Florabest FLV 1200 A1 User Manual [en, de, fr]

®
ElEctric ScarifiEr / aErator flV 1200 a1
ElEctric ScarifiEr / aErator
Translation of original operation manual
ElEktriSch VErticutEEr­apparaat / graSbEluchtEr
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ScarificatEur / démouS SEur élEctriquE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ElEktro-VErtikutiErEr / raSEnlüftEr
Originalbetriebsanleitung
IAN 102821
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 4 FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 19 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Pagina 35
A
1 32
19
18 17
16 15
14 13
12
4a
4b
5 6
7 8
9
10
11
21
20
GB IE
Content
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description .....................5
Scope of delivery ...........................5
Overview ...................................... 5
Functional description .....................6
Technical data ..............................6
Safety precautions .......................6
Symbols used in the manual ............. 6
Symbols on the implement ...............7
General notes on safety...................7
Assembling instructions ..............10
Assembling the handle bar ............11
Mounting and emptying the
collection bag .............................. 11
Operation ..................................11
Setting the working positions ..........11
Switching on and off ..................... 12
Working with the implement ..........12
Cleaning/maintenance ...............13
General cleaning and maintenance
work ........................................... 13
Exchanging the cylinder ................14
Storage ......................................14
Disposal and protection of the
environment ..............................14
Spare Parts/Accessories .............15
Trouble shooting ........................16
Guarantee .................................17
Service-Center ............................18
Importer ....................................18
Repair Service ............................18
Translation of the original
EC declaration of conformity ......67
Exploded Drawing .....................69
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves, moss and weeds out of the lawn and to collect these leaves and plant residues.
- As a verticuttor to cultivate the grass sward and thereby regenerate the lawn.
Any other use that is not specically ap­proved in these Instructions can result in damage to the implement and could be a serious danger to the user.
The implement must only be operated by
adults. Children and people who are not
4
GB IE
A
B
C
E
familiar with these Instructions must not be allowed to use this implement. Never oper­ate this implement while it is raining and in a wet environment.
The owner or operator is responsible for
accidents or harm to people and their property.
The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect operation of the implement or if it is not used in conform­ity with its intended purpose.
General description
Scope of delivery
Carefully unpack the implement and check that all the subsequently listed parts are
complete:
• Implement case with verticuttor cylinder and impact protector
• Aerating cylinder
• Upper handle bar complete with start­ing lever, power plug, unlocking button
and rmly mounted power cable
• Lower bar
• 2 centre bars
• Collection bag
• Cable strain relief
• 2 cable clamps
• Mounting accessories:
- 2 Philips screws, 4 screws and 4
wing nuts to fasten the bar
- Spanner to change the cylinders
• Instruction Manual
Overview
The illustration of the principal
functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
1 Unlocking button 2 Starting lever 3 Upper handle bar 4a+b 4 screws and 4 wing nuts to se-
cure the bar 5 Collection bag 6 Impact protector 7 Lower bar 8 Implement case 9 Setting button 10 2 rear wheels 11 2 wheels 12 Machine cable terminal 13 Spanner
14 Tool holder
15 2 centre bars 16 Machine cable terminal 17 Electric cable 18 Cable strain relief 19 Machine cable 20 Aerator cylinder with sprung
tines 21 Verticutor cylinder with knives
22 Fastening screw
23 Collection bag rods
24 Square receptacle
5
GB IE
Functional description
The verticuttor and lawn aerator has two easily exchangeable work cylinders:
An aerator cylinder made of hard plastic with vertically rotating sprung tines, and a verticutor cylinder with vertically mounted high-grade steel knives. The implement features a high-quality plas­tic case with collection bag and a handle bar with a folding function. Please refer to the subsequent descriptions for the actual functions of the individual control elements.
Technical data
Motor input ............................... 1200 W
Rated voltage ............230-240 V~, 50 Hz
Protection Class ...............................
Degree of protection ......................... IP24
Rotating speed of the tool
(n
) ...........................3500 min-1 (r.p.m)
o
Cylinder width ...............................31 cm
Readjustment range for wear ............9 mm
Volume collection bag .......................30 l
Weight ........................................ 9.9 kg
Acoustic pressure level
(L
) .................. 84 dB (A); KpA= 3 dB(A)
pA
Sound power level (L
Measured ........99 dB (A); K
)
wA
= 4 dB (A)
wA
Guaranteed ....................... 103 dB (A)
Vibration (a
) ............... 4 m/s2; K= 2 m/s2
h
The noise and vibration values were estab­lished by the standards and stipulations listed in the Conformity Declaration.
Technical and visual changes can be
completed in the course of further develop-
ment without notication. Consequently, all
dimensions, references and details in these Operating Instructions are without guar­antee. Consequently legal claims based on these Operating Instructions cannot be asserted.
II
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the op­erating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Safety precautions
This section covers the basic safety instruc­tions when working with this implement.
Symbols used in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the ex­clamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
6
Symbols on the implement
Caution!
These Instructions must be read.
Danger of injury due to ung-out
material! Keep bystanders well
away from the implement.
Danger of electric shock if the
power cable is damaged! Always ensure that the power cable is kept well away from the implement and its cutting tools.
Caution!
Wear eye and ear protection.
Caution! -
the hands and feet are kept well
away from the cutting tools. The
cutting cylinder continues to rotate
briey after the motor has been
switched off Always disconnect the plug from the mains prior to maintenance work or if the power cable is dam­aged.
Sharp tools. Ensure that
.
GB IE
Remove any soil residue from the springs of the impact protection cover and/or the housing to ensure that the cover closes correctly. When operating without the col­lection basket, the impact protection cover must be completely closed.
Transport and working
positions
General notes on safety
This implement can cause serious
injuries if it is not properly used. Please read these Operating In­structions carefully and familiarize yourself with all the control elements before operating this implement.
Keep these Operating Instructions
in a readily accessible place so that this information is always at your disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can
cause serious injuries. How to a
avoid accidents and injuries:
Noise level ratings LWA in dB(A).
Protection Class
Electrically powered implements
must not be disposed of with the domestic waste
Caution with steps! Turn off the
power when the implement is to be carried across steps.
II
Preparations:
• The implement is not suitable for use by
children.
• Never allow children and people who
are not familiar with these Operating Instructions to use the implement. Local regulations may stipulate a minimum age for operators.
• Never start up the implement while
other people, but especially children and domestic pets, are in the vicinity.
7
GB IE
• Check the area on which the implement is to be used. Remove all stones, sticks, wire and other foreign bodies that
could be caught up and ung out.
Never use the implement to level out
uneven patches.
• Always wear appropriate protective
work clothes and rm shoes with non-
slip soles, strong long trousers, ear defenders and goggles. Never operate the implement while bare footed or when wearing open sandals. The protective devices and your per­sonal protective equipment will protect yourself and other people and ensure that the equipment can be smoothly operated
• Never operate the implement if it is damaged, incomplete or has been
modied without the consent of the
manufacturer. Never work with dam­aged or missing protective devices (e.g. starting lever, unlocking knob, impact protector). Never disengage protective devices (e.g. by tying the starting lever).This ensures that the equipment remains safe.
• Before starting the equipment, ensure that no objects or branches are pushed into the blade opening, that the equip­ment is standing stably and that the workspace is tidy and not blocked.
Check the condition of your extension
cable and the connecting cable of your equipment. Use the necessary protec-
tive equipment. There is a risk of injury.
• If your equipment vibrates or emits unu­sual noises when switched on, discon­nect the plug from the socket and check the cutting cylinder. Ensure that no re­mains of chopped matter are blocking the cutting cylinder or jammed between
the blades. If you nd no problems,
return the equipment to a customer ser-
8
vice centre.
• If the blades no longer cut correctly or if the motor is overloaded, check all the parts of your equipment and replace the worn parts. If a more extensive repair is required, contact a customer service centre.
Use:
• CAUTION – A very sharp tool. Avoid cutting your ngers or toes. While
working always keep your feet and
ngers well away from the cutting cyl­inder and the ejector opening. There is
the danger of serious injury!
• Do not operate the implement while it is raining, in poor weather conditions and when the surrounding area and lawn are wet. Operate the implement only during daylight hours or with bright lighting. There is a risk of acci­dents.
• Do not operate the implement if you are tired or are lacking in concentration and after having drunk alcohol or taken medicine. Always take a work break in due time. Approach the work with com­mon sense. A moment of carelessness when using the equipment can result in serious injury.
• Familiarize yourself with the terrain and remain focused on the potential haz­ards that you could miss on account of the motor noise.
• Always maintain a secure footing while working, especially on a sloping ter­rain. Always work across slopes - never up and down! Be particularly careful when changing the travelling direction. Do not work on very steep slopes. This enables you to control the equipment better in unexpected situations.
• Always guide the implement at a walking pace with both hands on the handle. Be especially careful when you
GB IE
turn the implement around or draw it towards you. Danger of stumbling!
• Start or actuate the starting lever with care and in conformity with the direc­tions in these Instructions.
• Do not tilt the implement when start­ing, other than it has to be lifted. In this case tilt the implement only to the extent that is absolutely necessary and always lift the implement on the side that is opposite to the operator.
• Never operate the implement without the attached collection bag or impact protector. Danger of injury! Always keep well away from the ejector open­ing.
• Do not operate the implement in the
vicinity of inammable liquids or gases
as this could give rise to the danger of
a re or explosion.
• Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Work intervals:
• After the implement has been turned off, the cutting cylinder will continue to
rotate for a few seconds. Keep hands
and feet well away.
• Do not touch the spring tines before the implement has been disconnected from the mains and the spring tines have come to a complete standstill. Risk of injury owing to a sharp implement!
• Only remove plant parts when the implement is standing completely still. Ensure that the grass ejector opening is clean and free.
• Switch off the power when the imple­ment is to be transported, lifted or tilted and when traversing other surfaces than grass.
• Never leave the implement unattended at the place of work. Children should
be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Always switch off the implement and
disconnect the power plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector open­ing or unblock or unclog the imple­ment
- When the implement is not being used
- During all maintenance and clean­ing work
- When the power cable is damaged or has become tangled
- When the implement hits an obstruc­tion during work or when unusual vibrations arise. Establish the cause and see if the implement has been damaged. Do not repair it yourself! Have the implement repaired by an authorised workshop!
Store the implement in a dry place well out of reach of children.
CAUTION! The following states how
to avoid damage to the implement
and any resulting harm to people:
Take care of your implement:
• Switch off the power when the imple-
ment is to be carried across steps.
• Inspect the implement each time before
it is to be used. Never operate the im­plement if safety devices (e.g. impact protector, parts of the cutting facility or bolts are missing, worn out or dam­aged. Check especially the power cable and starting lever for damage.
To avoid imbalance, all tools and bolts
must be exchanged as complete sets.
• Only use spare parts and accessories
that have been supplied or recom-
mended by the manufacturer. The use
of alien parts results in the immediate loss of all guarantee claims.
9
GB IE
• Ensure that all nuts, bolts and screws are rmly tightened and that the imple­ment is in a safe working state.
• Never try to repair the implement your­self, other than you have been trained accordingly. All work that has not been listed in these Instructions must only be carried out by authorised servicing agencies.
• Treat the implement with the greatest
care. Always keep the tool clean for better and safer work. Follow the main­tenance instructions.
• Never overload the implement. Always
work within the specied capacity
range. Do not use low-power machines for heavy-duty work. Do not operate the implement for purposes for which it is not intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due
to electric shock:
• Before each use, carry out a visual inspection of the power and extension cables for signs of damage or ageing. Damaged mains power cables increase the risk of electric shock.
• Connect the implement to a power socket with a residual-current circuit breaker that has a rated current of not more than 30 mA.
• Always keep the extension cable well away from the cutting tools.
Should the power cable become
damaged during work, then instantly disconnect the power cable from the
mains. DO NOT TOUCH THE POWER CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCON­NECTED FROM THE MAINS! Risk of
electric shock.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Keep the extension cables away from the sprung tines. The tines may dam-
age the cables and result in contact with live parts.
• Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate.
• Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts). There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
• Only use approved extension cables of the type H05RN-F with a maximum length of 75 m and which have been approved for open-air use. The strand­ed cord diameter of the extension ca­ble must be at least 2.5 mm unreel a cable drum to its full length so that the entire cable can be checked for damage.
• Use the envisaged cable suspension when attaching an extension cable.
• Never pull the cable to disconnect the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• If the connecting cable is damaged,
rst disconnect the extension cable from
the socket. You can then disconnect the connecting cable of the equipment.
2
. Always
Assembling instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from the power socket!
Ensure during assembly that the
power cable is not squeezed and
that it has sufcient play.
10
GB IE
B
C
Assembling the handle bar
1. Insert the lower bar (7) into the implement case (8) and screw it on with the two Philips screws (22).
2. Screw both central bars (15) with the screws and the wing nuts (4b) to the lower bar (7).
3. Hang the cable strain relief (18) on the upper handle bar (3).
4. Screw the upper bar (3) with the screws and the wing nuts (4a) to both central bars (15).
5. Fasten the machine cable (19) with the machine cable terminals (12/16) to the bar.
6. Attach the tool retainer (14) and clip the tool key (13).
Mounting and emptying the collection bag
WARNING: Never operate the
implement without the impact protector. Danger of Injury!
Mounting the collection bag on the implement:
4. Lift the impact protector (6).
5. Push the pins on the collection bag rods into the socket in the implement case.
6. Release the impact protector so that it holds the collection bag (5) in its position.
Removing and emptying the collec tion bag:
7. Lift the impact protector (6) and take out the collection bag (5).
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Setting the working positions
The implement has 4 principal position set­tings:
-
The collection bag is only intended
for operation with the aerator cylin-
der (20).
Assembling the collection bag:
The collection bag is delivered in a folded
state and must therefore be assembled be­fore it is mounted on the implement.
1. Assemble the collection bag rods (23).
2. Pull the collection bag over the rods.
3. Put the plastic straps of the col­lection bag over the collection bag rods and clip into the plastic straps.
Setting 0 : Transport position
This position sets the maximum safety spac­ing between the tool and the oor.
Set
ting 1 : Working position
Set this position when working with a new implement.
Settings 2 - 3 : Readjustment posi
tions
T
he working position can be lowered with
increased knife and sprung tine wear.
-
11
GB IE
A
D
Wear can be identied from an increas­ingly poor result.
T
he readjusting depth amounts to approx.
3 mm per setting.
When the implement is delivered it
is in the Transport Position 0 setting.
1. The implement must be switched off to
set the working position.
2. Pull the adjusting knob for adjustment (see
9) and turn position until it clicks into place. Both wheels (right and left) must be in­dividually set to the same position.
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to compensate for wear. Selection of a readjustment position without the corresponding wear can overload the motor and damage the cylinder.
it to the desired
Switching on and off
Before switching on the im-
plement ensure that it is not in contact with any objects. Keep your feet and hands well away from the cylinder and the ejector opening. Dan­ger of injury!
simultaneously press the starting lever (2). Release the unlocking button (1).
6. To switch off release the starting
lever (2).
Overload protection: The mo-
tor is automatically switched off when the implement is overloaded. Release the starting lever and reset the implement after a cooling down period of approx. 1 minute.
WARNING! The cylinder con-
tinues to run for a brief pe­riod after the implement has been switched off. Do not tilt or carry the implement while the motor is still running and do not touch the cylinder while it is still rotating. Dan­ger of injury!
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should
be aerated every 4 to 6 weeks. Verticuting is a more intensive intervention than aerating and should only be carried out once a year, the best time being in spring after the lawn has been mown for
the rst time.
1. Place the implement on a level lawn surface.
2. Connect the power cable (17) with the extension cable.
3. Form a loop in the end of the power cable and hang it into the strain relief (18).
4. Connect the implement to the mains voltage.
5. To switch on press the unlocking
button on the handle (1) and
12
When working on slopes
always proceed across the slope. Be particularly careful when walking backwards and pulling the implement. Danger of stumbling!
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug and wait until the cylinder is stand­ing still.
GB IE
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore, the implement is less stressed and the service life of the cylinder is pro­longed.
• The implement can be operated with or
without the collection bag.
Recommendation: Work with the collec-
tion bag for aerating and without the collection bag for verticuting.
• Mow the lawn to the required grass height.
• Do not use the scarier in long grass. It
may otherwise wind around the scari-
er blade and result in damage to the
equipment.
• Select the appropriate working or readjustment position (in the event of cylinder wear) so that the implement is not overloaded.
• Commence work in the vicinity of the power socket and proceed away from the socket.
• Always ensure that the extension cable is behind you, and after turning move it to the side that has already been treated.
• Guide the implement at a walking pace down lanes that are as straight as possible. To ensure uninterrupted aerat­ing or verticuting the individual lanes should always overlap by a few centi­metres. Dwelling too long at the same place while the implement is running can damage the grass sward.
• To ensure that the extension cable is not
an impediment, turn the implement in such a manner that the cable strain re­lease on the bar always faces the side that has been treated.
• Adjust the transport position 0 setting (see “Setting the Working Position”) when transporting the implement.
• Lift the implement to transport it over steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).
• Always clean the implement after each use (see “Cleaning/Maintenance”).
• After having treated lawns with dense moss growth, it is advisable to reseed the lawn so that it can regenerate itself quicker.
Cleaning/maintenance
Work that has not been de-
scribed in these Instructions must be carried out by a ser­vicing agency authorised by us. Only use original parts.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch off the implement, disconnect the plug from the power socket and wait until the cylinder is standing still.
General cleaning and main­tenance work
Do not jet water onto the
implement and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of an electric shock and the im­plement could be damaged.
• When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, inside the ventilation opening, the grass ejec­tor opening and the cylinder. Do not use hard or pointed objects for this purpose as they could damage the im­plement.
• Completely empty the collection bag.
13
GB IE
E
A
A
A
F
A
G
• Always keep the implement clean. Do not use cleaning agents or solvents.
We cannot be held liable for damage caused by our implements if they were improperly repaired, if non-original parts have been used or if they were used not in keeping with their intended purpose.
Exchanging the cylinder
Switch off the implement, disconnect
the mains plug and wait until the cylinder is standing still.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
1. Turn the implement over.
2. Take the spanner (
the holder (
3. Loosen the fastening screws and
pull the bearing support up­wards.
4. Tilt the cylinder (
wards and pull the shaft out of the square receptacle (24).
5. Insert the new cylinder ( 20/21) by reversing the se­quence.
13) out of
14).
20/21) up-
Storage
• Store the implement in a dry place well out of reach of children.
• Allow the motor to cool down before placing the implement in a closed room.
• Do not wrap nylon sacks around the implement as this could result in the for­mation of moisture.
Loosen the wing nuts so that the bar
can be folded up for space-saving storage.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection of the environment
Dispose of the implement, accessories and packaging in an environment-friendly man­ner.
Electrically-powered appliances
must not be disposed of with the domestic waste.
Hand in the spent implement to a recycling
centre. The plastic and metal parts can then
be sorted out and graded for recycling. Our Service Center will be happy to an­swer any questions in this respect.
14
GB IE
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
20 75 Aerator cylinder 91102647 21 76 Verticutor cylinder 91102646
5 S-04 Collection bag without collection bag rods 91102657 23 Collection bag rods 91102658
15
GB IE
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Abnormal noises, clatter or vibrations
Implement does not start
Motor fails
Work result not satisfactory
Foreign body on cylinder (
20/21)
Damaged sprung tines (
20) or cylinder knives (
21) Cylinder (
incorrectly mounted
Toothed-belt slip
No power
Starting lever ( defective
Carbon brushes worn out Motor defective Blocked by foreign body Remove foreign body
Grass is too long
Clogged discharge Clean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator cylinder (
Knives of verticutor cylinder (
21) blunt or damaged
Toothed belt defective Repair by After-Sales Service Transport Position or
incorrect Working Position selected
Grass is too long
20/21)
2)
20) worn out
Remove foreign body
Exchange cylinder
Install cylinder correctly (see “Exchanging the cylinder”)
Switch device off and pull power plug. Remove the soil and grass residues available.
Check power socket, cable, line;
repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales Service
Mow beforehand; see chapter “Operation”
Allow implement to cool down for about 1 minute
Exchange cylinder
Exchange cylinder
Select Working Position 1 or Readjust Position 2-4 (see chapter “Setting the Working Positions”)
Mow beforehand; see chapter “Operation”
16
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cylinders, v-belt or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (IAN 102821) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
17
GB IE
tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102821
Service Ireland
IE
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 102821
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
18
FR BE
Sommaire
Introduction ...............................19
Fins d‘utilisation ........................19
Description générale ..................20
Volume de la livrasion ....................20
Aperçu .........................................20
Description du fonctionnement ......... 21
Données techniques ...................21
Consignes de sécurité .................22
Pictogrammes sur l’appareil ............. 22
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi .......................................22
Consignes générales de sécurité ......23
Instructions de montage .............26
Montage du guidon .......................26
Montage/vidage du sac de
ramassage ....................................27
Mise en service ..........................27
Réglage des positions de travail ....... 27
Mise en et hors service ................... 28
Utilisation de l‘appareil ...................28
Nettoyage, entretien ..................29
Travaux de nettoyage et d’entretien
généraux .....................................29
Remplacement du rouleau ...............30
Dépôt .........................................30
Elimination et protection de
l‘environnement ........................30
Pièces de rechange/Accessoires ..31 Localisation des dérangements ...32
Garantie ....................................33
Service-Center ............................34
Importeur ..................................34
Service Réparations ...................34
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............68
Vue éclatée ................................69
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
L’appareil est uniquement destiné à être
utilisé dans le secteur domestique :
- comme aérateur de gazon pour élimi­ner le feutre des feuilles, de la mousse et des mauvaises herbes entre les brins d’herbe et pour rassembler les feuilles et les restes de plantes ;
- comme verticuteur pour le traitement de la couche d‘herbe et pour la régénéra­tion des pelouses et surfaces couvertes d’herbe.
19
FR BE
A
B
C
E
Toute autre utilisation qui ne serait pas
expressément autorisée dans cette notice peut endommager l’appareil et représen­ter un danger sérieux pour l’utilisateur. L’utilisation de l’appareil est réservée aux adultes. Les enfants ou les personnes non familiarisées avec cette notice ne doivent pas utiliser l’appareil. Il est interdit de se servir de l’appareil par temps de pluie ou dans un environnement humide. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation non conforme aux pres­criptions ou pour une utilisation fautive.
Description générale
Volume de la livrasion
Sortez l’appareil avec précaution de l’em-
ballage et vériez que les pièces suivantes sont bien complètes :
• Boîtier de l’appareil avec rouleau scari-
cateur et protection anti-choc
• Rouleau aérateur
• Guidon supérieur complet avec levier de démarrage et interrupteur de marche, bouton de déverrouillage et câble d’alimentation monté
• Guidon inférieur
• 2 guidons centraux
• Sac de ramassage
• Délestage de traction de câble
• 2 brides pour câble
• Support à outil
• Accessoires de montage :
- 2 vis à tête cruciforme, 4 vis et
4écrous papillons pour la xation
du guidon
- Clé à outil pour le remplacement
des rouleaux
Aperçu
Vous trouverez les images
correspondantes à l’arrière et
à l’avant de ce document, sur la couverture.
1 Bouton de déverrouillage 2 Levier de démarrage 3 Guidon supérieur 4 a/b 4 vis et 4 écrous papillons pour
la xation du guidon
5 Sac de ramassage 6 Protection anti-choc 7 Guidon inférieur 8 Boîtier 9 Bouton de réglage
10 2 roues arrière
11 2 roues 12 Bride pour câble de l'appareil 13 Clé à outil 14 Support à outil 15 2 guidons centraux 16 Bride pour câble de l'appareil 17 Câble d’alimentation 18 Délestage de traction de câble 19 Câble de l'appareil 20 Rouleau d’aération à dents
exibles
21 Rouleau scaricateur avec cou-
teau
22 Vis à tête cruciforme
23 Tubes du sac de ramassage
24 Réceptacle carré
20
FR BE
Description du fonctionnement
Le scaricateur/démousseur électrique possède deux rouleaux de travail faciles à remplacer : un rouleau aérateur en matière plastique
rigide avec des fourches élastiques à rota-
tion verticale et un rouleau scaricateur avec des couteaux en acier n disposés
perpendiculairement.
L’appareil possède un boîtier en matière
plastique de haute qualité avec un sac de ramassage et un guidon à fonction rabat­table. Veuillez vous référer aux descriptions
ci-après pour ce qui est du fonctionnement
des éléments de commande.
Données techniques
Puissance moteur........................1200 W
Tension du réseau ..... 230-240 V~, 50 Hz
Classe de protection
Type de protection ............................IP24
Vitesse de travail de l‘outil (n
Largeur du rouleau ........................ 31 cm
Plage de rajustage en cas d’usure .... 9 mm
Volume sans sac de ramassage .......... 30 l
Poids ...........................................9,9 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 84 dB (A), KpA = 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ...........99 dB (A), K
garanti .............................. 103 dB (A)
Vibration à la poignée
(a
) ...........................4 m/s2, K= 2m/s
h
........................ II
) ..3500 min
0
)
WA
= 4 dB (A)
wA
y apportant des modications techniques et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
-1
sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction­nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
2
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
21
FR BE
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des prescriptions de base en relation avec la sécurité à l‘utilisa­tion de cet appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lire le mode d‘emploi.
Danger de blessure à cause de
projection d’éléments.Maintenir les personnes présentes à distance de l‘appareil.
Risque de décharge électrique en
cas d’endommagement du câble
secteur ! Tenir le câble à distance
des outils de coupe et de l‘appa­reil.
Attention !
Porter une protection visuelle et acoustique.
Précaution – Outil tranchant. Tenir
mains et pieds à l’écart. La rota­tion du rouleau se poursuit encore
après l’arrêt du moteur.
Débrancher le câble secteur avant d’effectuer des travaux d‘entretien ou si le câble est endommagé.
Précaution sur les marches!
Débranchez l’appareil et soulevez-le si vous devez le transporter sur des marches.
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Si nécessaire, retirez les restes de terre sur les ressorts du couvercle de protection anti-chocs et / ou du boîtier de l‘appareil
an de garantir la fonction automatique
de fermeture du couvercle de protection anti-chocs. En cas d‘utilisation sans panier collecteur, le couvercle de protection anti-
chocs doit être entièrement fermé.
Positions de transport et
travail
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Indication du niveau de puissance sonore L
en dB
WA
22
Loading...
+ 50 hidden pages