio del cuscinetto (28) venga inserito nel cuscinetto con il lato piatto in avanti.
Il rullo è montato correttamente,
quando il perno verde (29) sul gu­scio del cuscinetto (28) entra per­fettamente nel foro della copertura del cuscinetto.
n. 18).
Pulizia, manutenzione, stoccaggio
Ilavorinondescrittinellepre-
sentiistruzioni,devonoessere eseguitidauncentrodiassi­stenzaclientidanoiautorizzato. Usaresoloricambioriginali.
26
Page 27
MTIT
G
Quando si maneggia il rullo si con-
siglia di indossare guanti.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
di manutenzione e pulizia, spegne­re l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere che il cilindro si fermi.
Lavori di pulizia e manutenzio­ne generali
 Nonspruzzarel’apparecchiocon
acquaenonpulirlosottol’acqua corrente.Intalcasodirischiano scosseelettricheodanneggia­mentodell’apparecchio.
Dopo i lavori rimuovere eventuali resi­dui di piante aderenti dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, dall’apertura di espulsione dell’erba e dal cilindro. A tale proposito non usare oggetti duri o appuntiti, potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Svuotare completamente la sacca di raccolta.
tenere sempre pulito l’apparecchio. Non usare detergenti o solventi.
Decliniamo ogni responsabilità per danni causati dai nostri apparecchi, se sono cau­sati da una riparazione non conforme alle disposizioni o da un impiego di ricambi non originali o da un uso improprio.
Stoccaggio
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e lontano dalla portata di bam­bini.
Lasciare raffreddare il motore, prima di deporre l’apparecchio in un ambiente chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio in sacchi di nylon, in quanto si potrebbe formare umidità.
Per uno stoccaggio con minimo
ingombro è possibile ripiegare il manico mediante allentamento dei dadi ad aletta.
Durante tale operazione i cavi
non devono essere schiacciati.
Smaltimento e tutela dell’ambiente
Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’im­ballaggio nelle sedi di riciclaggio .
Apparecchi elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti do­mestici.
Consegnare l’apparecchio ad una sede di riciclaggio. Le parti di plastica e di metallo utilizzate possono essere smaltite nella raccolta differenziata e quindi riciclate. A tale proposito chiedere informazioni al nostro centro di assistenza.
Ricambi
Per l’acquisto dei ricambi utilizzare l’in­dirizzo di assistenza o il numero di fax specicato. Al momento dell’ordine speci­care il numero d’ordine.
Cilindro scaricatore
............................... n. d’ordine 91097083
Cilindro aeratore .....n. d’ordine 91097053
Sacca di raccolta ...n. d’ordine 76101302
Al momento dell’ordine specicare per tut­ti gli ulteriori ricambi i numeri di posizione riportati nel disegno esploso.
27
Page 28
IT
MT
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Nel caso di uso com­merciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni di legge.
In presenza di un caso di garanzia giusticato vi preghiamo di contat­tare il nostro centro di assistenza (n. tel., n. fax, indirizzo e-mail vedi ultima pagina). Qui vi verranno fornite tutte le informazioni relative all’elaborazione dei reclami.
Danni causati da normale usura, sovraccarico o uso improprio sono esclusi dalla garanzia. Determinati componenti sono soggetti ad un usura normale e sono esclusi dalla garan­zia. Tra questi rientrano in particolare: cilindro aeratore, cilindro scaricatore.
La premessa per poter usufruire della garanzia è l’osservanza delle indica­zioni relative alla pulizia e alla manu­tenzione.
Danni causati da difetti di materiale o di fabbrica, vengono eliminati senza costi aggiuntivi mediante una fornitu­ra sostitutiva o una riparazione.
Riparazioni che non sono coperte dalla garanzia, vengono effettuate dal nostro centro di assistenza tecnica dietro pagamento. Il nostro centro di assistenza esegue gratuitamente preventivi.
Possiamo solo lavorare apparecchi
spediti con sufciente imballaggio ed affrancatura.
Apparecchi con porto franco
– come merce ingombrante, per espresso o insieme ad altri carichi speciali – non vengono accettati.
Eseguiamo gratuitamente lo smalti­mento dei vostri apparecchi.
Dati tecnici
Scaricatore e arieggiatore
..............................................FLV 1300 A1
Potenza assorbita del motore ...... 1300 W
Tensione di rete ................. 230V~, 50 Hz
Classe di protezione ...........................
Tipo di protezione ............................. IPX4
Numero di giri utensile (n
) ......3600 min
0
Larghezza del cilindro...................360 mm
Campo di regolazione in caso
di usura ...............................................9 mm
Peso (senza sacca di raccolta)........ 11 kg
Livello di potenza sonora
garantito.................................... 105 dB (A)
Livello di potenza sonora
misurata (LwA) ......................102,7 dB(A)
......................................... KwA = 2 dB (A)
Livello di pressione acustica (LpA)
................................................86,7 dB (A)
..........................................KpA = 2 dB (A)
Vibrazioni (an) .............................9,4 m/s
............................................... K= 1,5 m/s
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di con­formità. Ci si riserva il diritto di apportare varia­zioni tecniche ed ottiche senza preavviso nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle pre­senti istruzioni per l’uso sono pertanto non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna ri­vendicazione di diritti a fronte delle presenti istruzioni per l’uso.
II
-1
2
2
28
Page 29
Ricerca errori
Problema Possibile causa Eliminazione errore
Corpo estraneo sul rullo Rimuovere corpo estraneo
Rumori anormali, battiti o vibrazioni
L’apparecchio non parte
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non è sufciente
Rebbi o lame del rullo danneggiate
Rullo non montato correttamente
Cinghia dentata scivolosa
Tensione di rete mancante
Interruttore ON/OFF difettoso
Spazzola di carbone consumate
Motore difettoso Bloccaggio a causa di corpo
estraneo
Prato troppo alto
Scarico intasato Pulire lo scarico Protezione sovraccarico
azionata Rebbi del cilindro aeratore
logorati Lame del cilindro
scaricatore spuntate o danneggiate
Cinghia dentata difettosa
Posizione di trasporto o posizione di lavoro errata
Prato troppo alto
Sostituire cilindro
Montare correttamente il cilindro (vedi capitolo sostituzione del cilindro)
Riparazione da parte del servizio clienti
Controllare presa, cavo, conduttura, eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del servizio clienti
Rimuovere corpo estraneo
Prima rasatura, vedi capitolo Comando
Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 1 min.
Sostituire cilindro
Sostituire cilindro
Riparazione da parte del servizio clienti
Selezionare la posizione di lavoro 1 o la posizione di regolazione 2-4 (vedi capitolo Impostazione posizioni di lavoro)
Prima rasatura, vedi capitolo Comando
MTIT
29
Page 30
PT
Índice
Especicação de uso ..........................30
Avisos de segurança ...........................31
Símbolos grácos/Legendas sobre o
aparelho ............................................31
Símbolos que aparecem no
manual de instruções ........................31
Avisos gerais de segurança ..............31
Peças funcionais .................................34
Descrição do funcionamento .............35
Manual de montagem ..........................35
Âmbito do fornecimento ....................35
Montar a haste de guiamento ...........35
Montar/esvaziar a cesta de recolha ..36
Operação ..............................................36
Ajustar a posição de trabalho ...........36
Ligar e desligar .................................37
Trabalhar com o aparelho .................37
Trocar o cilindro ................................38
Limpeza, manutenção,
armazenamento ....................................39
Trabalhos gerais de limpeza e
manutenção ......................................39
Armazenamento ................................39
Descarte e protecção ambiental ........39
Peças sobresselentes .........................40
Garantia ................................................40
Especicações técnicas .....................41
Busca de falhas ...................................42
Declaração de Conformidade CE .......69
Designação de explosão.....................71
Grizzly Service-Center .......................73
Leia, por favor, atentamente o
manual de instruções antes de co­meçar a trabahar com o aparelho para evitar o manejo inadequado. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Especicação de uso
O aparelho é destinado ao sector domés­tico:
- como aerador de relvas para cardar feltro (de folhas, musgo ou ervas da­ninhas) entre as hastes da grama e a colecta de folhas e restos de plantas.
- como escaricador para o processa­mento do torrão de grama e a regene­ração de áreas de relvados e grama.
Qualquer outro uso que não seja expres­samente permitido neste manual, pode le­var a danos no aparelho e representar um risco grave para o utilizador do mesmo. O aparelho é determinado para o uso por adultos. As crianças e outras pessoas que não estejam familiarizadas com este manual, não devem utilizar o aparelho. É proibido o uso do aparelho na chuva ou ambiente molhado. O operador ou utilizador é responsável por acidentes ou danos em outras pesso­as ou suas propriedades. O fabricante não se responsabiliza por danos, que sejam ocasionados pelo uso para m não especicado ou operação incorrectas do aparelho.
30
Page 31
PT
Avisos de segurança
Esta secção trata das prescrições básicas de segurança quando do trabalho com o aparelho.
Símbolos grácos/Legendas sobre o aparelho
Atenção!
Ler o manual de instruções.
Risco de ferimentos devido a
peças ejectadas. Manter as pessoas presentes afastadas do aparelho.
Perigo de choque eléctrico
quando de avaria do cabo de rede! Manter o cabo afastado de ferramentas de corte e do aparelho!
Cuidado – Ferramenta aada.
Manter mãos e pés afastados. A rotação do cilindro continua de­pois da desligação do motor.
Aparelhos eléctricos não perten-
cem ao lixo doméstico.
Se necessário, remova os restos de terra agarrados nas molas da tampa protec­tora, e/ou da caixa da máquina, para assegurar que a tampa protectora feche seguramente. Ao trabalhar sem cesto colector, a tampa protectora tem de estar totalmente fechada.
Símbolos que aparecem no manual de instruções
 Sinaisdeperigoparaaprevenção
dedanosfísicosoudedanosma­teriais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla­mação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o aparelho..
Avisos gerais de segurança
Antes de trabalhos de manuten-
ção ou caso o cabo de rede es­teja danicado, retirar a cha da tomada.
Cuidado com escadas! Des-
ligar o aparelho e levantá-lo quando tiver de transportá-lo sobre escadas.
Inrmação sobre o nível de pres-
105
são acústica L
Classe de protecção II
em dB(A).
WA
Este aparelho pode causar sérios
ferimentos quando utilizado incor­rectamente. Antes de trabalhar com o aparelho, ler cuidadosamente o manual de instruções e familiarizar­se bem com todas as peças de comando. Guardar bem este manual para que informações estejam à sua disposição, a qualquer momento.
Trabalhar com o aparelho:
Cuidado! O aparelho pode causar
sérios ferimentos. Assim, irá evitar acidentes e ferimentos:
31
Page 32
PT
Preparação:
Jamais permitir que crianças ou outras pessoas, que não conhecem o manual de instruções, utilizem o aparelho. De­terminações locais podem xar a idade mínima do pessoal que irá operar o aparelho.
Pessoas com perturbações motoras somente devem utilizar o aparelho sob vigilância.
Jamais empregar o aparelho quando pessoas, especialmente crianças e animais domésticos, estiverem nas pro­ximidades.
Vericar o terreno no qual o aparelho será empregado e remover pedras, pe­daços de madeira, os ou outros corpos estranhos, que possam ser arrastados e ejectados.
Não utilizar o aparelho para aplainar
ondulações do terreno.
Trajar sempre vestimenta de trabalho adequada, como sapatos rmes com solas antiderrapantes, uma calça ro­busta, comprida, protecção auditiva e um óculos de protecção. Não utilizar o aparelho quando estiver a andar de pés descalços ou estiver utilizando sandá­lias abertas.
Não trabalhar com um aparelho dani­cado, incompleto ou com modicações executadas sem a aprovação do fabri­cante. Não trabalhar com dispositivos de protecção danicados ou faltantes (p.ex. alavanca de arranque, botão de desbloqueio, protecção contra cho­ques).
Jamais colocar dispositivos de protec­ção fora de acção (p.ex. amarrando a alavanca de arranque).
• Antes de pôr a máquina a trabalhar, assegure-se de que não está inserido nenhum objecto ou ramo na abertura das lâminas, de que a máquina está sobre piso rme e de que a área de tra­balho está arrumada e desobstruída.
Verique o estado do cabo de extensão
e do cabo de ligação da sua máquina.
Use os dispositivos de protecção neces­sários.
• Se ao ligar a sua máquina vericar vibrações ou ruídos estranhos, tire a cha da tomada e controle o cilindro de lâminas. Assegure-se de que não estão nenhuns restos de material triturado a bloquear o cilindro de lâminas ou entala­dos entre as lâminas. Se não conseguir identicar o problema, envie a máquina a um dos postos de assistência ao cliente.
• Se as lâminas não cortarem correcta­mente ou se o motor estiver sobrecar­regado, verique todas as peças da sua máquina e substitua as peças desgasta­das. Se for preciso fazer uma reparação mais ampla, dirija-se a um posto de assistência ao cliente.
Uso:
Cuidado – Ferramenta aada. Não cortar os dedos das mãos ou dos pés. Sempre manter afastados os pés e de­dos do cilindro e da abertura de ejecção quando trabalhar. Existe risco de feri­mentos!
Não utilizar o aparelho na chuva, em más condições de intempérie, em am­bientes húmidos ou sobre relva molha­da. Somente trabalhar com luz diurna ou sob boa iluminação.
Não trabalhar com o aparelho quando estiver cansado ou sem concentração ou após a ingestão de álccol ou com­primidos de remédios. Realizar sempre uma pausa de trabalho em períodos apropriados. Trabalhar de maneira consciente.
Familiarizar-se com o seu ambiente e prestar atenção a possíveis riscos, que não possa ouvir devido ao ruído do mo­tor.
Prestar atenção, durante os trabalhos a um posicionamento seguro, especial­mente em terrenos inclinados. Sempre trabalhar de maneira transversal à
32
Page 33
PT
inclinação do terreno, jamais para cima e para baixo. Ser especialmente cuida­doso quando modicar a direcção de movimentação num terreno inclinado. Não trabalhar em terrenos com inclina­ção extrema.
Somente conduzir o aparelho em velo­cidade de passos e com as duas mãos no cabo. Ser especialmente cuidadoso, quando reverter o aparelho ou puxá-lo para si. Perigo de tropeços!
Arrancar ou accionar a alavanca de arranque com cuidado conforme as re­comendações neste manual.
Não virar o aparelho durante o arran­que, a não ser que ele tenha de ser levantado. Neste caso, virar o aparelho somente bastante o necessário e so­mente levantar o lado voltado para a pessoa que está a comandar.
Não operar o aparelho sem cesta de re­colha completamente colocada ou sem protecção contra choque. Perigo de fe­rimentos! Sempre se manter afastados da abertura de ejecção.
Não utilizar o aparelho nas proximida­des de líquidos ou gases inamáveis. No caso da não observação existe risco de incêndio ou explosão.
Interrupção de trabalho:
Depois que o aparelho for desligado, o cilindro se movimenta ainda por alguns segundos. Manter afastados mãos e pés.
Remover peças de plantas somente com o aparelho paralisado. Manter a abertura de ejecção de relva sempre limpa e livre.
Desligar o aparelho quando quiser transportá-lo, levantá-lo ou virá-lo e quando tiver que passar por outras su­perfícies que não a relva.
Jamais abandonar o aparelho sem vigi­lância no local de trabalho.
Desligar o aparelho e retirar a cha da tomada de rede:
- sempre que abandonar a máquina,
- antes de limpar a abertura de descarga ou eliminar bloqueios ou entupimentos,
- quando o aparelho não estiver sendo usado,
- quando de todos os trabalhos de manu­tenção e limpeza,
- quando o cabo de rede estiver danica­do ou desgastado,
- quando o aparelho, durante o trabalho, bater num obstáculo ou quando ocorre­rem vibrações indesejadas. Examinar, neste caso, o aparelho quanto a avarias e deixar reparar, caso necessário.
Guardar o aparelho num local seco e fora do alcance das crianças.
Cuidado! Assim, irá evitar avarias ao
aparelho e eventuais danos pesso­ais disso resultantes:
Conservação do seu aparelho:
Desligar o aparelho e levantá-lo, quando tiver que transportá-lo sobre escadas.
Realizar, antes de cada utilização, um exame visual do aparelho. Não utilizar o aparelho quando dispositivos de segu­rança (p.ex. protecção contra choques), peças do dispositivo de corte ou pinos estiverem faltando, desgastados ou danicados. Testar, especialmente, o cabo de rede e a alavanca de arranque quanto a avarias. Para evitar um des­balanceamento, as ferramentas e pinos danicados somente devem ser substi­tuídos em conjunto.
Somente utilizar peças de reposição e acessórias que foram fornecidas e reco­mendadas pelo fabricante. O emprego de peças de terceiros leva à perda ime­diata do direito de garantia.
Cuidar para que todas as porcas, pinos e parafusos estejam rmemente aper­tados e o aparelho se encontre num estado de trabalho seguro.
33
Page 34
PT
Não tentar repara o aparelho por si mesmo, a não ser que possua uma for­mação para isso necessária. Todos os trabalhos que não forem fornecidos nes­te manual, somente devem ser execu­tados por postos de assistência técnica aos clientes por nós autorizados.
Tratar o seu aparelho com cuidado. Manter as ferramentas limpas, para poder trabalhar melhor e com maior segurança. Seguir as prescrições de manutenção.
Não sobrecarregue o seu aparelho. Somente trabalhe na região de potência fornecida. Não utilizar máquinas de bai­xa potência para trabalhos difíceis. Não utilizar o seu aparelho para ns, para osquais ele não é especicado.
Segurança eléctrica:
Cuidado! Assim, irá evitar acidentes
e ferimentos devido a choque eléctri­co:
• Antes de pôr a máquina a trabalhar, faça sempre uma inspecção visual ao cabo de ligação à rede eléctrica e ao cabo de extensão para vericar se apre­sentam quaisquer sinais de danos ou deterioração do material por envelheci­mento.
Manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte. Se o condutor for danicado durante o uso, separá-lo ime­diatamente da rede.
Nãotocarocondutor,antesdesepa-
rá-lodarede.
Manter os cabos de extensão afastados dos dentes. Os dentes podem danicar os cabos e estabelecer assim o contac­to com peças sob tensão.
Prestar atenção para que a tensão de rede coincida com as informações da placa de identicação.
Conectar o aparelho, quando possível, a uma tomada com dispositivos de pro­tecção contra corrente de erro (interrup­tor FI) com uma corrente de medição de não mais do que 30 mA.
Evitar toques corporais com peças ater­radas (p.ex. cercas metálicas, postes de metal).
Somente utilizar cabos de extensão autorizados do tipo construtivo H05VV-F ou H05RN-F, que tenham no máximo 75 m de comprimento e sejam determi­nados para o uso ao ar livre. A secção transversal do cabo de extensão deve ser, no mínimo, de 1,5 mm desenrolar o tambor do cabo comple­tamente antes do uso. Vericar o cabo quanto a avarias.
Utilizar para a deposição do cabo de ex­tensão, a suspensão de cabo para isso prevista.
Não utilizar o cabo para retirar a cha da tomada. Proteger o cabo contra ca­lor, óleo e arestas aadas.
Se o cabo de ligação estiver danica­do, desligue primeiro o cabo de exten­são da tomada. A seguir, poderá tirar o cabo eléctrico da máquina.
• Quando o cabo de ligação deste apa­relho estiver danicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
2
. Sempre
Peças funcionais
A gura das peças fun-
cionais mais importantes podem ser encontradas na página dobrada.
34
Page 35
PT
A
B
1 Botão de desbloqueio 2 Tomada do aparelho 3 Alavanca de arranque 4 Haste de pega superior 5 4 Parafusos e 4 porcas borbole-
ta para a xação da haste 6 Cesta de recolha 7 Cabo na cesta de recolha 8 Haste inferior 9 Protecção contra choques 10 Corpo do aparelho 11 2 Rodas 12 2 Rodas traseiras 13 Botão de ajuste 14a+b 2 Bornes de cabo 15 2 Hastes centrais 16 Cabo de rede 17 Chave da ferramenta 18 Suporte da ferramenta 19a Alívio de tracção do cabo 19b Clip para xação do aliviador de
tensão 20 Cilindro de aeração com dentes
de mola 21 Cilindro do escaricador com
lâmina
Descrição do funcionamento
O aparelho para remover musgo e venti­lar o solo possui dois cilindros de serviço facilmente substituíveis: um cilindro do aerador de material plás­tico rígido com dentes de mola rotativos verticais e um cilindro do escaricados com lâminas de aço inoxidável posiciona­das na vertical. O aparelho é equipado com um corpo de material plástico de alta qualidade, com cesta de recolha e uma haste de pega com função de dobradura. O funciona­mento das peças de comando pode ser vericado nas descrições seguintes.
Manual de montagem
Retirar a cha de rede do aparelho
antes de quaisquer trabalhos no aparelho.
Âmbito do fornecimento
Retirar o aparelho cuidadosamente da embalagem e vericar se as seguintes peças estão completas:
Caixa do aparelho com cilindro de escaricação e protecção contra cho­ques.
Cilindro do aerador.
Haste de pega superior completa com alavanca de arranque, cha de rede, botão de desbloqueio e cabo de rede rmemente montado.
Haste inferior.
2 hastes centrais.
Cesta de recolha.
Dispositivo de alívio de tracção do cabo.
2 Bornes de cabo.
Acessórios de montagem:
- 2 Parafusos tipo Philips, 4 para-
fusos e 4 porcas borboleta para a xação da haste.
- Chave da ferramenta para a troca
dos cilindros.
Prestar atenção, quando da mon-
tagem, para que o cabo de rede não seja preso e tenha folga su­ciente.
Montar a haste de guiamento
1. Encaixar a haste inferior (8) no corpo do aparelho (10) e apara­fusá-lo com os dois parafusos Philips.
2. Aparafusar as duas hastes cen­trais (15) com os parafusos e as porcas borboleta (5a) na haste inferior (8).
35
Page 36
PT
C
Para adaptar a haste de pega ao
seu tamanho individual, poderá aparafusar as hastes centrais em duas posições.
3. Dependurar o dispositivo de alí­vio de tracção do cabo (19a) na haste de pega superior (4). Prenda o anel de clipe para xação do aliviador de tensão (19b) abaixo do aliviador de tensão do cabo (19a) na barra superior da pega (4).
4. Aparafusar rmemente a haste depega superior (4) com os pa­rafusos e porcas borboleta (5b) em albas as hastes centrais (15).
5. Fixar o cabo de rede (16) com os dois bornes de cabo (14a+b) na haste.
Montar/esvaziar a cesta de re­colha
 Atenção:Nãocolocaroaparelho
emfuncionamentosemcestade recolhacompletaousemapro­tecçãocontrachoques.Perigo deferimentos!
4. Empurrar os pinos das barras da cesta de recolha (23) nas tomadas no corpo do aparelho (10).
5. Deixar a protecção contra cho­ques solta, ela mantém a cesta de recolha (6) em posição.
Remover/esvaziar a cesta de
recolha:
6. Levantar a protecção contra choques (9) e retirar a cesta de recolha (6).
Operação
Observar a protecção contra ruídos
e as prescrições locais. O uso do aparelho pode ser limitado ou proi­bido em determinados dias (p.ex. domingos e feriados), durante de­terminados períodos do dia (hora do almoço, descanso nocturno) ou em determinadas regiões (p.ex. locais de cura médica, clínicas, etc.).
Ajustar a posição de trabalho
O aparelho possui 5 posições principais de ajuste:
Montar a cesta de recolha:
A cesta de recolha é fornecida dobrada e deve ser montada antes do emprego do aparelho.
1. Inserir juntamente as barras da cesta de recolha (22).
2. Dobrar os tirantes de plástico (24) sobre as barras da cesta de recolha.
Colocar a cesta de recolha no
aparelho:
3. Levantar a protecção contra choques (9).
36
Nível 0 : Posição de transporte
Nesta posição existe a distância máxima de segurança da ferramenta em relação ao solo.
Nível 1 : Posição de trabalho
Seleccionar, ao trabalhar com o aparelho novo, esta posição.
Níveis 2 - 4 : Posições de reajuste
Quando de desgaste acentuado das lâ­minas ou dentes de mola, a posição de serviço pode ser abaixada. Um dos sinais de desgaste é quando se nota que o resultado do trabalho vai sen­do cada vez pior.
Page 37
PT
A
D
A profundidade de deslocamento é de, aprox., 3 mm por nível. Para o ajuste no, poderá ajustar milimetricamente auxiliado pela divisão da escala.
O aparelho se encontra, no forne-
cimento, na posição de transporte
0.
Para o ajuste da posição de serviço, o aparelho deve estar desligado. Premir o botão de ajuste (vide para baixo e girá-lo para a posição dese­jada, até que este encaixe (o botão salta novamente para cima).
O botão de ajuste não serve para
o ajuste da altura, mas sim para a compensação do desgaste. A selecção de uma posição de rea­juste sem desgaste correspondente pode levar a sobrecarga do motor e avaria do cilindro.
no. 13)
Ligar e desligar
 Prestaratenção,antesdeligar,
paraqueoaparelhonãotoque nenhumobjecto.Manterpése mãosafastadosdocilindroeda aberturadeejecção.Existeperigo deferimentos!
1. Colocar o aparelho sobre uma superfície plana da relva.
2. Inserir a cha do cabo de exten­são na tomada do aparelho (2) no cabo.
3. Para o alívio da tracção, formar uma alça com a extremidade do cabo de extensão e dependurá­lo no dispositivo de alívio de tracção (19).
4. Conectar o aparelho na tensão de rede.
5. Para ligar, premir o botão de desbloqueio no manípulo (1) e manter, simultaneamente, pre­mida a alavanca de arranque (3). Soltar o botão de desblo­queio (1).
6. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (3).
Protecção contra sobrecarga: no
caso de sobrecarga do aparelho, o motor desliga automaticamente. Soltar a alavanca de arranque e ar­rancar novamente o aparelho após um período de arrefecimento de, aprox., 1 minuto.
 Atenção!Ocilindrocontinuaa
semovimentarapósadesliga­ção.Nãoviraroutransportaro aparelhocomomotoremfuncio­namentoenãotocarnocilindro emmovimento.Existeriscode ferimentos!
Trabalhar com o aparelho
Para manter uma relva bem cuidada, recomendamos aerá-la a cada 4 - 6 se­manas. A escaricação é uma intervenção mais intensa do que aerar e deverá ocorrer, por isso, somente uma vez por ano. O melhor momento é a primavera após a primeira sega.
 Sempretrabalharemterrenosin-
clinadosdemaneiratransversal àinclinação.Sejaespecialmente cuidadosoaomarcharparatrás epuxaroaparelho.Existeperigo detropeço!
37
Page 38
PT
E
A
F
Quando mais curta a relva estiver
cortada, tanto melhor será para processá-la. Com isso, o aparelho será pouco sobrecarregado e a vida útil dos cilindros ca aumenta­da.
Poderá operar o aparelho com ou sem cesta de recolha. Para aerar, re­comendamos trabalhar com cesta de recolha e para escaricar sem cesta de recolha.
Segar a relva para a altura de corte desejada.
O escaricador não pode ser usado quando a relva está comprida. Senão, a relva enrola-se no cilindro escari­cador e a máquina ca danicada.
Seleccionar a posição de serviço ou reajuste adequada (no caso da ocor­rência de desgaste dos cilindros), de maneira que o aparelho não seja so­brecarregado.
Iniciar com os trabalhos nas proximi­dades da tomada e movimentar-se para longe da tomada.
Levar o cabo de extensão sempre atrás de si e coloque-o, após a virada, sobre o lado já processado.
Conduzir o aparelho em velocidade de passos em faixas o mais recto possível. Para aerar e escaricar sem lacunas, as faixas devem sempre se sobrepor de uns poucos centímetros. Uma permanência muito grande numa posição pode lesar o torrão de grama com o aparelho em funciona­mento.
Para evitar uma obstaculização de­vido ao cabo de extensão, virar o aparelho sempre de maneira que o dispositivo de alívio da tracção do cabo na haste que virado para o lado processado.
Desligar o aparelho após o trabalho
e para transportá-lo, retirar a cha de rede e esperar a paralisação do cilindro.
Utilizar, para o transporte do aparelho, a posição de transporte 0 (vide „Ajus­te da posição de serviço“).
Levantar o aparelho para o transporte sobre escadas e superfícies sensíveis (p.ex. ladrilhos).
Limpar o aparelho após cada em­prego (vide „Limpeza, manutenção, armazenamento“).
Após o processamento de relvas intensamente cobertas de musgo, re­comendamos segar no encerramento do processo. A superfície da relva irá, assim, se regenerar mais rapidamen­te.
Trocar o cilindro
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede e esperar a paralisação do cilindro.
Utilizar, quando do manuseamento
com o cilindro, luvas.
1. Virar o aparelho.
2. Retirar a chave de ferramenta
(17) do suporte (vide
18).
3. Afrouxar os parafusos de xação
(25) e dobrar a tampa do mancal (26).
4. Levantar o cilindro obliquamente e retirar o eixo (27) do suporte.
5. Colocar o cilindro novo na se­quência inversa. Prestar atenção para que a bucha do mancal (28) seja colocada com o lado plano à frente no mancal.
o no.
38
Page 39
PT
G
O cilindro está montado correcta-
mente quando o pino verde (29) na bucha do mancal (28) passar exactamente através da janela na cobertura do mancal.
Limpeza, manutenção, armazenamento
 Deixarqueostrabalhos,quenão
estãodescritosnestemanual, sejamexecutadosporumposto deassistênciaaosclientesdesig­nadopornós.Somenteutilizar peçasgenuínas.
Utilizar, quando do manuseamento
de cilindros, luvas.
Desligar o aparelho antes de
quaisquer trabalhos de manuten­ção e limpeza, retirar a cha da rede e esperar a paralisação do cilindro.
Trabalhos gerais de limpeza e manutenção
Não nos responsabilizamos por danos ocasionados pelos nossos aparelhos, desde que estes tenham sido originados devido a reparação incorrecta ou pelo emprego de peças não genuínas, ou devi­do a uso não conforme ao especicado.
Armazenamento
Guardar o aparelho seco e fora do al­cance de crianças.
Deixar o motor arrefecer, antes de guardar o aparelho em locais fecha­dos.
Não embalar o aparelho com sacos de nylon, pois poderá ocorrer a formação de humidade.
Para um armazenamento que
poupa espaço, a haste poderá ser dobrada após o afrouxamento das porcas borboleta.
Os cabos não devem car pre-
sos, nesta ocasião.
Descarte e protecção ambiental
 Nãoborrifaroaparelhocom
águaenãolimpá-losobágua corrente.Existeoriscodeum choqueeléctricoeoaparelho poderáserdanicado.
Remover, após os trabalhos, restos de plantas aderentes das rodas, das aberturas de ventilação, da abertura do ejector de grama e do cilindro. Para isso, não utilizar quaisquer ob­jectos duros ou pontiagudos, poderá com isso danicar o aparelho.
Esvaziar completamente a cesta de recolha.
Sempre mantes o aparelho limpo. Não utilizar quaisquer detergentes ou solventes.
Levar aparelhos, acessórios e embala­gens a uma reciclagem que não polua com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não pertencem
ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de re­ciclagem. As peças de material plástico e metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para recicla­gem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center.
39
Page 40
PT
Peças sobresselentes
Utilizar, para compras posteriores de peças sobresselentes, o endereço da assistência técnica ou o número de fax fornecido. Fornecer, quando do pedido, obrigatoriamente, o número de pedido.
Cilindro do escaricador
no. de pedido ............................ 91097083
Cilindro de aeração
no. de pedido ............................ 91097053
Cesta de recolha ...................... 76101302
Fornecer, no caso de pedido de todas as outras peças sobresselentes, o número de posição no desenho com perspectiva explodida.
Garantia
Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais.
No caso da existência de um caso legítimo de garantia, solicitamos contactar o nosso Service-Center (no. tel., no. fax, endereço de e-mail, vide a última página). Ali irá receber outras informações sobre o proces­samento de reclamações.
Os danos que são causados devido a desgaste natural, sobrecarga ou operação incorrecta, são excluídos da garantia. Determinados componen­tes estão submetidos a um desgaste normal e são excluídos da garantia. Entre estes, contam especialmente: cilindros de aerador, cilindros de es­caricador.
A précondição para prestações de garantia é, para além disso, a obedi­ência dos avisos para limpeza e ma­nutenção.
Os danos originados devido a falhas de material ou do fabricante, serão eliminadas gratuitamente através de fornecimento de reposição ou repara­ção.
Poderá autorizar a execução de re­parações, que não estão submetidas à garantia, contra avaliação do nosso Service-Center. O nosso Service­Center irá elaborar, com prazer, uma proposta de custas.
Somente podemos processar apare-
lhos que forem enviados embalados e com franquia sucientes.
Os aparelhos sem franquia, envia­dos como mercadoria volumosa, por expresso ou como demais mercado­rias especiais, não serão aceitos.
Executamos gratuitamente um des­carte dos seus aparelhos.
40
Page 41
Especicações técnicas
Escaricador/Arejador eléctrico
................................................. FLV 1300 A1
Potência de consumo do motor .... 1300 W
Tensão de rede ....................230V~, 50 Hz
Classe de protecção ...........................
Tipo de protecção ..............................IPX4
Velocidade de serviço da ferramenta (n
Largura do cilindro ........................360 mm
Intervalo de reajuste no caso de
desgaste ...........................................9 mm
Peso (sem cesta de recolha) ............ 11 kg
Nível de pressão acústica (L
) .......................86,7 dB(A), KpA= 2 dB(A)
pA
Nível de potência acústica
garantido....................................105 dB(A)
medido (L Vibração no cabo (a
............................ 9,4 m/s
) ......................... 3600 min
0
) ....102,7 dB(A), KwA= 2 dB(A)
wA
)
n
2
, K= 1,5 m/s
PT
II
-1
2
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos respon­sabilizamos, por isso, por todas as medidas, in­dicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
41
Page 42
PT
Busca de falhas
Problema Causas possíveis Eliminação da falha
Ruídos anormais, batimentos ou vibrações
O aparelho não arranca
O motor desliga
O resultado do trabalho não é satisfatório
Corpos estranhos sobre o cilindro
Dentes de mola ou lâmina do cilindro danicados
Cilindro montado incorrectamente
Cinta dentada a escorregar
Falta tensão de rede
Interruptor de liga/desliga defeituoso
Escovas de carvão desgastadas
Motor defeituoso Bloqueio através de corpos
estranhos
Relva muito alta
Descarga entupida Limpar a descarga A protecção contra
sobrecarga disparou Dentes de mola do cilindro
do aerador danicados Lâmina do cilindro do
escaricador cega ou danicada
Cinta dentada defeituosa
Posição de transporte ou posição de trabalho incorrecta seleccionada
Relva muito alta
Remover os corpos estranhos
Trocar o cilindro
Montar o cilindro correctamente (vide o capítulo trocar o cilindro)
Reparação através do serviço de assistência aos clientes
Testar a tomada, o cabo, condutor, cha, caso necessário, reparação através de um electrotécnico
Reparação através da assistência técnica aos clientes
Remover os corpos estranhos
Cortar previamente a relva, vide o capítulo Operação
Deixar o aparelho arrefecer por aprox. 1 min
Trocar o cilindro
Trocar o cilindro
Reparação através da assistência técnica aos clientes
Seleccionar a posição de trabalho 1 ou posições de reajuste 2-4 (vide o capítulo Ajustar as posições de trabalho)
Cortar previamente a relva, vide o capítulo Operação
42
Page 43
MTGB
Content
Use ........................................................43
Safety instructions ..............................43
Symbols / Instructions on the imple-
ment ..................................................44
Symbols in the manual ......................44
General safety instructions ...............44
Functional parts ...................................48
Functional description ........................48
Assembling instructions .....................48
Extent of the delivery ........................48
Assembling the handle bar ...............48
Mounting and emptying the
collection bag ....................................49
Operation ..............................................49
Setting the working positions ............49
Switching on and off ..........................50
Working with the implement ..............50
Exchanging the cylinder ....................51
Cleaning, maintenance, storage ........51
General cleaning and maintenance
work ..................................................51
Storage .............................................52
Disposal and protection of the
environment .........................................52
Spare parts ...........................................52
Guarantee .............................................52
Technical data ......................................53
Trouble shooting .................................54
EC Declaration of Conformity ............69
Exploded Drawing ...............................71
Grizzly Service-Center ........................73
Before rst using the machine,
please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to en­sure that the information contained therein is available at all times.
Use
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves, moss and weeds out of the lawn and to collect these leaves and plant resi­dues.
- As a verticutor to cultivate the grass sward and thereby regenerate the lawn.
Any other use that is not specically ap­proved in these Instructions can result in damage to the implement and could be a serious danger to the user. The implement must only be operated by adults. Children and people who are not familiar with these Instructions must not be allowed to use this implement. Never operate this implement while it is raining and in a wet environment. The owner or operator is responsible for accidents or harm to people and their property. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect operation of the implement or if it is not used in con­formity with its intended purpose.
Safety instructions
This section covers the basic safety in­structions when working with this imple­ment.
43
Page 44
GB
MT
Symbols / Instructions on the implement
WARNING!
These Instructions must be read!
Danger of injury due to ung-out
material! Keep bystanders well away from the implement.
Danger of electric shock
if the power cable is dam­aged! Always ensure that the power cable is kept well away from the implement and its cutting tools!
Remove any soil residue from the springs of the impact protection cover and/or the housing to ensure that the cover closes correctly. When operating without the coll­ection basket, the impact protection cover must be completely closed.
Symbols in the manual
 Warningsymbolswithinforma-
tionondamageandinjurypre­vention.
Instruction symbols (the instruc-
tion is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
CAUTION – Sharp tools: Ensure
that the hands and feet are kept well away from the cutting tools. The cutting cylinder continues to rotate briey after the motor has been switched off!
Always disconnect the plug from
the mains prior to maintenance work or if the power cable is damaged!
Caution with steps! Turn off
the power when the imple­ment is to be carried across steps!
Noise level ratings LWA in dB(A).
105
Protection Class
Electrically powered implements
must not be disposed of with the domestic waste
II
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
This implement can cause seri-
ous injuries if it is not properly used. Please read these Operating Instructions carefully and familiar­ize yourself with all the control elements before operating this implement. Keep these Operating Instructions in a readily accessible place so that this information is al­ways at your disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can
cause serious injuries.
How to a avoid accidents and inju-
ries:
44
Page 45
MTGB
Preparations:
Never allow children and people who are not familiar with these Operating Instructions to use the implement. Local regulations may stipulate a mini­mum age for operators.
This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equipment.
Never start up the implement while other people, but especially children and domestic pets, are in the vicinity.
Check the area on which the im­plement is to be used. Remove all stones, sticks, wire and other foreign bodies that could be caught up and ung out.
Never use the implement to level out
uneven patches.
Always wear appropriate protective work clothes and rm shoes with non­slip soles, strong long trousers, ear defenders and goggles. Never oper­ate the implement while bare footed or when wearing open sandals.
Never operate the implement if it is damaged, incomplete or has been modied without the consent of the manufacturer. Never work with dam­aged or missing protective devices (e.g. starting lever, unlocking knob, impact protector).
Never disengage protective devices (e.g. by tying the starting lever).
• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• Before starting the equipment, en­sure that no objects or branches are pushed into the blade opening, that the equipment is standing stably and
that the workspace is tidy and not blocked.
Check the condition of your extension
cable and the connecting cable of your equipment. Use the necessary protective equipment.
• If your equipment vibrates or emits unusual noises when switched on, disconnect the plug from the socket and check the cutting cylinder. Ensure that no remains of chopped matter are blocking the cutting cylinder or jammed between the blades. If you nd no problems, return the equip­ment to a customer service centre.
• If the blades no longer cut correctly or if the motor is overloaded, check all the parts of your equipment and replace the worn parts. If a more ex­tensive repair is required, contact a customer service centre.
Use:
CAUTION – A very sharp tool. Avoid cutting your ngers or toes. While working always keep your feet and ngers well away from the cutting cyl­inder and the ejector opening. There is the danger of serious injury!
Do not operate the implement while it is raining, in poor weather conditions and when the surrounding area and lawn are wet. Operate the implement only during daylight hours or with bright lighting.
Do not operate the implement if you are tired or are lacking in concentra­tion and after having drunk alcohol or taken medicine. Always take a work break in due time. Approach the work with common sense.
Familiarize yourself with the terrain and remain focused on the potential hazards that you could miss on ac­count of the motor noise.
Always maintain a secure footing while working, especially on a sloping
45
Page 46
GB
MT
terrain. Always work across slopes ­never up and down! Be particularly careful when changing the travelling direction. Do not work on very steep slopes.
Always guide the implement at a walk­ing pace with both hands on the han­dle. Be especially careful when you turn the implement around or draw it towards you. Danger of stumbling!
Start or actuate the starting lever with care and in conformity with the direc­tions in these Instructions.
Do not tilt the implement when start­ing, other than it has to be lifted. In this case tilt the implement only to the extent that is absolutely necessary and always lift the implement on the side that is opposite to the operator.
Never operate the implement without the attached collection bag or impact protector. Danger of injury! Always keep well away from the ejector open­ing.
Do not operate the implement in the vi­cinity of inammable liquids or gases as this could give rise to the danger of a re or explosion.
Work intervals:
After the implement has been turned off, the cutting cylinder will continue to rotate for a few seconds. Keep hands and feet well away.
Only remove plant parts when the implement is standing completely still. Ensure that the grass ejector opening is clean and free.
Switch off the power when the imple­ment is to be transported, lifted or tilt­ed and when traversing other surfaces than grass.
Never leave the implement unattend­ed at the place of work.
Always switch off the implement and disconnect the power plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector open-
ing or unblock or unclog the imple­ment
- When the implement is not being
used
- During all maintenance and clean-
ing work
- When the power cable is damaged
or has become tangled
- When the implement hits an ob-
struction during work or when unusual vibrations arise. Establish the cause and see if the implement has been damaged. Do not repair it yourself! Have the implement re­paired by an authorised workshop!
Store the implement in a dry place
well out of reach of children.
CAUTION! The following states
how to avoid damage to the imple­ment and any resulting harm to people:
Take care of your implement
Switch off the power when the imple­ment is to be carried across steps.
Inspect the implement each time be­fore it is to be used. Never operate the implement if safety devices (e.g. im­pact protector, parts of the cutting fa­cility or bolts are missing, worn out or damaged. Check especially the power cable and starting lever for damage. To avoid imbalance, all tools and bolts must be exchanged as complete sets.
Only use spare parts and accessories that have been supplied or recom­mended by the manufacturer. The use of alien parts results in the immediate loss of all guarantee claims.
46
Page 47
MTGB
Ensure that all nuts, bolts and screws are rmly tightened and that the im­plement is in a safe working state.
Never try to repair the implement yourself, other than you have been trained accordingly. All work that has not been listed in these Instructions must only be carried out by authorised servicing agencies.
Treat the implement with the great­est care. Always keep the tool clean for better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Never overload the implement. Always work within the specied capacity range. Do not use low-power machines for heavy-duty work. Do not operate the im­plement for purposes for which it is not intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to electric shock:
• Before each use, carry out a visual inspection of the power and extension cables for signs of damage or ageing.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly quali­ed person in order to prevent haz­ards.
Keep the power cable well away from the cutting tools. Should the power cable become damaged during work, then instantly disconnect the power cable from the mains.
DONOTtouchthepowercablebe-
foreithasbeendisconnectedfrom themains.
Keep the extension cables away from the teeth. The teeth may damage the cables and result in contact with live parts.
Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate.
Wherever possible connect the imple­ment to a power socket with a resid­ual-current circuit breaker that has a rated current of not more than 30 mA.
Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).
Only use approved extension cables of the type H05VV-F or H05RN-F with a maximum length of 75 m and which have been approved for open-air use. The stranded cord diameter of the extension cable must be at least 1.5
2
mm
. Always unreel a cable drum to its full length so that the entire cable can be checked for damage.
Use the envisaged cable suspension when attaching an extension cable.
Never pull the cable to disconnect the plug from the socket. Protect the ca­ble from heat, oil and sharp edges.
If the connecting cable is damaged, rst disconnect the extension cable from the socket. You can then dis­connect the connecting cable of the equipment.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly quali­ed person in order to prevent haz­ards.
47
Page 48
GB
A
B
MT
Functional parts
The most important func-
tional parts are illustrated on the cover page.
1 Unlocking button 2 Power cable (10 m) 3 Starting lever 4 Upper handle bar 5a+b 4 screws and 4 wing nuts to se-
cure the bar 6 Collection bag 7 Handle on the Collection bag 8 Lower bar 9 Impact protector 10 Implement case 11 2 wheels 12 2 rear wheels 13 Setting button 14a+b 2 cable clamps 15 2 centre bars 16 Electric cable 17 Spanner 18 Tool holder 19a Cable strain relief 19b Tension adjuster bracket 20 Aerator cylinder with sprung
tines 21 Verticutor cylinder with knives
Functional description
Assembling instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from the power socket!
Extent of the delivery
Carefully unpack the implement and check that all the subsequently listed parts are complete:
Implement case with verticutor cylin­der and impact protector
Aerating cylinder
Upper handle bar complete with start­ing lever, power plug, unlocking button and rmly mounted power cable
Lower bar
2 centre bars
Collection bag
Cable strain relief
2 cable clamps
Mounting accessories:
- 2 Philips screws, 4 screws and 4
wing nuts to fasten the bar
- Spanner to change the cylinders
Ensure during assembly that the
power cable is not squeezed and that it has sufcient play.
The verticutor and lawn aerator has two easily exchangeable work cylinders: An aerator cylinder made of hard plastic with vertically rotating sprung tines, and a verticutor cylinder with vertically mounted high-grade steel knives. The implement features a high-quality plastic case with collection bag and a handle bar with a folding function. Please refer to the subsequent descriptions for the actual functions of the individual con­trol elements.
48
Assembling the handle bar
1. Insert the lower bar (8) into the implement case (10) and screw it on with the two Philips screws.
2. Secure the two centre bars (15) to the lower bar (8) with the screws and wing nuts (5a).
The two centre bars can be se-
cured in two positions to adjust the handle bar to your height.
Page 49
MTGB
C
A
3. Hang the cable strain relief (19a) on the upper handle bar (4). Attach the clip ring to the ten­sion adjuster bracket (19b) be­neath the cable tension adjuster (19a) on the upper handle (4).
4. Use the screws and wing nuts (5b) to rmly secure the upper handle bar (4) to the two centre bars (15).
5. Fasten the electric cable (16) to the bar with the two cable clamps (14a+b).
Mounting and emptying the collection bag
 WARNING:Neveroperatethe
implementwithouttheimpact protector.DangerofInjury!
Assembling the collection bag:
The collection bag is delivered in a folded state and must therefore be assembled before it is mounted on the implement.
1. Assemble the collection bag rods (22).
2. Slip the plastic straps (24) over the collection bag rods.
Mounting the collection bag
on the implement:
3. Lift the impact protector (9).
4. Push the pins on the collection bag rods (23) into the socket in the implement case (10).
5. Release the impact protector so that it holds the collection bag (6) in its position.
Removing and emptying the
collection bag:
6. Lift the impact protector (9) and take out the collection bag (6).
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection. It is quite possible that local rules and regulations may limit the time of implement operation or even pro­hibited its use on certain days (e.g. Sundays and holidays), and dur­ing certain times of the day (noon, night hours) and in certain areas (e.g. spars, clinics, etc.).
Setting the working positions
The implement has 5 principal position set­tings:
Setting 0 : Transport position
This position sets the maximum safety spacing between the tool and the oor.
Setting 1 : Working position
Set this position when working with a new implement.
Settings 2 - 4 : Readjustment posi­tions
The working position can be lowered with increased knife and sprung tine wear. Wear can be identied from an increas­ingly poor result. The readjusting depth amounts to approx. 3 mm per setting. Use the millimeter scale readings for ne setting.
When the implement is delivered
it is in the Transport Position 0 set­ting.
The implement must be switched off to set the working position. Press the setting button (see required position until it locks in place (the button immediately rises again).
No. 13) down and turn it to the
49
Page 50
GB
D
MT
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to compensate for wear. Selection of a readjustment position without the corresponding wear can overload the motor and damage the cylinder.
Switching on and off
 Beforeswitchingontheimple-
mentensurethatitisnotincon­tactwithanyobjects.Keepyour feetandhandswellawayfromthe cylinderandtheejectoropening. Dangerofinjury!
1. Place the implement on a level lawn surface.
2. Form a loop in the end of the power cable and hang it into the strain relief (19a).
3. Connect the implement to the mains voltage.
4. To switch on press the unlock­ing button on the handle (1) and simultaneously press the starting lever (3). Release the unlocking button (1).
5. To switch off release the starting lever (3).
Overload protection: The motor is
automatically switched off when the implement is overloaded. Release the starting lever and reset the imple­ment after a cooling down period of approx. 1 minute.
 WARNING!Thecylindercon-
tinuestorunforabriefperiod aftertheimplementhasbeen switchedoff.Donottiltorcarry theimplementwhilethemotoris stillrunninganddonottouchthe cylinderwhileitisstillrotating. Dangerofinjury!
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should be aerated every 4 to 6 weeks. Verticuting is a more intensive intervention than aerating and should only be carried out once a year, the best time being in spring after the lawn has been mown for the rst time.
 Whenworkingonslopesalways
proceedacrosstheslope.Be particularlycarefulwhenwalking backwardsandpullingtheimple­ment.Dangerofstumbling!
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore, the implement is less stressed and the service life of the cylinder is pro­longed.
The implement can be operated with or without the collection bag.
Recommendation: Work with the col-
lection bag for aerating and without the collection bag for verticuting.
Mow the lawn to the required grass height.
Do not use the scarier in long grass. It may otherwise wind around the scarier blade and result in damage to the equipment.
Select the appropriate working or readjustment position (in the event of cylinder wear) so that the implement is not overloaded.
Commence work in the vicinity of the power socket and proceed away from the socket.
Always ensure that the extension cable is behind you, and after turning move it to the side that has already been treated.
Guide the implement at a walking pace down lanes that are as straight as possible. To ensure uninterrupted
50
Page 51
MTGB
E
A
F
aerating or verticuting the individual lanes should always overlap by a few centimetres. Dwelling too long at the same place while the implement is running can damage the grass sward.
To ensure that the extension cable is not an impediment, turn the imple­ment in such a manner that the cable strain release on the bar always faces the side that has been treated.
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug and wait until the cylinder is stand­ing still.
Adjust the transport position 0 setting (see “Setting the Working Position”) when transporting the implement.
Lift the implement to transport it over steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).
Always clean the implement after each use (see “Cleaning, Mainte­nance, Storage”).
After having treated lawns with dense moss growth, it is advisable to reseed the lawn so that it can regenerate it­self quicker.
Exchanging the cylinder
Switch off the implement, discon-
nect the mains plug and wait until the cylinder is standing still.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
1. Turn the implement over.
2. Take the spanner (17) out of the
holder (see
3. Release the fastening screw (25)
and fold the bearing cover (26) away.
4. Tilt the cylinder upwards and pull the shaft (27) out of its seat.
No. 18).
5. Insert the new cylinder by revers­ing the sequence. Ensure that the attened side of the bearing shell (28) is rst inserted in the bearing.
The cylinder has been correctly
mounted if the green pin (29) on the bearing shell (28) passes through the window in the bearing cover.
Cleaning, maintenance, storage
 Workthathasnotbeendescribed
intheseInstructionsmustbe carriedoutbyaservicingagency authorisedbyus.Onlyuseorigi­nalparts.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch off the im­plement, disconnect the plug from the power socket and wait until the cylinder is standing still.
General cleaning and mainte­nance work
 Donotjetwaterontotheimple-
mentanddonotcleanitunder owingwater.Thiswouldresult inthedangerofanelectricshock andtheimplementcouldbedam­aged.
When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, in­side the ventilation opening, the grass ejector opening and the cylinder. Doe not use hard or pointed objects for this purpose as they could damage the implement.
51
Page 52
GB
G
MT
Completely empty the collection bag.
Always keep the implement clean. Do not use cleaning agents or solvents.
We cannot be held liable for damage caused by our implements if they were improperly repaired, if non-original parts have been used or if they were used not in keeping with their intended purpose.
Storage
Store the implement in a dry place well out of reach of children.
Allow the motor to cool down before placing the implement in a closed room.
Do not wrap nylon sacks around the implement as this could result in the formation of moisture.
Loosen the wing nuts so that the bar
can be folded up for space-saving storage.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection of the environment
Dispose of the implement, accessories and packaging in an environment-friendly manner.
Electrically-powered appliances
must not be disposed of with the domestic waste.
Hand in the spent implement to a recy­cling centre. The plastic and metal parts can then be sorted out and graded for re­cycling. Our Service Center will be happy to answer any questions in this respect.
Spare parts
Refer to the specied Service Address, Fax No. to purchase spare parts. Orders must specify the Order number.
Verticutor cylinder ... Order No. 91097083
Aerator cylinder .......Order No. 91097053
Collection bag ......... Order No. 76101302
When ordering spare parts list the position number indicated in the exploded view.
Guarantee
This unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to the statutory regula­tions.
In the event of a legitimate guarantee claim please contact our Service Center (for Tel. No., Fax No., E-mail address see last page) which will also give information on the settle­ment of complaints.
This guarantee does not apply to natu­ral wear, overloading or improper use. Certain parts are subject to normal wear and are excluded from the guar­antee. This applies especially to the aerator and verticutor cylinders.
The guarantee services presuppose that the cleaning and maintenance instruc­tions have been observed.
Damage caused by material or manu­facturer faults will be remedied free of charge by replacement or repair.
Repairs that are not subject to this guar­antee can be carried out by our Service Center against a corresponding charge. Our Service Center will be happy to sub­mit a cost estimate.
We can only deal with implements that
have been adequately packed and car­riage paid.
52
Page 53
Implements dispatched by unpaid carriage – as bulky goods, by ex­press or other special freight forms – will not be accepted.
We will dispose of your implements free of charge
Technical data
Electric Scarier / Aerator FLV 1300 A1
Motor input....................................1300 W
Rated voltage ..................... 230V~, 50 Hz
Protection Class ................................
Degree of protection ..........................IPX4
Rotating speed of the tool (n
)
o
...........................................3600 min
Cylinder width .............................. 360 mm
Readjustment range for wear .......... 9 mm
Weight (without collection bag) .........11 kg
Acoustic pressure level (LpA)
......................... 86,7 dB(A); KpA= 2 dB(A)
Measured sound power level (LwA)
.......................102,7 dB(A); KwA= 2 dB(A)
Guaranteed sound power level
...................................................105 dB(A)
Vibration (an) ........... 9,4 m/s
2
; K= 1,5 m/s2
-1
(r.p.m)
II
MTGB
The noise and vibration values were established by the standards and stipula­tions listed in the Conformity Declaration. Technical and visual changes can be completed in the course of further devel­opment without notication. Consequently, all dimensions, references and details in these Operating Instructions are without guarantee. Consequently legal claims based on these Operating Instructions cannot be asserted.
53
Page 54
GB
MT
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Foreign body on cylinder Remove foreign body
Abnormal noises, clatter or vibrations
Implement does not start
Motor fails
Work result not satisfactory
Damaged sprung tines or cylinder knives
Cylinder incorrectly mounted
Toothed-belt slip Repair by After-Sales Service
No power
ON / OFF switch defective
Motor defective Blocked by foreign body Remove foreign body
Grass is too long
Clogged discharge Clean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator cylinder worn out
Knives of verticutor cylinder blunt or damaged
Toothed belt defective Repair by After-Sales Service Transport Position or
incorrect Working Position selected
Grass is too long
Exchange cylinder
Install cylinder correctly (see chapter on exchanging the cylinder)
Check power socket, cable, line; repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales ServiceCarbon brushes worn out
Mow beforehand; see chapter “Operation”
Allow implement to cool down for about 1 minute
Exchange cylinder
Exchange cylinder
Select Working Position 1 or Readjust Position 2-4 (see chapter “Setting the Working Positions)
Mow beforehand; see chapter “Operation”
54
Page 55
DE
CHAT
Inhalt
Verwendungszweck............................ 55
Sicherheitshinweise ........................... 55
Bildzeichen/Aufschriften
auf dem Gerät .................................. 56
Symbole in der Anleitung ................. 56
Allgemeine Sicherheitshinweise ...... 56
Funktionsteile ..................................... 60
Funktionsbeschreibung ..................... 60
Montageanleitung ............................... 61
Lieferumfang .................................... 61
Griffholm montieren ......................... 61
Fangsack montieren/leeren ............. 61
Bedienung ........................................... 62
Arbeits-Positionen einstellen ................ 62
Ein- und Ausschalten ...................... 62
Arbeiten mit dem Gerät .................... 63
Auswechseln der Walze ................... 64
Reinigung, Wartung, Lagerung ......... 64
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 64
Lagerung .......................................... 64
Entsorgung und Umweltschutz ......... 65
Garantie ............................................... 65
Ersatzteile............................................ 65
Technische Daten ............................... 66
Fehlersuche ........................................ 67
EG-Konformitätserklärung ................ 69
Explosionszeichnung ......................... 71
Grizzly Service-Center ....................... 73
Verwendungszweck
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt:
- als Rasenlüfter für das Herauskäm­men von Filz (aus Blättern, Moos oder Unkraut) zwischen den Grashalmen und das Einsammeln von Blättern und Panzenresten.
- als Vertikutierer für das Bearbeiten der Grasnarbe und das Regenerieren von Rasen- und Grasächen.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut­zer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benut­zen. Die Benutzung des Gerätes bei Re­gen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur­den.
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nach­folgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Ver­fügung stehen.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
55
Page 56
DE
CHAT
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Gerät fern halten.
Gefahr durch Stromschlag
bei Beschädigung des Netzkabels! Kabel von den Schneidwerkzeugen und dem Gerät fernhalten!
Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Hände und Füße fernhalten. Die Rotation der Walze dauert nach dem Abschalten des Motors noch an.
Vor Wartungsarbeiten oder falls
das Netzkabel beschädigt ist, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Vorsicht bei Treppen! Schal-
ten Sie das Gerät aus und heben Sie es an, wenn Sie es über Treppen transportieren.
Angabe des Schallleistungspegels
105
L
in dB(A).
WA
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entfernen Sie ggf. Erdreste an den Fe­dern der Prallschutzklappe und/oder des Gerätegehäuses, um die Schließfunktion der Prallschutzklappe zu gewährleisten. Bei Betrieb ohne Fangsack muss die Prallschutzklappe vollständig geschlossen sein.
Symbole in der Anleitung
 GefahrenzeichenmitAngaben
zurVerhütungvonPersonen- oderSachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Ver­letzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Bedie nungsanleitung und machen Sie sich mit allen Be­dienteilen gut vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht! Das Gerät kann ernst-
hafte Verletzungen hervorrufen. So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen:
56
Page 57
DE
CHAT
Vorbereitung:
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedie­nungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestim­mungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder, und Haustiere in der Nähe sind.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenunebenheiten.
Tragen Sie stets geeignete Arbeits­kleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Ohrenschutz und eine Schutzbrille. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umge­bauten Gerät. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutz­vorrichtungen (z.B. Starthebel, Entrie­gelungsknopf, Prallschutz).
Setzen Sie niemals Schutzvorrich­tungen außer Kraft (z.B. durch Anbin­den des Starthebels).
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Start Ihres Gerätes, dass kein Gegenstand oder Ast in der Messeröffnung ein­geschoben ist, dass das Gerät stabil steht und der Arbeitsbereich aufge­räumt und nicht blockiert ist.
Überprüfen Sie den Zustand Ihres
Verlängerungskabels sowie die An­schlussleitung Ihres Gerätes. Verwen­den Sie die erforderlichen Schutzein­richtungen.
• Wenn Ihr Gerät beim Einschalten ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche zeigt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie die Messerwalze. Vergewissern Sie sich, dass keine Häckselgutreste die Messerwalze blo­ckieren oder zwischen den Messern eingeklemmt sind. Wenn Sie keine Probleme feststellen, senden Sie das Gerät an eine Kundendienststelle zu­rück.
• Wenn die Messer nicht mehr kor­rekt schneiden oder wenn der Motor überlastet ist, überprüfen Sie alle Teile Ihres Gerätes und ersetzen Sie die abgenutzten Teile. Wenn eine umfangreichere Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich an eine Kunden­dienststelle.
Verwendung:
Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Schnei­den Sie sich nicht die Finger oder Ze-
Halten Sie Füße und Finger beim
hen.
Arbeiten immer von der Walze und der Auswurföffnung fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
57
Page 58
DE
CHAT
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie im­mer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Mo­torengeräusches nicht hören können.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang än­dern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttem­po und mit beiden Händen am Griff. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen. Stolpergefahr!
Starten oder betätigen Sie den Start­hebel mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung.
Kippen Sie das Gerät beim Anlassen nicht, es sei denn, es muss angeho­ben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch.
Wenn das Gerät nach Anheben wie­der auf den Boden gestellt wird, müs­sen beide Hände in Arbeitsstellung sein.
Gerät nicht ohne vollständig ange­brachten Fangsack oder ohne Prall­schutz betreiben. Verletzungsgefahr! Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
Arbeitsunterbrechung:
Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die Walze noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhal­ten.
Die Zinken nicht berühren, bevor das Gerät vom Netz getrennt ist und die Zinken vollständig zum Stillstand ge­kommen sind.
Entfernen Sie Panzenteile nur im Stillstand des Gerätes. Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei.
Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es transportieren, anheben oder kip­pen wollen und wenn andere Flächen als Gras überquert werden.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbe­aufsichtigt am Arbeitsplatz.
Schalten Sie das Gerät aus und zie­hen Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine ver-
lassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reini-
gen oder Blockierungen oder Ver­stopfungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet
wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten
auf ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichwei­te von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Gerä-
teschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
58
Page 59
DE
CHAT
Pegen Sie Ihr Gerät
Schalten Sie das Gerät aus und he­ben Sie es an, wenn Sie es über Trep­pen transportieren.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z.B. Prall­schutz), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbe­sondere das Netzkabel und den Starthebel auf Beschädigung. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen be­schädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube­hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest ange­zogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besit­zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Ar­beiten Sie nur im angegebenen Lei­stungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elek­trischen Schlag:
• Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtprüfung der Netz- und Ver­längerungsleitungen auf Anzeichen von Beschädigungen oder Alterung vor.
Halten Sie das Netzkabel von den Schneidwerkzeugen fern. Wird die Leitung während des Gebrauchs be­schädigt, trennen Sie sie sofort vom Netz.
DieLeitungnichtberühren,bevor sievomNetzgetrenntist.
Die Verlängerungsleitungen von den Zinken fernhalten. Die Zinken können die Leitungen beschädigen und zum Kontakt mit aktiven Teilen führen.
Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschließen und eine beschä­digte Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt ist. Eine beschä­digte Leitung kann zum Kontakt mit aktiven Teilen führen.
Achten Sie darauf, dass die Netz­spannung mit den Angaben des Ty­penschildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Mög­lichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI­Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäu­ne, Metallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Ver­längerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss min­destens 1,5 mm
2
betragen. Rollen
59
Page 60
DE
A
CHAT
Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorge­sehene Kabelaufhängung.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Anschlusslei­tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn­liche qualizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, ziehen Sie zuerst das Verlängerungs­kabel aus der Steckdose. Danach können Sie die Anschlussleitung des Gerätes entfernen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsteile
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden Sie auf der Um­schlagseite.
1 Entriegelungsknopf 2 Gerätesteckdose 3 Starthebel 4 Oberer Griffholm 5a/b 4 Schrauben und 4 Feststellhe-
bel für die Holmbefestigung mit
Unterlegscheiben 6 Fangsack 7 Griff am Fangsack 8 Unterer Holm 9 Prallschutzklappe 10 Gerätegehäuse 11 2 Räder 12 2 Heckräder 13 Einstellknopf 14a+b 2 Kabelklemmen 15 2 Mittelholme 16 Netzkabel 17 Werkzeugschlüssel 18 Werkzeughalterung 19a Kabel-Zugentlastung 19b Klipring zur Fixierung der Zugentlastung 20 Lüfterwalze mit Federzinken 21 Vertikutierwalze mit Messer
Funktionsbeschreibung
Der Vertikutierer und Rasenlüfter besitzt zwei leicht austauschbare Arbeitswalzen: eine Lüfterwalze aus Hart-Kunststoff mit vertikal rotierenden Federzinken und eine Vertikutierwalze mit senkrecht ange­brachten Edelstahlmessern. Das Gerät ist mit einem hochwertigen Kunststoffgehäuse mit Fangsack und einem Griffholm mit Klappfunktion aus­gestattet. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
60
Page 61
DE
B
C
CHAT
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
Gerätegehäuse mit Vertikutierwalze und Prallschutz
Lüfterwalze
Oberer Griffholm komplett mit Starthe­bel, Netzstecker, Entriegelungsknopf und fest montiertem Netzkabel
Unterer Holm
2 Mittelholme
Fangsack
Kabel-Zugentlastung
Klipring zur Fixierung der Zugentla­stung
2 Kabelklemmen
Werkzeughalterung
Montagezubehör:
- 2 Kreuzschlitzschrauben, 4 Schrau-
ben und 4 Feststellhelbel für die Holmbefestigung mit Unterlegschei­ben
- Werkzeugschlüssel zum Walzen-
wechsel
Achten Sie bei der Montage da-
rauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und genügend Spiel hat.
2. Schrauben Sie die beiden Mit­telholme (15) mit den Schrau­ben und Feststellhebeln mit Unterlegscheiben (5a) an den unteren Holm (8) an.
Um den Griffholm Ihrer individu-
ellen Größe anzupassen, kön­nen Sie die Mittelholme in zwei Positionen anschrauben.
3. Hängen Sie die Kabel-Zugentla­stung (19a) in den oberen Griff­holm (4) ein.
Befestigen Sie den Klipring zur
Fixierung der Zugentlastung (19b) unterhalb der Kabel­Zugentlastung (19a) am oberen Griffholm (4).
4. Schrauben Sie den oberen Griffholm (4) mit den Schrauben und Feststellhebeln mit Unter­legscheiben (5b) an den beiden Mittelholmen (15) fest.
5. Befestigen Sie das Netzkabel (16) mit den beiden Kabelklem­men (14a+b) am Holm.
6. Befestigen Sie die Werkzeughal­terung (18) seitlich am Griffholm und klipsen Sie den Werkzeug­schlüssel (17) ein.
Fangsack montieren/leeren
 Achtung:GerätnichtohnePrall-
schutzklappebetreiben. Verletzungsgefahr!
Griffholm montieren
1. Stecken Sie den unteren Holm (8) in das Gerätegehäuse (10) und schrauben ihn mit den bei­den Kreuzschlitzschrauben an.
Fangsack zusammenbauen:
Der Fangsack wird zusammengeklappt geliefert und muss vor dem Einsetzen in das Gerät zusammengebaut werden.
1. Stecken Sie das Fangsack­Gestänge (22) zusammen.
2. Stülpen Sie die Kunststoff-La­schen (24) über das Fangsack-
Gestänge (22).
61
Page 62
DE
A
D
CHAT
Fangsack am Gerät anbringen:
3. Heben Sie die Prallschutz­ klappe (9) an.
4. Schieben Sie die Stifte (23) am Fangsack-Gestänge (22) in die Aufnahme am Gerätegehäuse (10).
5. Lassen Sie die Prallschutz-
klappe los, er hält den
Fangsack (6) in Position.
Fangsack abnehmen/entleeren:
6. Heben Sie die Prallschutz-
klappe (9) an und nehmen Sie
den Fangsack (6) heraus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nacht­ruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) einge­schränkt oder verboten sein.
Arbeits-Positionen einstellen
Das Gerät besitzt 5 Haupteinstellpositi­onen:
Stufe 0 : Transport-Position
In dieser Stellung besteht der maximale Sicherheitsabstand des Werkzeugs zum Boden.
Stufe 1 : Arbeits-Position
Wählen Sie beim Arbeiten mit dem neu­wertigen Gerät diese Einstellung.
Stufe 2 - 4 : Nachstell-Positionen
Bei zunehmendem Verschleiß der Messer oder Federzinken kann die Arbeits-Position gesenkt werden. Einen Verschleiß erkennen Sie an einem zunehmend schlechter werdenden Arbeits­ergebnis. Die Verstelltiefe beträgt pro Stufe ca. 3 mm. Zur Feineinstellung können Sie mit Hilfe der Skaleneinteilung millimeterweise verstellen.
Das Gerät bendet sich bei Liefe-
rung in der Transport-Position 0.
Zum Einstellen der Arbeits-Position muss das Gerät ausgeschaltet sein. Drücken Sie den Einstellknopf (siehe Nr. 13) nach unten und drehen ihn in die gewünschte Position, bis er einrastet (der Knopf springt wieder nach oben).
Der Einstellknopf dient nicht der
Höheneinstellung sondern dem Verschleißausgleich. Die Wahl einer Nachstell-Position ohne ent­sprechenden Verschleiß kann zur Überlastung des Motors und Be­schädigung der Walze führen.
Ein- und Ausschalten
 AchtenSievordemEinschalten
darauf,dassdasGerätkeine Gegenständeberührt.
FüßeundHändevonderWalze undderAuswurföffnungfern.
bestehtVerletzungsgefahr!
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Rasenäche.
2. Stecken Sie den Stecker des Verlängerungskabels in die Ge­rätesteckdose (2) am Griff.
3. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlänge­rungskabels eine Schlaufe und hängen diese in die Kabel-Zug­entlastung (19a) ein.
HaltenSie
Es
62
Page 63
DE
CHAT
4. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (1) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (3) gedrückt. Las­sen Sie den Entriegelungsknopf (1) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (3) los.
Überlastschutz: Bei Überlastung
des Gerätes schaltet der Motor au­tomatisch ab. Lassen Sie den Start­hebel los und starten Sie das Gerät nach einer Abkühlzeit von etwa 1 Minute erneut.
 Achtung!Walzeläuftnachdem
Ausschaltennach.Kippenoder tragenSiedasGerätnichtbei laufendemMotorundberühren SiedielaufendeWalzenicht. EsbestehtVerletzungsgefahr!
Arbeiten mit dem Gerät
Um einen gepegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, alle 4 - 6 Wochen zu lüften. Vertikutieren ist ein intensiverer Eingriff als das Lüften und sollte daher nur einmal im Jahr erfolgen. Der beste Zeitpunkt ist das Frühjahr nach dem ersten Mähen.
 ArbeitenSieanHängenimmer
querzumHang.SeienSiebeson­dersvorsichtigbeimRückwärts­gehenundZiehendesGerätes. EsbestehtStolpergefahr!
Je kürzer der Rasen geschnitten
ist, desto besser lässt er sich bear­beiten. Dadurch wird das Gerät we­niger belastet und die Lebensdauer der Walze erhöht sich.
Sie können das Gerät mit oder ohne Fangsack betreiben. Zum Lüften emp­ehlt sich das Arbeiten mit Fangsack und zum Vertikutieren ohne Fangsack.
Mähen Sie den Rasen auf die ge­wünschte Schnitthöhe.
Der Vertikutierer darf nicht bei langem Gras verwendet werden. Es wickelt sich sonst um die Vertikutierwalze und führt zur Beschädigung des Gerätes.
Wählen Sie eine geeignete Arbeits­bzw. Nachstell-Position (bei Ver-
schleißerscheinungen der Walze), so
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Beginnen Sie mit dem Arbeiten in der Nähe der Steckdose und bewegen Sie sich von der Steckdose weg.
Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon bear­beitete Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Lüften oder Vertikutieren sollten sich die Bahnen immer um we­nige Zentimeter überlappen. Zu langes Verweilen auf einer Stelle kann bei lau­fendem Gerät die Grasnarbe verletzen.
Um eine Behinderung durch das Ver­längerungskabel zu vermeiden, wen­den Sie das Gerät immer so, dass die Kabelzugentlastung am Holm stets der bearbeiteten Seite zugewandt ist.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, zie­hen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand der Walze ab.
Verwenden Sie zum Transport des Gerätes die Transportstellung 0 (siehe „Arbeits-Position einstellen“).
Heben Sie das Gerät zum Transport über Treppen und empndliche Ober­ächen (z.B. Fliesen) an.
63
Page 64
DE
E
A
F
CHAT
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz (siehe „Reinigung, Wartung, Lagerung“).
Nach der Bearbeitung von stark ver­moostem Rasen empehlt es sich anschließend nachzusäen. Die Rasen­äche regeneriert sich dann schneller.
Auswechseln der Walze
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Walze ab.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Nehmen Sie den Werkzeug-
schlüssel (17) aus der Halterung (siehe
3. Lösen Sie die Befestigungs-
schraube (25) und klappen Sie die Lagerabdeckung (26) weg.
4. Heben Sie die Walze schräg an und ziehen die Welle (27) aus der Aufnahme.
5. Setzen Sie die neue Walze in umgekehrter Reihenfolge ein.
Nr. 18).
Reinigung, Wartung, Lagerung
 LassenSieArbeiten,dienicht
indieserAnleitungbeschrieben sind,voneinervonunsermäch­tigtenKundendienststelledurch­führen.VerwendenSienurOrigi­nalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Walze ab.
Allgemeine Reinigungs- und War­tungsarbeiten
 SpritzenSiedasGerätnichtmit
WasserabundreinigenSiees nichtunterießendemWasser. EsbestehtGefahreinesStrom­schlagesunddasGerätkönnte beschädigtwerden.
Entfernen Sie nach dem Arbeiten anhaftende Panzenreste von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Grasauswurföffnung und der Walze. Verwenden Sie dazu keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Leeren Sie den Fangsack vollständig.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ver­ursacht werden.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und au­ßerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räu­men abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny­lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
64
Page 65
DE
G
CHAT
Zur Platz sparenden Lagerung
kann der Holm nach Lockern der Feststellhebel zusammengeklappt werden.
Die Kabel dürfen dabei nicht ein­geklemmt werden.
Entsorgung und Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Garantie
Garantie ausgeschlossen. Insbesonde­re zählen hierzu: Lüfterwalze, Vertiku­tierwalze.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech­nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service­Center erstellt Ihnen gerne einen
Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein­gesandt wurden.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um Kontakt­aufnahme mit unserem Service-Cen­ter (Tel.-Nr., Fax-Nr., E-mail-Adresse siehe Seite 73). Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Re­klamationsbearbeitung.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Be­dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Be­stellung unbedingt die Bestellnummer an.
Vertikutierwalze ........ Bestellnr. 91097083
Lüfterwalze ................Bestellnr. 91097053
Fangsack ...................Bestellnr. 76101302
Geben Sie bei der Bestellung aller wei­teren Ersatzteile die Positionsnummer in der Explosionszeichnung an.
65
Page 66
DE
CHAT
Technische Daten
Vertikutierer und Rasenlüfter
............................................. FLV 1300 A1
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1300 W
Netzspannung .................... 230V~, 50 Hz
Schutzklasse .....................................
Schutzart ...........................................IPX4
Arbeitsdrehzahl des Werkzeugs (n
................................................. 3600 min
Breite der Walze .......................... 360 mm
Nachstellbereich bei Verschleiß ...... 9 mm
Gewicht (ohne Fangsack).................11 kg
Schalldruckpegel(LpA) ............86,7 dB(A)
............................................ KpA =2 dB(A)
Schallleistungspegel gemessen (LWA)
.......................102,7 dB(A); KwA =2 dB(A)
garantiert ...............................105,0 dB(A)
Vibration am Handgriff (an) ......... 9,4 m/s
.................................................K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätser­klärung genannten Normen und Bestim­mungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen wer­den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf­grund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge­macht werden.
) ........
0
II
-1
2
2
66
Page 67
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen
Abnormale Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend
Federzinken oder Walzenmesser beschädigt
Walze nicht richtig montiert
Rutschender Zahnriemen Reparatur durch Kundendienst
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Motor defekt Blockierung durch
Fremdkörper
Rasen zu hoch
Auslass verstopft Auslass reinigen Überlastschutz löst aus Gerät etwa 1 Min. abkühlen lassen Federzinken der
Lüfterwalze verschlissen Messer der Vertikutierwalze
stumpf oder beschädigt Zahnriemen defekt Reparatur durch Kundendienst
Transport-Position oder falsche Arbeits-Position gewählt
Rasen zu hoch
Walze austauschen
Walze korrekt einbauen (siehe Kapitel Auswechseln der Walze)
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Fremdkörper entfernen
Vormähen, siehe Kapitel Bedienung
Walze austauschen
Walze austauschen
Arbeits-Position 1 oder Nachstell-Position 2-4 wählen (siehe Kapitel Arbeits-Positionen einstellen)
Vormähen, siehe Kapitel Bedienung
DE
CHAT
67
Page 68
ES
Declaración de
conformidad CE
IT
MT
Dichiarazione
di conformità CE
Mediante la presente declaramos que el
Escaricador y aireador eléctrico de la serie FLV 1300 A1
Número de serie 1009000001 ­1012109500
corresponde a partir el año de construc­ción 2011 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 62233:2008
EN 60335-2-92:2005 • EN 13684:2004+A3:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/ EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 105 dB(A); medido: 102,7 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformi­dad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC:
Con la presente dichiariamo che
Scaricatore e arieggiatore serie di costruzione FLV 1300 A1
Numero di serie 1009000001 ­1012109500
a partire dall’anno di costruzione 2011 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 105 dB(A) misurata: 102,7 dB(A) Procedura della valutazione della con­formità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
68
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 05.01.2011
(Director Técnico y apoderado de docu-
mentación, Direttore tecnico e responsabile
Andreas Gröschl,
documentazione tecnica, )
Page 69
Declaração
de Conformi-
PT
dade CE
Vimos declarar que o
Escaricador / Arejador eléctrico da série FLV 1300 A1
Número de série 1009000001 ­1012109500 no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2011, corres-ponde às res­pectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
GB
CE declaration
MT
of conformity
We hereby conrm that the
FLV 1300 A1 series Elec­tric Scarier / Aerator
Serial number 1009000001
- 1012109500
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of model year 2011:
DE
EG-Konformitäts-
AT
erklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Vertikutierer / Rasen­lüfter Baureihe FLV 1300 A1
Seriennummer 1009000001 ­1012109500
ab Baujahr 2011 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Para garantir a conformi­dade, foram aplicadas as seguintes normas harmoniz­adas bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 62233:2008
EN 60335-2-92:2005 • EN 13684:2004+A3:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Euro­peia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 105 dB(A) medido: 102,7 dB(A) Foi aplicado o procedimen­to de avaliação de confor­midade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 05.01.2011
In order to guarantee consi­stency, the following harmo­nised standards as well as national standards and stipu­lations have been applied:
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Guaranteed sound power level: 105 dB(A) Measured sound power level: 102,7 dB(A) Compliance evaluation process carried out in ac­cordance with Appendix V, 2000/14/EC
(Andreas Gröschl, Director técnico e encar-
Documentation Representative, Techn. Lei-
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestim­mungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 105 dB(A); Gemessen: 102,7 dB(A) Angewendetes Konformitäts­bewertungsverfahren entspre­chend Anh. V / 2000/14/EC
regado de documentação,
Technical Manager and
ter und Dokumentationsbevollmächtigter)
69
Page 70
70
Page 71
Planos en explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
3
23
24
25
26
27
28
29
30
38
34
35
36
37
74
73
75
76
5
81
82
83
84
39
72
71
5
5
67
31
32
33
42
40
41
46
68 7069
78
77
85
86
95
43
4847
83
9
5
16
18
19
44
45
49
50
51
52
61
62
31
63 64
65
66
5
80
79
87
88
25
90
93
82
81
2
10
11
17
21
53
54
55
57
52
58
89
31
91
92
1
4
5
6
7
8
14
13
12
15
2220
56
59
60
94
informativo, informativo, informativo, informatif, informativ
71
Page 72
72
Page 73
Grizzly Service-Center
ES
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Servicio Hotline 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it
Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e Industriais, Lda.
PT
Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: geral@alfacomer.pt
DES UK Ltd.
GB
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 7876177 Tel from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 Email: grizzly@deslimited.com
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
DE
Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
MT
CH
AT
2010-11-12-rev02-op
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670 e-mail: service@grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 150 6906 Lugano Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 e-mail: pe.erlach@bluewin.ch
Maschinen Maresch GmbH
Untere Hauptstraße 1 2292 Engelhartstetten Tel.: 02214 24430 Fax: 02214 24433 e-mail: info@maschinen-maresch.at
73
Page 74
IAN 56205 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2010 · Ident.-No.: 76007326102010-5
5
Loading...