Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 4
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 19
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Pagina 35
Page 3
A
132
19
18
17
16
15
14
13
12
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
21
20
Page 4
GBIE
Content
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description .....................5
Scope of delivery ...........................5
Overview ...................................... 5
Functional description .....................6
Technical data ..............................6
Safety precautions .......................6
Symbols used in the manual ............. 6
Symbols on the implement ...............7
General notes on safety...................7
Assembling instructions ..............10
Assembling the handle bar ............11
Mounting and emptying the
collection bag .............................. 11
Operation ..................................11
Setting the working positions ..........11
Switching on and off ..................... 12
Working with the implement ..........12
Cleaning/maintenance ...............13
General cleaning and maintenance
work ........................................... 13
Exchanging the cylinder ................14
Storage ......................................14
Disposal and protection of the
environment ..............................14
Spare Parts/Accessories .............15
Trouble shooting ........................16
Guarantee .................................17
Service-Center ............................18
Importer ....................................18
Repair Service ............................18
Translation of the original
EC declaration of conformity ......67
Exploded Drawing .....................69
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual-
ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will
remain on or in the equipment/hose lines
in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves,
moss and weeds out of the lawn and to
collect these leaves and plant residues.
- As a verticuttor to cultivate the grass
sward and thereby regenerate the
lawn.
Any other use that is not specically approved in these Instructions can result in
damage to the implement and could be a
serious danger to the user.
The implement must only be operated by
adults. Children and people who are not
4
Page 5
GBIE
A
B
C
E
familiar with these Instructions must not be
allowed to use this implement. Never operate this implement while it is raining and in
a wet environment.
The owner or operator is responsible for
accidents or harm to people and their
property.
The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect operation of
the implement or if it is not used in conformity with its intended purpose.
General description
Scope of delivery
Carefully unpack the implement and check
that all the subsequently listed parts are
complete:
• Implement case with verticuttor cylinder
and impact protector
• Aerating cylinder
• Upper handle bar complete with starting lever, power plug, unlocking button
and rmly mounted power cable
• Lower bar
• 2 centre bars
• Collection bag
• Cable strain relief
• 2 cable clamps
• Mounting accessories:
- 2 Philips screws, 4 screws and 4
wing nuts to fasten the bar
- Spanner to change the cylinders
• Instruction Manual
Overview
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
1 Unlocking button
2 Starting lever
3 Upper handle bar
4a+b 4 screws and 4 wing nuts to se-
cure the bar
5 Collection bag
6 Impact protector
7 Lower bar
8 Implement case
9 Setting button
10 2 rear wheels
11 2 wheels
12 Machine cable terminal
13 Spanner
14 Tool holder
15 2 centre bars
16 Machine cable terminal
17 Electric cable
18 Cable strain relief
19 Machine cable
20 Aerator cylinder with sprung
tines
21 Verticutor cylinder with knives
22 Fastening screw
23 Collection bag rods
24 Square receptacle
5
Page 6
GBIE
Functional description
The verticuttor and lawn aerator has two
easily exchangeable work cylinders:
An aerator cylinder made of hard plastic
with vertically rotating sprung tines, and a
verticutor cylinder with vertically mounted
high-grade steel knives.
The implement features a high-quality plastic case with collection bag and a handle
bar with a folding function. Please refer to
the subsequent descriptions for the actual
functions of the individual control elements.
Technical data
Motor input ............................... 1200 W
Rated voltage ............230-240 V~, 50 Hz
Protection Class ...............................
Degree of protection ......................... IP24
Rotating speed of the tool
(n
) ...........................3500 min-1 (r.p.m)
o
Cylinder width ...............................31 cm
Readjustment range for wear ............9 mm
Volume collection bag .......................30 l
Weight ........................................ 9.9 kg
Acoustic pressure level
(L
) .................. 84 dB (A); KpA= 3 dB(A)
pA
Sound power level (L
Measured ........99 dB (A); K
)
wA
= 4 dB (A)
wA
Guaranteed ....................... 103 dB (A)
Vibration (a
) ............... 4 m/s2; K= 2 m/s2
h
The noise and vibration values were established by the standards and stipulations
listed in the Conformity Declaration.
Technical and visual changes can be
completed in the course of further develop-
ment without notication. Consequently, all
dimensions, references and details in these
Operating Instructions are without guarantee. Consequently legal claims based
on these Operating Instructions cannot be
asserted.
II
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered,
including, for example, times during
which the power tool is turned off
and times when the tool is turned on
but is running idle).
Safety precautions
This section covers the basic safety instructions when working with this implement.
Symbols used in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
is explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
6
Page 7
Symbols on the implement
Caution!
These Instructions must be read.
Danger of injury due to ung-out
material! Keep bystanders well
away from the implement.
Danger of electric shock if the
power cable is damaged! Always
ensure that the power cable is kept
well away from the implement and
its cutting tools.
Caution!
Wear eye and ear protection.
Caution! -
the hands and feet are kept well
away from the cutting tools. The
cutting cylinder continues to rotate
briey after the motor has been
switched off
Always disconnect the plug from
the mains prior to maintenance
work or if the power cable is damaged.
Sharp tools. Ensure that
.
GBIE
Remove any soil residue from the springs
of the impact protection cover and/or the
housing to ensure that the cover closes
correctly. When operating without the collection basket, the impact protection cover
must be completely closed.
Transport and working
positions
General notes on safety
This implement can cause serious
injuries if it is not properly used.
Please read these Operating Instructions carefully and familiarize
yourself with all the control elements
before operating this implement.
Keep these Operating Instructions
in a readily accessible place so that
this information is always at your
disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can
cause serious injuries. How to a
avoid accidents and injuries:
Noise level ratings LWA in dB(A).
Protection Class
Electrically powered implements
must not be disposed of with the
domestic waste
Caution with steps! Turn off the
power when the implement is
to be carried across steps.
II
Preparations:
• The implement is not suitable for use by
children.
• Never allow children and people who
are not familiar with these Operating
Instructions to use the implement. Local
regulations may stipulate a minimum
age for operators.
• Never start up the implement while
other people, but especially children
and domestic pets, are in the vicinity.
7
Page 8
GBIE
• Check the area on which the implement
is to be used. Remove all stones, sticks,
wire and other foreign bodies that
could be caught up and ung out.
Never use the implement to level out
uneven patches.
• Always wear appropriate protective
work clothes and rm shoes with non-
slip soles, strong long trousers, ear
defenders and goggles. Never operate
the implement while bare footed or
when wearing open sandals.
The protective devices and your personal protective equipment will protect
yourself and other people and ensure
that the equipment can be smoothly
operated
• Never operate the implement if it is
damaged, incomplete or has been
modied without the consent of the
manufacturer. Never work with damaged or missing protective devices
(e.g. starting lever, unlocking knob,
impact protector). Never disengage
protective devices (e.g. by tying the
starting lever).This ensures that the
equipment remains safe.
• Before starting the equipment, ensure
that no objects or branches are pushed
into the blade opening, that the equipment is standing stably and that the
workspace is tidy and not blocked.
Check the condition of your extension
cable and the connecting cable of your
equipment. Use the necessary protec-
tive equipment. There is a risk of injury.
• If your equipment vibrates or emits unusual noises when switched on, disconnect the plug from the socket and check
the cutting cylinder. Ensure that no remains of chopped matter are blocking
the cutting cylinder or jammed between
the blades. If you nd no problems,
return the equipment to a customer ser-
8
vice centre.
• If the blades no longer cut correctly or
if the motor is overloaded, check all the
parts of your equipment and replace
the worn parts. If a more extensive
repair is required, contact a customer
service centre.
Use:
• CAUTION – A very sharp tool. Avoid
cutting your ngers or toes. While
working always keep your feet and
ngers well away from the cutting cylinder and the ejector opening. There is
the danger of serious injury!
• Do not operate the implement while it
is raining, in poor weather conditions
and when the surrounding area and
lawn are wet. Operate the implement
only during daylight hours or with
bright lighting. There is a risk of accidents.
• Do not operate the implement if you
are tired or are lacking in concentration
and after having drunk alcohol or taken
medicine. Always take a work break in
due time. Approach the work with common sense. A moment of carelessness
when using the equipment can result in
serious injury.
• Familiarize yourself with the terrain and
remain focused on the potential hazards that you could miss on account of
the motor noise.
• Always maintain a secure footing while
working, especially on a sloping terrain. Always work across slopes - never
up and down! Be particularly careful
when changing the travelling direction.
Do not work on very steep slopes. This
enables you to control the equipment
better in unexpected situations.
• Always guide the implement at a
walking pace with both hands on the
handle. Be especially careful when you
Page 9
GBIE
turn the implement around or draw it
towards you. Danger of stumbling!
• Start or actuate the starting lever with
care and in conformity with the directions in these Instructions.
• Do not tilt the implement when starting, other than it has to be lifted. In
this case tilt the implement only to the
extent that is absolutely necessary and
always lift the implement on the side
that is opposite to the operator.
• Never operate the implement without
the attached collection bag or impact
protector. Danger of injury! Always
keep well away from the ejector opening.
• Do not operate the implement in the
vicinity of inammable liquids or gases
as this could give rise to the danger of
a re or explosion.
• Always disconnect the plug from the
mains socket before working.
Work intervals:
• After the implement has been turned
off, the cutting cylinder will continue to
rotate for a few seconds. Keep hands
and feet well away.
• Do not touch the spring tines before the
implement has been disconnected from
the mains and the spring tines have
come to a complete standstill. Risk of
injury owing to a sharp implement!
• Only remove plant parts when the
implement is standing completely still.
Ensure that the grass ejector opening is
clean and free.
• Switch off the power when the implement is to be transported, lifted or tilted
and when traversing other surfaces
than grass.
• Never leave the implement unattended
at the place of work. Children should
be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Always switch off the implement and
disconnect the power plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector opening or unblock or unclog the implement
- When the implement is not being
used
- During all maintenance and cleaning work
- When the power cable is damaged
or has become tangled
- When the implement hits an obstruction during work or when unusual
vibrations arise. Establish the cause
and see if the implement has been
damaged. Do not repair it yourself!
Have the implement repaired by an
authorised workshop!
• Store the implement in a dry place
well out of reach of children.
CAUTION! The following states how
to avoid damage to the implement
and any resulting harm to people:
Take care of your implement:
• Switch off the power when the imple-
ment is to be carried across steps.
• Inspect the implement each time before
it is to be used. Never operate the implement if safety devices (e.g. impact
protector, parts of the cutting facility
or bolts are missing, worn out or damaged. Check especially the power
cable and starting lever for damage.
To avoid imbalance, all tools and bolts
must be exchanged as complete sets.
• Only use spare parts and accessories
that have been supplied or recom-
mended by the manufacturer. The use
of alien parts results in the immediate
loss of all guarantee claims.
9
Page 10
GBIE
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are rmly tightened and that the implement is in a safe working state.
• Never try to repair the implement yourself, other than you have been trained
accordingly. All work that has not been
listed in these Instructions must only
be carried out by authorised servicing
agencies.
• Treat the implement with the greatest
care. Always keep the tool clean for
better and safer work. Follow the maintenance instructions.
• Never overload the implement. Always
work within the specied capacity
range. Do not use low-power machines
for heavy-duty work. Do not operate
the implement for purposes for which it
is not intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due
to electric shock:
• Before each use, carry out a visual
inspection of the power and extension
cables for signs of damage or ageing.
Damaged mains power cables increase
the risk of electric shock.
• Connect the implement to a power
socket with a residual-current circuit
breaker that has a rated current of not
more than 30 mA.
• Always keep the extension cable well
away from the cutting tools.
Should the power cable become
damaged during work, then instantly
disconnect the power cable from the
mains. DO NOT TOUCH THE POWER
CABLE BEFORE IT HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE MAINS! Risk of
electric shock.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Keep the extension cables away from
the sprung tines. The tines may dam-
age the cables and result in contact
with live parts.
• Check that the mains voltage is the
same as indicated on the rating plate.
• Avoid body contact with earthed parts
(e.g. metal fences, metal posts). There
is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
• Only use approved extension cables
of the type H05RN-F with a maximum
length of 75 m and which have been
approved for open-air use. The stranded cord diameter of the extension cable must be at least 2.5 mm
unreel a cable drum to its full length so
that the entire cable can be checked for
damage.
• Use the envisaged cable suspension
when attaching an extension cable.
• Never pull the cable to disconnect the
plug from the socket. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
• If the connecting cable is damaged,
rst disconnect the extension cable from
the socket. You can then disconnect the
connecting cable of the equipment.
2
. Always
Assembling instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from the
power socket!
Ensure during assembly that the
power cable is not squeezed and
that it has sufcient play.
10
Page 11
GBIE
B
C
Assembling the handle bar
1. Insert the lower bar (7) into the
implement case (8) and screw
it on with the two Philips screws
(22).
2. Screw both central bars (15) with
the screws and the wing nuts
(4b) to the lower bar (7).
3. Hang the cable strain relief (18)
on the upper handle bar (3).
4. Screw the upper bar (3) with the
screws and the wing nuts (4a) to
both central bars (15).
5. Fasten the machine cable (19)
with the machine cable terminals
(12/16) to the bar.
6. Attach the tool retainer (14) and
clip the tool key (13).
Mounting and emptying the
collection bag
WARNING: Never operate the
implement without the impact
protector. Danger of Injury!
Mounting the collection bag on the
implement:
4. Lift the impact protector (6).
5. Push the pins on the collection
bag rods into the socket in the
implement case.
6. Release the impact protector so
that it holds the collection bag (5)
in its position.
Removing and emptying the collec
tion bag:
7. Lift the impact protector (6) and
take out the collection bag (5).
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Setting the working positions
The implement has 4 principal position settings:
-
The collection bag is only intended
for operation with the aerator cylin-
der (20).
Assembling the collection bag:
The collection bag is delivered in a folded
state and must therefore be assembled before it is mounted on the implement.
1. Assemble the collection bag rods
(23).
2. Pull the collection bag over the
rods.
3. Put the plastic straps of the collection bag over the collection
bag rods and clip into the plastic
straps.
Setting 0 : Transport position
This position sets the maximum safety spacing between the tool and the oor.
Set
ting 1 : Working position
Set this position when working with a new
implement.
Settings 2 - 3 : Readjustment posi
tions
T
he working position can be lowered with
increased knife and sprung tine wear.
-
11
Page 12
GBIE
A
D
Wear can be identied from an increasingly poor result.
T
he readjusting depth amounts to approx.
3 mm per setting.
When the implement is delivered it
is in the Transport Position 0 setting.
1. The implement must be switched off to
set the working position.
2. Pull the adjusting knob for adjustment
(see
9) and turn
position until it clicks into place.
Both wheels (right and left) must be individually set to the same position.
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to
compensate for wear. Selection of
a readjustment position without the
corresponding wear can overload
the motor and damage the cylinder.
it to the desired
Switching on and off
Before switching on the im-
plement ensure that it is not
in contact with any objects.
Keep your feet and hands
well away from the cylinder
and the ejector opening. Danger of injury!
simultaneously press the starting
lever (2). Release the unlocking
button (1).
6. To switch off release the starting
lever (2).
Overload protection: The mo-
tor is automatically switched off
when the implement is overloaded.
Release the starting lever and reset
the implement after a cooling down
period of approx. 1 minute.
WARNING! The cylinder con-
tinues to run for a brief period after the implement has
been switched off. Do not tilt
or carry the implement while
the motor is still running and
do not touch the cylinder
while it is still rotating. Danger of injury!
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should
be aerated every 4 to 6 weeks.
Verticuting is a more intensive intervention
than aerating and should only be carried
out once a year, the best time being in
spring after the lawn has been mown for
the rst time.
1. Place the implement on a level
lawn surface.
2. Connect the power cable (17)
with the extension cable.
3. Form a loop in the end of the
power cable and hang it into the
strain relief (18).
4. Connect the implement to the
mains voltage.
5. To switch on press the unlocking
button on the handle (1) and
12
When working on slopes
always proceed across the
slope. Be particularly careful
when walking backwards
and pulling the implement.
Danger of stumbling!
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug
and wait until the cylinder is standing still.
Page 13
GBIE
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore,
the implement is less stressed and
the service life of the cylinder is prolonged.
• The implement can be operated with or
without the collection bag.
Recommendation: Work with the collec-
tion bag for aerating and without the
collection bag for verticuting.
• Mow the lawn to the required grass
height.
• Do not use the scarier in long grass. It
may otherwise wind around the scari-
er blade and result in damage to the
equipment.
• Select the appropriate working or
readjustment position (in the event of
cylinder wear) so that the implement is
not overloaded.
• Commence work in the vicinity of the
power socket and proceed away from
the socket.
• Always ensure that the extension cable
is behind you, and after turning move
it to the side that has already been
treated.
• Guide the implement at a walking
pace down lanes that are as straight as
possible. To ensure uninterrupted aerating or verticuting the individual lanes
should always overlap by a few centimetres. Dwelling too long at the same
place while the implement is running
can damage the grass sward.
• To ensure that the extension cable is not
an impediment, turn the implement in
such a manner that the cable strain release on the bar always faces the side
that has been treated.
• Adjust the transport position 0 setting
(see “Setting the Working Position”)
when transporting the implement.
• Lift the implement to transport it over
steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).
• Always clean the implement after each
use (see “Cleaning/Maintenance”).
• After having treated lawns with dense
moss growth, it is advisable to reseed
the lawn so that it can regenerate itself
quicker.
Cleaning/maintenance
Work that has not been de-
scribed in these Instructions
must be carried out by a servicing agency authorised by
us. Only use original parts.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch off the
implement, disconnect the plug from
the power socket and wait until the
cylinder is standing still.
General cleaning and maintenance work
Do not jet water onto the
implement and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of
an electric shock and the implement could be damaged.
• When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, inside
the ventilation opening, the grass ejector opening and the cylinder. Do not
use hard or pointed objects for this
purpose as they could damage the implement.
• Completely empty the collection bag.
13
Page 14
GBIE
E
A
A
A
F
A
G
• Always keep the implement clean. Do
not use cleaning agents or solvents.
We cannot be held liable for damage
caused by our implements if they were
improperly repaired, if non-original parts
have been used or if they were used not in
keeping with their intended purpose.
Exchanging the cylinder
Switch off the implement, disconnect
the mains plug and wait until the
cylinder is standing still.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
1. Turn the implement over.
2. Take the spanner (
the holder (
3. Loosen the fastening screws and
pull the bearing support upwards.
4. Tilt the cylinder (
wards and pull the shaft out of
the square receptacle (24).
5. Insert the new cylinder (
20/21) by reversing the sequence.
13) out of
14).
20/21) up-
Storage
• Store the implement in a dry place well
out of reach of children.
• Allow the motor to cool down before
placing the implement in a closed
room.
• Do not wrap nylon sacks around the
implement as this could result in the formation of moisture.
Loosen the wing nuts so that the bar
can be folded up for space-saving
storage.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection
of the environment
Dispose of the implement, accessories and
packaging in an environment-friendly manner.
Electrically-powered appliances
must not be disposed of with the
domestic waste.
Hand in the spent implement to a recycling
centre. The plastic and metal parts can then
be sorted out and graded for recycling.
Our Service Center will be happy to answer any questions in this respect.
14
Page 15
GBIE
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
5 S-04 Collection bag without collection bag rods 91102657
23 Collection bag rods 91102658
15
Page 16
GBIE
Trouble shooting
ProblemPossible causeRemedy
Abnormal noises,
clatter or
vibrations
Implement does
not start
Motor fails
Work result not
satisfactory
Foreign body on cylinder
(
20/21)
Damaged sprung tines (
20) or cylinder knives (
21)
Cylinder (
incorrectly mounted
Toothed-belt slip
No power
Starting lever (
defective
Carbon brushes worn out
Motor defective
Blocked by foreign bodyRemove foreign body
Grass is too long
Clogged dischargeClean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator
cylinder (
Knives of verticutor cylinder
(
21) blunt or damaged
Toothed belt defectiveRepair by After-Sales Service
Transport Position or
incorrect Working Position
selected
Grass is too long
20/21)
2)
20) worn out
Remove foreign body
Exchange cylinder
Install cylinder correctly (see
“Exchanging the cylinder”)
Switch device off and pull power
plug. Remove the soil and grass
residues available.
Check power socket, cable, line;
repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales Service
Mow beforehand; see chapter
“Operation”
Allow implement to cool down for
about 1 minute
Exchange cylinder
Exchange cylinder
Select Working Position 1 or
Readjust Position 2-4 (see chapter
“Setting the Working Positions”)
Mow beforehand; see chapter
“Operation”
16
Page 17
GBIE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cylinders, v-belt or attachments) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 102821) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
17
Page 18
GBIE
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Pièces de rechange/Accessoires ..31
Localisation des dérangements ...32
Garantie ....................................33
Service-Center ............................34
Importeur ..................................34
Service Réparations ...................34
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............68
Vue éclatée ................................69
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il
n’est pas à exclure que dans certains cas
isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on
ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
L’appareil est uniquement destiné à être
utilisé dans le secteur domestique :
- comme aérateur de gazon pour éliminer le feutre des feuilles, de la mousse
et des mauvaises herbes entre les brins
d’herbe et pour rassembler les feuilles
et les restes de plantes ;
- comme verticuteur pour le traitement de
la couche d‘herbe et pour la régénération des pelouses et surfaces couvertes
d’herbe.
19
Page 20
FRBE
A
B
C
E
Toute autre utilisation qui ne serait pas
expressément autorisée dans cette notice
peut endommager l’appareil et représenter un danger sérieux pour l’utilisateur.
L’utilisation de l’appareil est réservée aux
adultes. Les enfants ou les personnes non
familiarisées avec cette notice ne doivent
pas utiliser l’appareil. Il est interdit de se
servir de l’appareil par temps de pluie ou
dans un environnement humide.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
pour une utilisation non conforme aux prescriptions ou pour une utilisation fautive.
Description générale
Volume de la livrasion
Sortez l’appareil avec précaution de l’em-
ballage et vériez que les pièces suivantes
sont bien complètes :
• Boîtier de l’appareil avec rouleau scari-
cateur et protection anti-choc
• Rouleau aérateur
• Guidon supérieur complet avec levier
de démarrage et interrupteur de
marche, bouton de déverrouillage et
câble d’alimentation monté
• Guidon inférieur
• 2 guidons centraux
• Sac de ramassage
• Délestage de traction de câble
• 2 brides pour câble
• Support à outil
• Accessoires de montage :
- 2 vis à tête cruciforme, 4 vis et
4écrous papillons pour la xation
du guidon
- Clé à outil pour le remplacement
des rouleaux
Aperçu
Vous trouverez les images
correspondantes à l’arrière et
à l’avant de ce document, sur
la couverture.
1 Bouton de déverrouillage
2 Levier de démarrage
3 Guidon supérieur
4 a/b 4 vis et 4 écrous papillons pour
la xation du guidon
5 Sac de ramassage
6 Protection anti-choc
7 Guidon inférieur
8 Boîtier
9 Bouton de réglage
10 2 roues arrière
11 2 roues
12 Bride pour câble de l'appareil
13 Clé à outil
14 Support à outil
15 2 guidons centraux
16 Bride pour câble de l'appareil
17 Câble d’alimentation
18 Délestage de traction de câble
19 Câble de l'appareil
20 Rouleau d’aération à dents
exibles
21 Rouleau scaricateur avec cou-
teau
22 Vis à tête cruciforme
23 Tubes du sac de ramassage
24 Réceptacle carré
20
Page 21
FRBE
Description du
fonctionnement
Le scaricateur/démousseur électrique
possède deux rouleaux de travail faciles à
remplacer :
un rouleau aérateur en matière plastique
rigide avec des fourches élastiques à rota-
tion verticale et un rouleau scaricateur
avec des couteaux en acier n disposés
perpendiculairement.
L’appareil possède un boîtier en matière
plastique de haute qualité avec un sac de
ramassage et un guidon à fonction rabattable. Veuillez vous référer aux descriptions
ci-après pour ce qui est du fonctionnement
des éléments de commande.
Données techniques
Puissance moteur........................1200 W
Tension du réseau ..... 230-240 V~, 50 Hz
Classe de protection
Type de protection ............................IP24
Vitesse de travail de l‘outil (n
Largeur du rouleau ........................ 31 cm
Plage de rajustage en cas d’usure .... 9 mm
Volume sans sac de ramassage .......... 30 l
Poids ...........................................9,9 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 84 dB (A), KpA = 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ...........99 dB (A), K
garanti .............................. 103 dB (A)
Vibration à la poignée
(a
) ...........................4 m/s2, K= 2m/s
h
........................ II
) ..3500 min
0
)
WA
= 4 dB (A)
wA
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans ce
mode d’emploi le sont par conséquent sans
garantie. Les revendications juridiques se
fondant sur cette brochure ne peuvent donc
être prises en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
-1
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
2
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
21
Page 22
FRBE
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des prescriptions de
base en relation avec la sécurité à l‘utilisation de cet appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lire le mode d‘emploi.
Danger de blessure à cause de
projection d’éléments.Maintenir les
personnes présentes à distance de
l‘appareil.
Risque de décharge électrique en
cas d’endommagement du câble
secteur ! Tenir le câble à distance
des outils de coupe et de l‘appareil.
Attention !
Porter une protection visuelle et
acoustique.
Précaution – Outil tranchant. Tenir
mains et pieds à l’écart. La rotation du rouleau se poursuit encore
après l’arrêt du moteur.
Débrancher le câble secteur avant
d’effectuer des travaux d‘entretien
ou si le câble est endommagé.
Précaution sur les marches!
Débranchez l’appareil et
soulevez-le si vous devez le
transporter sur des marches.
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Si nécessaire, retirez les restes de terre
sur les ressorts du couvercle de protection
anti-chocs et / ou du boîtier de l‘appareil
an de garantir la fonction automatique
de fermeture du couvercle de protection
anti-chocs. En cas d‘utilisation sans panier
collecteur, le couvercle de protection anti-
chocs doit être entièrement fermé.
Positions de transport et
travail
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Indication du niveau de puissance
sonore L
en dB
WA
22
Page 23
FRBE
Consignes générales de
sécurité
Cet appareil peut causer des bles-
sures graves en cas de maniement
impropre. Lisez attentivement le
mode d’emploi avant de travailler
avec l’aérateur et familiarisez-vous
avec les commandes et l´utilisation
correcte de la machine. Conservez
soigneusement cette notice an
de toujours avoir les informations
nécessaires à votre disposition.
Travail avec l‘appareil:
Précaution ! L’appareil peut pro-
voquer de graves blessures. Voici
comment éviter des accidents et des
blessures :
Préparation :
• L'appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des enfants.
• Ne permettez jamais à des enfants ou
à d’autres personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi d’utiliser l’appa-
reil. Les lois et règlements locaux
peuvent xer un âge minimum pour
l’utilisation.
• Les personnes souffrant de troubles
moteurs ne doivent utiliser l’appareil
que sous contrôle.
• Ne vous servez jamais de l’appareil
lorsque des personnes, en particulier
des enfants, et des animaux domestiques se trouvent à proximité.
• Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil
doit être utilisé et éliminez les pierres,
les bâtons, les câbles ou autres corps
étrangers risquant d’être happés et catapultés.
Ne vous servez pas de l’appareil pour
égaliser les irrégularités du sol.
• Portez une tenue de travail adéquate,
notamment des chaussures solides
munies d’une semelle antidérapante,
un pantalon long robuste, des protège-
oreilles et des lunettes de protection.
N’utilisez pas l’appareil si vous marchez pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes.
Le dispositif de protection et les équipements de protection individuels vous
protègent ainsi que les autres personnes ;
ils garantissent un fonctionnement sans
problème de l‘appareil.
• Ne vous servez pas de l’appareil s’il est
endommagé, incomplet ou transformé
sans l‘autorisation du fabricant. N‘utilisez jamais l‘appareil si des dispositifs
de protection sont endommagés ou
enlevés (p. ex. levier de démarrage,
bouton de verrouillage, protection antichoc). Ne mettez jamais des dispositifs
de protection hors service (p. ex. en
attachant le levier de démarrage).
Il est ainsi garanti que la sécurité de
l’appareil sera maintenue.
• Avant le démarrage de votre appareil,
vériez qu’aucun objet ou branche ne
s’est introduit dans l’ouverture de la
lame, que l’appareil est bien stable et
que la zone de travail est dégagée et
est libre de tout obstacle.
Contrôlez l’état de votre câble de pro-
longation ainsi que le raccordement de
votre appareil. Utilisez les installations
de protection nécessaires.
Vous risquez de vous blesser.
• Si votre appareil se met à vibrer de
manière inhabituelle ou fait du bruit lors
de la mise sous courant, retirez la che
de réseau de la prise de courant et
contrôlez l’arbre porte-lames. Assurezvous qu’aucun reste de paille hachée
ne bloque l’arbre porte-lames ou n’est
pas coincé entre les lames. Si vous ne
23
Page 24
FRBE
constatez aucun problème, renvoyez
l’appareil à un site de service après-
vente.
• Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur est surchargé,
contrôlez toutes les parties de votre
appareil et remplacez les pièces usées.
Si une réparation plus importante est
nécessaire, adressez-vous à un site de
service après-vente.
• Porter une protection auditive et oculaire.
Utilisation :
• Précaution – Outil tranchant. Ne vous
coupez pas les doigts ou les orteils.
Lorsque vous travaillez, tenez toujours
vos pieds et vos doigts à l’écart du rouleau et de l‘ouverture d‘éjection. Il y a
risque de blessures !
• N’utilisez pas l’appareil s’il pleut,
en cas de mauvais temps, en milieu
humide ou sur une pelouse mouillée.
Travaillez uniquement à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage. Vous
éviterez accidents.
• Ne vous servez pas de l’appareil si
vous êtes fatigué, si vous avez du mal
à vous concentrer ou si vous avez
consommé de l’alcool ou pris des comprimés. Faites des pauses en temps
voulu. Travaillez raisonnablement. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures.
• Familiarisez-vous avec votre environnement et tenez compte des dangers
possibles que vous risqueriez de ne pas
percevoir en raison du bruit développé
par le moteur.
• Veuillez assurer votre stabilité, notam-
ment sur les terrains pentus. Travaillez
toujours perpendiculairement, au versant, jamais dans le sens de la pente ou
de la côte. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous changez de direction
sur un versant. Ne travaillez pas sur des
terrains exagérément escarpés. Vous
pouvez ainsi mieux contrôler l’appareil
dans les situations inattendues.
• Ne menez l’appareil qu’au pas et en
gardant les deux mains sur le guidon.
Soyez particulièrement vigilant quand
vous changez l’appareil de direction
ou lorsque vous le tirez vers vous.
Risque de trébuchement !
• Lancez ou manoeuvrez l’interrupteur de
démarrage avec précaution en suivant
les consignes contenues dans cette
notice.
• Ne faites pas basculer l’appareil lors du
démarrage, sauf s’il doit être soulevé.
Dans ce cas, n’inclinez pas l’aérateur
davantage que strictement nécessaire
et ne soulevez que le côté opposé à la
personne qui le manoeuvre.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans sac complètement mis en place
sans protection anti-choc. Risque de
blessure ! Tenez-vous toujours à l‘écart
de l‘ouverture d‘éjection.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides ou de gaz inammables. Il y a
risque d’incendie ou d’explosion en cas
de non-observation.
• Avant d’effectuer un travail sur l'appa-
reil, débranchez-le de la che de
contact.
Interruption de travail :
• Après arrêt de l’appareil, le rouleau
d’aération tourne encore pendant
quelques secondes. Tenez les mains et
les pieds à l’écart.
• Ne touchez pas les dents souples avant
que l'appareil soit débranché et que les
dents souples soient totalement à l'arrêt.
Ustensile tranchant, risque de blessure.
24
Page 25
FRBE
• N’ôtez le matériel de coupe que lorsque
l’appareil se trouve à l‘arrêt. Maintenez
l‘ouverture d’éjection de l’herbe toujours
propre et libre.
• Eteignez l’appareil lorsqu’il faut le transporter, le soulever ou le basculer et que
d’autres surfaces que des terrains couverts d’herbe doivent être traversées.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Arrêtez l’appareil et retirez la che de
contact :
- à chaque fois que vous vous éloi-
gnez de la machine,
- avant de nettoyer l‘ouverture d’éjec-
tion ou d’éliminer les blocages ou
les engorgements,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- pour tous les travaux d’entretien et
de nettoyage,
- quand le conducteur de raccorde-
ment est endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil en marche ren-
contre un obstacle ou que des
vibrations inhabituelles surviennent.
Vériez dans ce cas si l’appareil est
en bon état et faites-le sinon
réparer.
• Conservez l’appareil en un endroit sec
et hors de la portée des enfants.
Précaution ! Voici comment éviter
des endommagements de l’appareil
et d’éventuels dommages personnels
en résultant :
pas l’appareil si des dispositifs de sécurité (par exemple la protection anti-choc),
des pièces du dispositif de coupe ou des
boulons manquent, sont usés ou endommagés. Contrôlez en particulier si la
conduite de branchement au secteur et
le levier de démarrage sont en bon état.
Pour éviter une excentricité, les outils et
les boulons endommagés ne peuvent
être remplacés que par jeu.
• Utilisez exclusivement des accessoires et
des pièces de rechange livrés et conseillés par le constructeur. L’emploi d’autres
pièces provoque la perte immédiate du
droit à la garantie.
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons
et vis soient bien serrés et que l’appareil
se trouve dans un bon état de marche.
• N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même, excepté si vous possédez
une formation adéquate. Toutes les
tâches qui ne sont pas mentionnées dans
cette notice ne peuvent être effectuées
que par des points de service après-
vente que nous avons agréés.
• Traitez votre appareil avec précaution.
Maintenez les outils aiguisés et propres
an de pouvoir travailler mieux et dans
de meilleures conditions de sécurité.
Conformez-vous aux instructions d‘entretien.
• Ne surchargez pas votre appareil. Ne
travaillez que dans la gamme de puissance indiquée. N’employez pas de
machines à faible puissance pour de
gros travaux. N’utilisez pas votre appa-
reil à des ns pour lesquelles il n’a pas
été prévu.
Prenez soin de votre appareil
• Eteignez l’appareil et soulevez-le si vous
devez emprunter des marches.
• Effectuez avant toute utilisation un
contrôle visuel de l’appareil. N’utilisez
Sécurité électrique :
Précaution ! Voici comment éviter des
accidents et des blessures dus à des
décharges électriques :
25
Page 26
FRBE
B
• Avant chaque utilisation, effectuez un
contrôle visuel des lignes de réseau et
des prolongations an de détecter tout
signe de dommage ou de vieillissement.
• Ne branchez l’appareil si possible qu’à
une prise de courant comportant un
disjoncteur de sécurité à courant de
défaut (interrupteur FI) avec un courant
de mesure n’excédant pas 30 mA.
• Gardez les câbles de rallonge à distance des outils de coupe. Si le câble
est endommagé en cours d’utilisation,
déconnectez-le immédiatement du secteur.
NE TOUCHEZ PAS AU CÂBLE AVANT
DE L’AVOIR DÉCONNECTÉ.
Danger de choc électrique.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
• Maintenir les rallonges de câble éloignées des dents. Les lames peuvent
endommager les câbles et entrainer un
contact avec les parties actives.
• Veillez à ce que la tension du réseau
corresponde aux indications de la
plaque signalétique.
• Evitez les contacts corporels avec des
éléments mis à la terre (par ex. clôtures ou poteaux en métal). Si votre
corps est mis à la terre, le risque de
décharge électrique augmente.
• Utilisez uniquement des câbles de rallonge de type H05RN-F, qui mesurent
au moins 75 m de longueur et sont
conçus pour une utilisation de plein air.
Le câble de rallonge doit posséder un
toron d’au moins 2,5 mm
première utilisation, déroulez toujours
un tambour à câble complètement.
Vériez le bon état du câble.
2
. Avant la
• Pour la pose de la rallonge, utilisez la
suspension de câble prévue à cet effet.
• N’utilisez pas le câble pour retirer la
che de la prise. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
Instructions de montage
Veuillez débrancher l’appareil
avant d’effectuer des travaux quelconques sur l’appareil.
Lors du montage, veillez à ce que
le câble d’alimentation ne s’enche-
vêtre pas et ait sufsamment de jeu.
Montage du guidon
1. Emboîtez le guidon inférieur (7)
dans le boîtier de l’appareil (8)
et vissez-le avec les deux vis à
tête cruciforme (22).
2. Vissez les deux longerons centraux (15) avec les vis et les
écrous papillons (4b) contre le
longeron inférieur (7).
3. Accrochez le délestage de câble
(18) dans le guidon supérieur
(3).
4. Vissez le longeron supérieur (3)
à fond avec les vis et les écrous
papillons (4a) contre les deux
longerons centraux (15).
5. Fixez le câble de l'appareil
(19) à l'aide des deux brides
(12/16) contre le longeron.
6. Fixez le support à outil (14) et
placez le clé à outil (13).
26
Page 27
FRBE
C
Montage/vidage du sac de
ramassage
Attention : Ne pas faire fonc-
tionner l’appareil sans protection anti-choc. Risque de
blessures !
Le sac de ramassage n'est prévu
que pour fonctionner avec le rouleau aérateur (20).
Assemblage du sac de ramassage :
Le sac de ramassage est livré à l’état replié
et doit être assemblé avant de l’utiliser sur
l’appareil.
1. Assemblez les tubes du sac de
ramassage (23).
2. Enlez le sac de ramassage sur
la tringlerie.
3. Enlez les pattes en plastique du
sac de ramassage sur les tubes
du sac et clipsez les pattes en
plastique.
Mise en place du sac de rattrapage
sur l‘appareil :
4. Soulevez la protection anti-choc
(6).
5. Introduisez les goupilles se
trouvant sur les tubes du sac de
ramassage dans le logement sur
le boîtier (8) de l‘appareil.
6. Lâchez la protection anti-choc,
elle maintient le sac de ramassage (5) dans sa position.
Retrait/vidage du sac de ramassage :
7. Soulevez la protection anti-choc
(6) et retirez le sac de ramassage (5).
Mise en service
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
Réglage des positions de
travail
L’appareil possède 4 positions de réglage
principales :
Niveau 0 : Position de transport
L’écartement de sécurité maximal de l‘outil
par rapport au sol existe dans cette position.
Niveau 1 : Position de travail
Choisissez ce réglage pour travailler avec
l’appareil lorsqu’il se trouve à l‘état neuf.
Positions 2 - 3 : Positions de rajustage
La position de travail peut être baissée en
cas d‘usure progressive des couteaux ou
des fourches élastiques.
Vous reconnaissez une usure au résultat du
travail qui devient de plus en plus mauvais.
La profondeur de réglage s’élève à env.
3mm par niveau. Le réglage de précision
s’effectue au millimètre près à l’aide de
l’échelle graduée.
A la livraison, l’appareil se trouve
en position de transport 0.
27
Page 28
FRBE
A
D
1. L’appareil doit être mis hors service pour
le réglage de la position de travail.
2. Tirez le bouton de réglage pour corriger
le réglage (voir
la position souhaitée jusqu'à ce qu'il
encrante.
Il faut régler les deux roues (droite et
gauche) individuellement sur la même
position.
Le bouton de réglage sert non seule-
ment à régler la hauteur mais aussi
la compensation de l‘usure. Le choix
d’une position de rajustage sans
usure correspondante peut provoquer une surcharge du moteur et un
endommagement du rouleau.
9) et tournez-le sur
Mise en et hors service
Avant de mettre l’appareil en
marche, veillez à ce qu’il ne
touche aucun objet. Maintenez
les pieds et les doigts toujours
à distance du rouleau et de
l’ouverture d‘éjection. Il y a
risque de blessure !
1. Placez l’appareil sur une surface
d’herbe plane.
2. Reliez le câble d'alimentation secteur (17) avec le prolongateur.
3. Pour délester le câble, formez une
boucle à l’extrémité de la rallonge
et suspendez-la au délestage du
câble (18).
4. Raccordez l’appareil à la tension
secteur.
5. Pour mettre l’appareil en marche,
actionnez le bouton de déverrouillage (1) sur la poignée et
tenez en même temps le levier de
démarrage (2) enfoncé. Relâchez
le bouton de déverrouillage (1).
6. Pour arrêtez l’appareil, relâchez
le levier de démarrage (2).
Protection contre les sur-
charges : Le moteur se met automatiquement hors service lorsque
l’appareil est surchargé. Relâchez
le levier de démarrage et redémar-
rez l’appareil après un temps de
refroidissement d’environ 1 minute.
Attention ! Le rouleau conti-
nue de tourner après l’arrêt.
L’appareil ne doit pas être
basculé ou porté lorsque le
moteur tourne et ne touchez
pas au rouleau en rotation.
Il y a risque de blessure !
Utilisation de l‘appareil
Pour obtenir une pelouse soignée, nous
vous conseillons de l’aérer toutes les 4 à
6semaines.
La scarication est une intervention plus
intensive que l‘aération et ne devrait donc
être effectuée qu‘une seule fois par an. Le
meilleur moment est le printemps après la
première tonte.
Sur des pentes ou en côte,
travaillez toujours perpendiculairement à la pente ou à
la côte. Faites plus particulièrement attention en reculant
et en tirant l’appareil. Il y a
risque de trébuchement !
Arrêter toujours l’appareil une fois le
travail terminé et pour le transport.
Retirez la che de contact et attendez que le rouleau s‘immobilise.
28
Page 29
FRBE
Plus le gazon est tondu court, mieux
on peut l’aérer. Dans ce cas, l’appareil travaille moins et la longévité
du rouleau d’aération augmente.
• Vous pouvez utiliser l‘appareil avec
ou sans sac de ramassage. Nous
conseillons de travailler avec le sac de
ramassage pour l’aération et sans sac
de ramassage pour la scarication.
• Tondez la pelouse à la hauteur de
coupe souhaitée.
• Le scaricateur ne peut pas être utilisé si
les herbes sont trop hautes. Dans ce cas
elles s’enroulent autour du rouleau du
scaricateur et endommagent l’appareil.
• Réglez la profondeur de travail ou de
réglage (en cas de phénomènes d’usure
sur le rouleau) de telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé.
• Commencez à travailler à proximité de
la prise de courant et éloignez-vous de
celle-ci.
• Faites toujours passer le câble de la
rallonge derrière vous et après avoir
tourné, dirigez-le vers l‘endroit déjà
traité.
• Menez l’appareil au pas sur une trajectoire si possible droite. Pour une
aération ou une scarication complète,
les bandes de parcours devraient se
chevaucher de quelques centimètres.
Evitez de vous attarder à un endroit
avec l’appareil en marche, vous risqueriez de blesser la couche d‘herbe.
• Pour éviter que le câble de rallonge ne
vous gêne, orientez toujours l’appareil
de telle sorte que le délestage de traction du câble à la barre de poignée soit
dirigé du côté venant d’être traité.
• Pour le transport de l’appareil, choisissez la position de transport 0 (voir
„Réglage de la position de travail“).
• Soulevez l’appareil pour le transporter
sur des marches et sur les surfaces délicates (par ex. carreaux).
• Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation selon les descriptions au chapitre «Nettoyage, entretien».
• Après l’aération de gazons très encombrés de mousse, il est conseillé de re-
faire un semis. La pelouse se régénère
alors plus vite.
Nettoyage, entretien
Conez les travaux qui ne
gurent pas dans le présent
mode d‘emploi à un service
après-vente autorisé par
nos soins. N’utilisez que des
pièces d’origine.
Portez des gants lorsque vous
maniez le rouleau.
Avant d’effectuer des travaux
d’entretien et de nettoyage, mettez
l’appareil hors fonction, retirez la
che secteur et attendez que le rouleau s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et
d’entretien généraux
Ne nettoyez pas l’appareil
au jet d’eau et ne le passez
pas à l’eau courante. Il y a
risque de décharge électrique
et l’appareil pourrait être
endommagé.
• Après l’aération, ôtez des roues, des
ouvertures de ventilation, de l‘ouverture
d’éjection de l’herbe et du rouleau
29
Page 30
FRBE
E
A
A
F
G
d’aération les restes de plantes qui y
adhèrent encore. Pour ce faire, n’utilisez pas d’objets durs ou pointus, vous
risqueriez sinon d’endommager l‘appareil.
• Videz complètement le sac de ramassage.
• Maintenez l’appareil toujours propre.
N’utilisez pas de nettoyant ni de solvant.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages provoqués par nos appareils lorsqu’ils proviennent d’une réparation
inappropriée ou de l’emploi de pièces qui
ne sont pas d’origine, ainsi que d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Remplacement du rouleau
Mettez l’appareil hors service,
débranchez la che secteur et attendez l’immobilisation du rouleau.
Portez des gants pour manipuler le
couteau.
Dépôt
• Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.
• Laissez refroidir le moteur avant de
ranger l’appareil dans une pièce fermée.
• Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de
nylon car il pourrait se former de l‘humidité.
Pour gagner de la place lors du
rangement, la poignée peut être
repliée après avoir débloqué les
écrous à oreilles.
Les câbles ne doivent pas être coin-
cés.
Elimination et
protection de
l‘environnement
Débarrassez-vous de votre appareil, des
ses accessoires et de son emballage de
manière écologique.
1. Retournez l’appareil.
2. Retirez la clé à outils (13) de son
support (
3. Desserrez les vis de xation et
tirez la xation de palier vers le
haut.
4. Soulevez le rouleau (
à l’oblique et dégagez l’arbre du
logement.
5. Remettez le rouleau (A20/21)
neuf en place dans l’ordre
inverse.
14).
30
20/21)
Les appareils électriques n’ont pas
leur place dans les ordures ména-
gères.
Remettez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés
selon leur nature et être recyclés. Demandez conseil sur ce point à notre centre de
services.
Page 31
FRBE
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Service-Center» page 34). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-
dessous.
Position Position Désignation N
Notice Vue
d‘utilisation éclatée
5 S-04 Sac de ramassage sans tubes 91102657
23 Tubes du sac de ramassage 91102658
o
de commande
31
Page 32
FRBE
Localisation des dérangements
ProblèmeCause possibleRemède
Bruits anormaux,
cliquètements ou
vibrations
L’appareil ne
démarre pas
Le moteur a des
ratées
Résultat de travail
non satisfaisant
Corps étranger sur le rouleau (
20/21)
Fourches ou couteau du rouleau (
Rouleau (
monté
La courroie dentée glisse
Pas de tension secteur
Levier de démarrage (
défectueux
Balais à charbon usés
Moteur défectueux
Blocage par des corps étrangers Retirer le corps étranger
Pelouse trop hautePrétonte, voir chapitre Utlisation
Sortie bouchéeNettoyer la sortie
La protection contre les surcharges se déclenche
Fourches élastiques du rouleau
d‘aération (
Couteau du rouleau scaricateur (
endommagé
Courroie dentée défectueuseRéparation par le service clients
Position de transport ou fausse
position de travail choisie
Monter correctement le rouleau (voir
chapitre Remplacement du rouleau)
Éteignez l’appareil et débranchez
la che mâle de la prise de courant.
Retirez les résidus de terre et d'herbe
présents.
Contrôler prise, câble, conduite,
che, le cas échéant faire réparer
par un électricien agréé
2)
Réparation par le service clients
Laisser refroidir l’appareil pendant
environ 1 minute
Remplacer le rouleau
Remplacer le rouleau
Position de travail 1 ou
choisir la position de rajustage 2-4
(voir chapitre Réglage des positions
de travail)
32
Page 33
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
FRBE
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 102821) comme
preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
33
Page 34
FRBE
• En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102821
Service Belgique/
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 102821
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
34
Page 35
NLBE
Inhoud
Inleiding ....................................35
Gebruik .....................................36
Algemene beschrving ..............36
Omvang van de levering ............... 36
Functiebeschrving........................36
Overzicht ....................................37
Technische gegevens ..................37
Veiligheidsinstructies ..................38
Symbolen in de gebruiks-
aanwzing ..................................38
Symbolen op het apparaat ............38
Algemene veiligheidsinstructies ......39
Montage-instructies ....................42
Handvatdrager monteren ...............42
Vangkooi monteren/ledigen ..........43
Bediening ..................................43
Arbeidsposities instellen ................43
In- en uitschakelen ........................44
Werken met het apparaat .............. 44
Reiniging/Onderhoud ................45
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden .......... 45
Uitwisselen van de wals ................46
Opslag .......................................46
Afvalverwerking en
milieubescherming .....................46
Reserveonderdelen/Accessoires .. 47
Foutopsporing ............................48
Garantie ....................................49
Reparatieservice ........................50
Service-Center ............................50
Importeur ..................................50
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring .............. 68
Explosietekening ........................69
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig apparaat gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden
water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt
niet op een gebrek of defect en is geen
reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit apparaat. Ze
omvat belangrke aanwzingen
voor veiligheid, gebruik en afval-
verwdering. Maak u vóór het
gebruik van het apparaat met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het apparaat
uitsluitend zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed
en overhandig alle documenten b
het doorgeven van het apparaat
mee aan derden.
35
Page 36
NLBE
Gebruik
Het apparaat is bedoeld om in huishoude-
lke kring gebruikt te worden:
-
Als gr
-
Ieder
handleiding niet uitdrukkelk toegestaan
wordt, tot beschadigingen aan het appa
raat leiden en een ernstig gevaar voor de
gebruik
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
b regen of in geval van een vochtige om
geving is verboden.
De oper
len of schade aan andere mensen of aan
hun eigendom ver
De fabrikant is niet aansprakelk voor beschadigingen, die door een in strd met de
bepal
foutieve bediening veroorzaakt werden.
asmatverluchter voor het uitkammen van vilt (uit bladeren, mos of
onkruid) tussen de gr
voor het inzamelen van bladeren en
plantenresten.
ticuteermachine voor het bewer
Als ver
ken van de grasnerf en het regenereren van grasperken en grasvlakten.
e andere toepassing, die in deze
er betekenen.
ator of gebruiker is voor ongeval-
ingen znde toepassing of door een
assprietjes en het
antwoordelk.
Algemene beschrving
De afbeelding van de voor-
naamste functionele onderdelen
vind
t u op de omslagpagina.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kk na, of de hierna volgende
onderdelen compleet zn:
• Behuizing van het apparaat met verticuteerwals en beschermingsinrichting
tegen stoten
• Ventilatorwals
-
• Bovenste handvatdrager compleet met
starthefboom, netstekker, ontgrendelknop en vast gemonteerde voedingskabel
• Onderste drager
• 2 middelste dragers
-
• Vangkooi
• Kabel-trekontlasting
• 2 kabelklemmen
• Montageaccessoires:
- 2 kruiskopschroeven, 4 schroeven
en 4 vleugelmoeren voor de bevestiging van de dragers
-
- Werktuigsleutel om de walsen te
wisselen
• Gebruiksaanwzing
Functiebeschrving
De elektrisch verticuteerapparaat/grasbe-
luchter bezit twee gemakkelk uitwisselbare werkwalsen:
een ventilatorwals in harde kunststof met
verticaal roterende verende tanden en een
verticuteerwals met loodrecht aangebrach-
te, roestvr stalen messen.
Het apparaat is met een hoogwaardige
behuizing in kunststof met vangkooi en een
handvatdrager met klapfunctie uitgerust.
Voor de functie van de bedieningsonderde-
len verwzen w naar de hierna volgende
beschrvingen.
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtlnen en gegevens van deze
gebruiksaanwzing zn daarom onder
voorbehoud. Wettelke aansprakelkheid,
die op basis van de gebruiksaanwzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
II
-1
2
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode
gemeten en kan ter vergelking van een stuk
elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
37
Page 38
NLBE
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zn (hierb
moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden
worden, zo bvoorbeeld met tden,
tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tden, tdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsvoorschriften b het werk
met het apparaat.
Symbolen in de gebruiks-
aanwzing
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Bedieningshandleiding lezen.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen. Omstaande personen op een veilige
afstand van het apparaat houden.
Gevaar door elektrische schok b
beschadiging van de voedingska-
bel! Kabel op een veilige afstand
van de maaiwerktuigen en van het
apparaat houden!
Opgelet!
Draag oog- en gehoorbescherming.
Opgepast – scherp werktuig.
Handen en voeten op een veilige
afstand houden. De draaiing van
de walsen blft na het uitschakelen
van de motor nog even duren.
Vóór onderhoudswerkzaamheden
of indien de voedingskabel beschadigd is, de stekker ui de contactdoos trekken.
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het uitroe-
pingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie
van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
38
Wees voorzichtig b trappen!
Schakel het apparaat uit en
til het op wanneer u het over
trappen transporteert.
Vermelding van het geluidsvermogenniveau L
Beschermingsniveau
Elektrische apparaten horen niet
thuis b huishoudelk afval.
in dB(A).
WA
II
Page 39
Verwder eventueel aardresten aan de
veren van de beschermingsinrichting tegen
stoten en/of van de behuizing van het apparaat om de sluitfunctie van de beschermingsklep tegen stoten te waarborgen.
B de werking zonder vangkooi moet de
beschermingsklep tegen stoten volledig
gesloten zn.
Transportpotities en
arbeidsposities
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan b een ondeskun-
dig gebruik ernstige verwondingen
veroorzaken. Voordat u met het apparaat werkt, leest u zorgvuldig de
bedieningshandleiding en maakt
u zich met alle aspecten van de
bediening goed vertrouwd. Bewaar
deze handleiding goed, opdat de
informatie te allen tde te uwer beschikking staat.
Werken met het apparaat:
Opgepast! Het apparaat kan ern-
stige verwondingen veroorzaken. Zo
vermdt u ongevallen en verwondingen:
Voorbereiding:
• De machine is niet geschikt voor ge-
bruik door kinderen.
• Laat nooit kinderen of andere perso-
nen, die de bedieningshandleiding
niet kennen, het apparaat niet gebrui-
NLBE
ken. Lokale bepalingen kunnen de
minimumleeftd van de bedieningspersoon vastleggen.
• Personen met een motorische handicap
mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken.
• Maak nooit gebruik van het apparaat
terwl er personen, in het bzonder
kinderen, en huisdieren in de buurt
zn.
• Controleer het terrein, waar het ap-
paraat gebruikt wordt, en verwder
stenen, stokken, draden of andere
vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet om oneffen-
heden van de grond vlak te maken.
• Draag steeds gepaste werkkled, zoals
vast schoeisel met een slpvre zool,
een robuuste, lange broek, oorbescherming en een beschermbril. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt.
Die beveiliging van het apparaat en
de persoonlke veiligheidsuitrustingen
beschermen uw eigen gezondheid en
die van anderen en garanderen een
optimale werking van het apparaat.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de
fabrikant omgebouwd apparaat. Werk
niet met beschadigde of ontbrekende
beschermingsinrichtingen (bvoorbeeld
starthefboom, ontgrendelknop, beschermingsinrichting tegen stoten).
Stel nooit beschermingsinrichtingen
buiten werking (bvoorbeeld door de
starthefboom vast te binden).
Daarmee wordt ervoor gezorgd dat de
veiligheid van het apparaat gehand-
haafd blft.
• Vergewis u vóór de start van uw appa-
raat dat er geen voorwerp of tak in de
mesopening binnengeschoven is, dat
39
Page 40
NLBE
het apparaat stabiel staat en dat het
werkterrein opgeruimd en niet geblokkeerd is.
Controleer de toestand van uw ver-
lengsnoer en ook net netsnoer van uw
apparaat. Maak gebruik van de noodzakelke beschermingsinrichtingen.
Gevaar voor verwondingen.
• Als uw apparaat b het inschakelen ongewone trillingen of geluiden
vertoont, trekt u de netstekker uit het
stopcontact en controleert u de messenwals. Vergewis u dat er geen hakselresten de messenwals blokkeren of
tussen de messen ingeklemd zn. Als u
geen problemen vaststelt, zendt u het
apparaat terug naar de klantenserviceafdeling.
• Als de messen niet meer correct snoeien of wanneer de motor overbelast is,
controleert u alle onderdelen van uw
apparaat en vervangt u de versleten
onderdelen. Als een meer uitgebreide
reparatie noodzakelk is, richt u zich
tot de klantenserviceafdeling.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan de machine werkt.
Toepassing:
• Opgepast – scherp werktuig. Sn niet
in vingers of tenen. Houd voeten en
vingers b het werken altd op een
veilige afstand van de wals en van
de uitwerpopening. Er bestaat gevaar
voor verwondingen!
• Gebruik het apparaat niet b regen,
b een slechte weersgesteldheid, in
een vochtige omgeving of op een nat
grasperk. Werk uitsluitend b daglicht
of b een goede verlichting. Zo ver-
mdt u ongevallen.
• Werk niet met het apparaat als u
moe of ongeconcentreerd bent of na
consumptie van alcohol of na inname
van tabletten. Las altd tdig een werkpauze in. Ga verstandig te werk. Eén
moment van onoplettendheid b het gebruik van het apparaat kan tot ernstige
verwondingen leiden.
• Maak u met uw omgeving vertrouwd
en let op mogelke gevaren, die u wegens het geluid van de motor niet kunt
horen.
• Let b het werken en in het bzonder
op hellingen op stabiliteit. Werk altd
haaks op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u op een helling van rdrichting
verandert. Werk niet aan overdreven
steile hellingen. Daardoor kunt u het
apparaat in onverwachte situaties beter
controleren.
• Bedien het apparaat slechts op staptempo en met beide handen aan het
handvat. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert of naar u
toe trekt. Struikelgevaar!
• Starten of bedien de starthefboom
voorzichtig in overeenstemming met de
in deze handleiding vermelde instructies.
• Kantal het apparaat b het starten niet,
tenz het moet opgetild worden. In dit
geval kantelt u het apparaat slechts
zoals beslist noodzakelk is en tilt u
enkel de van de bedieningspersoon
afgewende zde op.
• Apparaat niet zonder volledig aangebrachte vangkooi of zonder beschermingsinrichting tegen stoten bedienen.
Gevaar voor verwondingen! Houd u
steeds op een veilige afstand van de
uitwerpopening.
• Gebruik het apparaat niet in de nabheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. In geval van veronachtzaming
bestaat er brand- of ontplofngsgevaar.
40
Page 41
NLBE
Werkonderbreking:
• Na het uitschakelen van het apparaat
draait de wals nog enkele seconden
lang. Handen en voeten op een veilige
afstand houden.
• Raak de veerpinnen niet aan voordat
de machine is losgekoppeld van het
net en de veerpinnen volledig tot stil-
stand zn gekomen. Letselgevaar door
scherp werktuig.
• Schakel het apparaat uit wanneer u
het wenst te transporteren, op te tillen
of te kantelen en wanneer er andere
oppervlakten dan gras overgestoken
worden.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht op de werkplaats achter. Op
kinderen moet er toezicht uitgeoefend
worden om te vrwaren dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit:
- Altd wanneer u de machine ver-
laat
- Voordat u de uitwerpopening rei-
nigt of blokkeringen of verstoppingen verhelpt
- Wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt
- B alle onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden
- Wanneer de voedingskabel bescha-
digd of vastgeraakt is
- Wanneer het apparaat b werk-
zaamheden op een hindernis botst
of wanneer er zich ongewone
trillingen voordoen. Onderzoek in
dit geval het apparaat op beschadigingen en laat het eventueel repareren.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten de reikwdte van kinderen.
Opgepast! Zo vermdt u beschadi-
gingen aan het apparaat en eventueel daaruit voortvloeiende, lichame-
lke letsels:
Onderhoud uw apparaat
• Schakel het apparaat uit en til het op
als u het over trappen transporteert.
• Voer telkens vóór gebruik een visuele
controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet wanneer er
veiligheidsmechanismen (bvoorbeeld
beschermingsinrichting tegen stoten),
onderdelen van de snoei-inrichting of
bouten ontbreken, versleten of bescha-
digd zn. Controleer in het bzonder
de voedingskabel en de starthefboom
op beschadiging. Ter preventie van
een balanceerfout mogen beschadigde
werktuigen en bouten enkel per set uitgewisseld worden.
• Maak uitsluitend gebruik van reserveonderdelen en accessoires, die door de
fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderde-
len leidt tot het onmiddellke verlies van
de garantieclaim.
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vast aangedraaid zn en dat
het apparaat zich in een veilige operationele toestand bevindt.
• Tracht niet, het apparaat zelf te repareren, tenz u hiervoor een opleiding ge-
noten hebt. Al de werkzaamheden, die
niet in deze handleiding aangegeven
worden, mogen uitsluitend door klantenserviceafdelingen, die door ons gemachtigd werden, uitgevoerd worden.
• Behandel uw apparaat met zorg. Houd
de werktuigen netjes om beter en veilig
te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend binnen het vermelde vermo-
41
Page 42
NLBE
B
gensbereik. Gebruik voor zware werkzaamheden geen machines met een
zwak vermogen. Gebruik uw apparaat
niet door doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is.
Elektrische veiligheid:
Opgepast! Zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische
schok:
• Voer telkens vóór ingebruikname een
visuele controle van de net- en verlengsnoeren op symptomen van beschadigingen of veroudering door.
• Sluit het apparaat uitsluitend op een
contactdoos met lekstroom-beschermingsinrichting (FI-schakelaar) met een
toegekende stroom van niet meer dan
30 mA aan.
• Houdt U de verlengleidingen van de snwerktuigen verwderd. Wordt de leiding
gedurende het gebruik beschadigd,
scheidt u deze onmiddellk van het net.
DE LEIDING NIET AANRAKEN, ALVORENS
DEZE VAN HET NET GESCHEIDEN IS.
Gevaar voor een elektrische schok.
• Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of door zn klantenserviceafdeling of door een gelkwaardig
gekwaliceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermden.
• De verlengsnoeren op een veilige afstand
tot de tanden houden. De tanden kunnen
de snoeren beschadigen en tot een contact met actieve onderdelen leiden.
• Let erop dat de netspanning met de op
het typeaanduidingplaatje vermelde
gegevens overeenstemt.
• Vermd lichamelk contact met onderdelen, die met de aarde verbonden zn
(bvoorbeeld metalen omheiningen,
metalen palen). Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
• Gebruik uitsluitend toegestane verlengsnoeren van het constructietype H05RNF, die maximaal 75 m lang en voor het
gebruik in de open lucht bestemd zn.
De draaddiameter van het verlengsnoer
moet minstens 2,5 mm
een kabeltrommel vóór gebruik altd
volledig af. Controleer het snoer op beschadigingen.
• Gebruik voor het aanbrengen van het
verlengsnoer de daarvoor bestemde
snoerophanging.
• Gebruik de kabel niet om de stekker uit
de contactdoos te trekken. Bescherm het
snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
2
bedragen. Rol
Montage-instructies
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
Let er b de montage op dat de
voedingskabel niet gekneld wordt en
voldoende speling heeft. Functionele
onderdelen
Handvatdrager monteren
1. Steek de onderste drager (7) in de
behuizing (8) van het apparaat en
schroef de drager met de beide
kruiskopschroeven vast (22).
2. Schroef de beide middelste stangen (15) met de schroeven en
vleugelmoeren (4b) vast aan de
onderste stang (7).
3. Haak de kabel-trekontlasting (18) in
de bovenste handvatdrager (3) vast.
4. Schroef de bovenste grpstang
(3) met de schroeven en vleugelmoeren (4a) vast aan de beide
42
Page 43
NLBE
C
middelste stangen (15).
5. Bevestig de kabel van het apparaat (19) met de beide kabelklemmen (12/16) aan de stang.
6. Het hulpprogramma vazal (14)
bvoegen en clip het hulpprogramma sleutel (13).
Vangkooi monteren/ledigen
Opgelet: apparaat niet zon-
der beschermingsinrichting
tegen stoten bedienen. Gevaar voor verwondingen!
De opvangzak is alleen bedoeld
voor het gebruik met de beluchter
(20).
Vangkooi ineenzetten:
De vangkooi wordt in dichtgeklapte toe-
stand geleverd en moet vóór gebruik in het
apparaat gemonteerd worden.
1. Verbind het stangenmechanisme
(23) van de vangkooi.
2. Trek de opvangzak over het stangenstelsel.
3. Draai de kunststof lussen van de
opvangzak over het stangenstelsel van de opvangzak en klem
de kunststof lussen vast.
Vangkooi aan het apparaat aanbrengen:
4. Til de beschermingsinrichting
tegen stoten (6) op.
5. Schuif de pennen aan het stangenmechanisme (23) van de
vangkooi in de opname aan de
behuizing van het apparaat.
6. Laat de beschermingsinrichting
tegen stoten los, deze houdt de
vangkooi (5) in positie.
Vangkooi afnemen/ledigen:
7. Til de beschermingsinrichting
tegen stoten (6) op en neem de
vangkooi (5) eruit.
Bediening
Neem de geluidsreductie en lokale
voorschriften in acht.
Arbeidsposities instellen
Het apparaat bezit 4 hoofdinstelposities:
Trap 0 : Transportpositie
In deze stand bestaat de maximale veiligheidsafstand van het werktuig tot de
grond.
Trap 1 : Werkstand
Kies b werkzaamheden met het nieuwe
apparaat deze instelling.
Trappen 2 - 3 : Verstelposities
B toenemende sltage van de messen of
van de verende tanden kan de werkstand
neergelaten worden.
Sltage herkent u aan een almaar slechter
wordend werkresultaat.
De verstelbare diepte bedraagt per trap
ca. 3 mm.
Het apparaat bevindt zich b leve-
ring in de transportpositie 0.
1. Om de werkstand in te stellen, moet
het apparaat uitgeschakeld zn.
43
Page 44
NLBE
A
D
2. Trek aan de instelknop voor de justering (zie
gewenste positie, tot h vast klikt.
Beide wielen (rechts en links) moeten
apart op dezelfde positie worden ingesteld.
De instelknop dient niet om de
hoogte in te stellen, maar om
de sltage te compenseren. De
keuze van een verstelpositie zonder
overeenkomstige sltage kan tot
overbelasting van de motor en tot
beschadiging van de wals leiden.
9) en draai hem in de
In- en uitschakelen
Let er vóór het inschakelen
op dat het apparaat geen
voorwerpen raakt. Houd
voeten en handen op een
veilige afstand van de wals
en van de uitwerpopening. Er
bestaat gevaar voor verwondingen!
1. Plaats het apparaat op een effen
grasveld.
2. Verbind het netsnoer (17) met
het verlengsnoer.
3. Voor de trekontlasting vormt u uit
het uiteinde van het verlengsnoer
een lus en haakt u deze in de
trekontlasting (18) vast.
4. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
5. Om in te schakelen, drukt u
de ontgrendelknop (1) aan het
handvat in en houdt u tegelkertd de starthefboom (2) inge-
drukt. Laat de ontgrendelknop
(1) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (2) los.
Bescherming tegen overbe-
lasting: in geval van overbelasting
van het apparaat schakelt de motor
automatisch uit. Laat de starthefboom los en start het apparaat na
een afkoeltd van ongeveer 1 minuut opnieuw.
Opgelet! Wals loopt na het
uitschakelen na. Kantel of
draag het apparaat niet b
een draaiende motor en raak
de draaiende wals niet aan.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Werken met het apparaat
Om een onderhouden gazon te verkrgen,
bevelen w u aan, telkens na 4 tot 6 we-
ken te verluchten.
Het verticuteren is een meer intensieve ingreep dan het verluchten en hoeft daarom
slechts één keer per jaar te gebeuren. Het
beste tdstip is het voorjaar na het eerste
maaien.
Werk op hellingen altd
haaks op de helling. Wees
uiterst voorzichtig b het achteruitstappen en het trekken
aan het apparaat. Er bestaat
struikelgevaar!
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van de wals af.
Hoe korter het gazon gemaaid is,
hoe beter het behandeld kan worden. Daardoor wordt het apparaat
minder belast en wordt de levensduur van de wals verlengd.
44
Page 45
NLBE
• U kunt het apparaat met of zonder
vangkooi gebruiken. Om te verluchten,
is het aanbevelenswaardig, met vangkooi te werken en om te verticuteren
zonder vangkooi.
• Maai het gazon tot op de gewenste
maaihoogte.
• De verticuteermachine mag niet b
lang gras gebruikt worden. Het wordt
in het andere geval rond de verticuteerwals gewikkeld en leidt tot de beschadiging van het apparaat.
• Kies een geschikte werkstand c.q.
verstelpositie (b sltageverschnselen
van de wals), zodat het apparaat niet
overbelast wordt.
• Begin te werken in de nabheid van
het stopcontact en beweeg van de contactdoos weg.
• Breng het verlengsnoer altd achter
u en breng het na het keren aan de
reeds behandelde zde.
• Leid het apparaat op staptempo in
zo recht mogelke vlakken. Om volledig te verluchten of te verticuteren,
dienen de vlakken elkaar altd enkele
centimeters te overlappen. Door op
een bepaalde plaats te lang te blven
staan, kan b een actief apparaat de
grasnerf aangetast worden.
• Om een belemmering door het ver-
lengsnoer te vermden, keert u het
apparaat altd zodanig, dat de kabel-
trekontlasting aan de drager steeds
naar de behandelde zde toegekeerd
is.
• Gebruik voor het transport van het apparaat de transportstand 0 (zie „Werkstand instellen“).
• Til het apparaat voor het transport over
trappen en gevoelige oppervlakten
(bvoorbeeld tegels) op.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik
(zie „Reiniging/Onderhoud” en “Op-
slag“).
• Na de behandeling van grasperken,
waar er veel mos aanwezig is, is het
aanbevelenswaardig, vervolgens extra
te zaaien. De grasvlakte regenereert
dan sneller.
Reiniging/Onderhoud
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding be-
schreven zn, door een door
ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen.
Draag b de omgang met de wals
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van de wals af.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit het apparaat niet met
water af en reinig het niet
onder stromend water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok en het apparaat
zou beschadigd kunnen worden.
• Verwder na de werkzaamheden vastklevende resten van planten van de
wielen, de verluchtingsopeningen, de
grasuitwerpopening en de wals. Gebruik daarvoor geen harde of puntige
voorwerpen, ze zouden het apparaat
kunnen beschadigen.
• Ledig de vangkooi volledig.
45
Page 46
NLBE
E
F
G
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
W zn niet aansprakelk voor door onze
apparaten veroorzaakte beschadigingen,
voor zover deze door een ondeskundig
uitgevoerde reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een in strd met de bepalingen znde toepassing veroorzaakt worden.
Uitwisselen van de wals
Schakel het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van de wals af.
Draag b de omgang met de wals
handschoenen.
1. Draai het apparaat om.
2. Neem de werktuigsleutel (13) uit
de houder (zie
3. Maak de bevestigingsschroef los
en trek de lagerbevestiging naar
boven.
4. Til de wals (
op en trek de as uit de vierkante
opname (24).
5. Breng de nieuwe wals (
20/21) in omgekeerde volgorde
aan.
14).
20/21) schuin
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en buiten
de reikwdte van kinderen.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten lokalen neerzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er daarin vochtigheid tot
ontwikkeling zou kunnen komen.
Voor een plaatsbesparende opslag
kan de drager na het losdraaien
van de vleugelmoeren dichtgeklapt
worden.
De snoeren mogen daarb niet ge-
kneld raken.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Onderwerp apparaat, accessoires en
verpakking aan een milieuvriendelke recyclage.
Elektrische apparaten horen niet
thuis b huishoudelk afval.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen in kunststof en
metaal kunnen gescheiden per type worden en zodanig op een inzamelpunt afgegeven worden. In geval van vragen staat
ons servicecenter u ter beschikking.
46
Page 47
NLBE
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center
(zie „Service-Center“ pagina 50). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
5 S-04 Vangkooi zonder stangenmechanisme 91102657
23 Stangenmechanisme 91102658
47
Page 48
NLBE
Foutopsporing
ProbleemMogelkeoorzaakOplossing van de fout
Abnormale geluiden,
gerammel of trillingen
Apparaat start
niet
Motor hapert
Resultaat van het
werk niet bevredigend
Vreemd voorwerp op de wals
(
20/21)
Verende tanden (
walsmes (
Wals (
gemonteerd
Slippende tandriem
Netspanning ontbreekt
Starthefboom (
Koolborstels versleten
Motor defect
Blokkering door vreemd voor-
werp
Gazon te hoog
Uitlaat verstoptUitlaat reinigen
Beschermingsinrichting tegen
overbelasting treedt in werking
Verende tanden van de venti-
latorwals (
Mes van de verticuteerwals
(
Tandriem defect
Transportpositie of verkeerde
werkstand gekozen
Gazon te hoog
20/21) niet correct
21) stomp of beschadigd
20) of
21) beschadigd
2) defect
20) versleten
Vreemd voorwerp verwderen
Wals (20/21) uitwisselen
Wals correct inbouwen (zie hoofdstuk “Uitwisselen van de wals”)
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit. Verwder aanwezige
aarde- en grasresten.
Contactdoos, snoer, leiding, stekker
nakken, eventueel reparatie door
vakkundig elektrotechnicus
Reparatie door klantenserviceafdeling
Vreemd voorwerp verwderen
Vooraf maaien, zie hoofdstuk “Bediening”
Apparaat ongeveer 1 minuut lang
laten afkoelen
Wals (
Reparatie door klantenserviceafdeling
Werkstand 1 of verstelpositie 2-4
kiezen (zie hoofdstuk “Werkstanden
instellen”)
Vooraf maaien, zie hoofdstuk “Bediening”
20/21) uitwisselen
48
Page 49
NLBE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. lters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN102821) als bews van de aan-
49
Page 50
NLBE
koop klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
Service Nederland
NL
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 102821
Service Belgique/
BE
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 102821
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf
Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
51
Page 52
DEATCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt:
- als Rasenlüfter für das Herauskämmen
von Filz (bestehend aus Blättern, Moos
oder Unkraut) zwischen den Grashalmen und das Einsammeln von Blättern
und Panzenresten.
- als Vertikutierer für das Bearbeiten der
Grasnarbe und das Regenerieren von
Rasen- und Grasächen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
• Gerätegehäuse mit Vertikutierwalze
und Prallschutz
• Lüfterwalze
• Oberer Griffholm komplett mit Starthebel, Netzstecker, Entriegelungsknopf
und fest montiertem Netzkabel
• Unterer Holm
• 2 Mittelholme
• Fangsack
• Netzkabel-Zugentlastung
• 2 Netzkabelklemmen
• Werkzeughalterung
• Montagezubehör:
- 2 Kreuzschlitzschrauben, 4 Schrau-
ben und 4 Flügelmuttern für die
Holmbefestigung
- Werkzeugschlüssel zum Walzen-
wechsel
• Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Vertikutierer/Rasenlüfter besitzt
zwei leicht austauschbare Arbeitswalzen:
eine Lüfterwalze aus Hart-Kunststoff mit
vertikal rotierenden Federzinken und eine
Vertikutierwalze mit senkrecht angebrachten Messern.
Das Gerät ist mit einem hochwertigen
Kunststoffgehäuse mit Fangsack und einem
Griffholm mit Klappfunktion ausgestattet.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
52
Page 53
DEATCH
A
B
C
E
Übersicht
1 Entriegelungsknopf für
Starthebel
2 Starthebel
3 Oberer Griffholm
4a/b 4 Schrauben und
4 Flügelmuttern für die
Holmbefestigung
5 Fangsack
6 Prallschutzklappe
7 Unterer Holm
8 Gerätegehäuse
9 Einstellknopf zur
Nachstellung
10 2 Heckräder
11 2 Räder
12 Gerätekabelklemme
13 Werkzeugschlüssel
14 Werkzeughalterung
15 2 Mittelholme
16 Gerätekabelklemme
17 Netzkabel
18 Netzkabel-Zugentlastung
19 Gerätekabel
20 Lüfterwalze mit Federzinken
21 Vertikutierwalze mit Messer
Breite der Walze ............................31 cm
Nachstellbereich bei Verschleiß ........9 mm
Fangsackvolumen ..............................30 l
Gewicht ....................................... 9,9 kg
Schalldruckpegel
(L
) ............... 84 dB (A), KpA = 3 dB (A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen ....... 99 dB (A); K
)
wA
= 4 dB (A)
wA
garantiert ............................ 103 dB (A)
Vibration am Handgriff
(a
) ..........................4 m/s2, K= 2 m/s
h
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
II
-1
2
53
Page 54
DEATCH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Gerät fern halten.
Gefahr durch Stromschlag bei Be-
schädigung des Netzkabels! Netzkabel von den Schneidwerkzeugen
und dem Gerät fernhalten!
Achtung!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Hände und Füße fernhalten. Die Rotation der Walze dauert nach dem
Abschal
Vor Wartungsarbeiten oder falls
das Netzkabel beschädigt ist, den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
ten des Motors noch an.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
54
Vorsicht bei Treppen! Schalten
Sie das Gerät aus und heben
Sie es an, wenn Sie es über
Treppen transportieren.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB(A).
WA
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Page 55
Entfernen Sie ggf. Erdreste an den Federn
der Prallschutzklappe und/oder des Gerätegehäuses, um die Schließfunktion der
Prallschutzklappe zu gewährleisten. Bei Betrieb ohne Fangsack muss die Prallschutzklappe vollständig geschlossen sein.
Transport- und
Arbeitspositionen
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemä-
ßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig
die Betriebsanleitung und machen
Sie sich mit allen Bedienteilen gut
vertraut. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf, damit Ihnen
die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht! Das Gerät kann ernsthafte
Verletzungen hervorrufen. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzun-
gen:
Vorbereitung:
• Das Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Kinder geeignet.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsperson
DEATCH
festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, wäh-
rend Personen, besonders Kinder, und
Haustiere in der Nähe sind.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Einebnen von Bodenunebenheiten.
• Tragen Sie stets geeignete Arbeitskleidung wie Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose,
Ohrenschutz und eine Schutzbrille.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen.
Die Schutzvorrichtung und die persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre
eigene und die Gesundheit anderer
und sichern den reibungslosen Betrieb
des Gerätes.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen (z. B. Starthebel, Entriegelungsknopf, Prallschutz). Setzen Sie niemals
Schutzvorrichtungen außer Kraft (z. B.
durch Anbinden des Starthebels).
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Start
Ihres Gerätes, dass kein Gegenstand
oder Ast in der Messeröffnung eingeschoben ist, dass das Gerät stabil steht
und der Arbeitsbereich aufgeräumt und
nicht blockiert ist.
Überprüfen Sie den Zustand Ihres Ver-
längerungskabels sowie die Anschlussleitung Ihres Gerätes. Verwenden Sie
die erforderlichen Schutzeinrichtungen.
55
Page 56
DEATCH
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Wenn Ihr Gerät beim Einschalten ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche
zeigt, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und kontrollieren Sie die
Messerwalze. Vergewissern Sie sich,
dass keine Häckselgutreste die Messerwalze blockieren oder zwischen den
Messern eingeklemmt sind. Wenn Sie
keine Probleme feststellen, senden Sie
das Gerät an eine Kundendienststelle
zurück.
• Wenn die Messer nicht mehr korrekt
schneiden oder wenn der Motor über-
lastet ist, überprüfen Sie alle Teile Ihres
Gerätes und ersetzen Sie die abgenutz-
ten Teile. Wenn eine umfangreichere
Reparatur notwendig ist, wenden Sie
sich an eine Kundendienststelle.
Verwendung:
•
Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Ze-
Halten Sie Füße und Finger beim
hen.
Arbeiten immer von der Walze und der
Auswurföffnung fern. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder nassem Rasen. Ar-
beiten Sie nur bei Tageslicht oder guter
Beleuchtung. Es besteht Unfallgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig
eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Motoren-
geräusches nicht hören können.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo und mit beiden Händen am Griff.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren oder zu sich
heranziehen. Stolpergefahr!
• Starten oder betätigen Sie den Starthebel mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung.
• Kippen Sie das Gerät beim Anlassen
nicht, es sei denn, es muss als Anlaufhilfe angehoben werden. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch.
• Wenn das Gerät nach Anheben wieder
auf den Boden gestellt wird, müssen
beide Hände in Arbeitsstellung sein.
• Gerät nicht ohne vollständig angebrachten Fangsack oder ohne Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr!
Halten Sie sich immer entfernt von der
Auswurföffnung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Arbeitsunterbrechung:
• Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich die Walze noch für einige
56
Page 57
DEATCH
Sekunden. Hände und Füße fernhalten.
• Die Federzinken nicht berühren, bevor
das Gerät vom Netz getrennt ist und
die Federzinken vollständig zum Stillstand gekommen sind. Verletzungsgefahr durch scharfes Werkzeug.
• Entfernen Sie Panzenteile nur im
Stillstand des Gerätes. Halten Sie die
Auswurföffnung stets sauber und frei.
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie
es transportieren, anheben oder kippen
wollen und wenn andere Flächen als
Gras überquert werden.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine ver-
lassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung
reinigen oder Blockierungen oder
Verstopfungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet
wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf
ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät
auf Beschädigungen und lassen Sie
es ggf. reparieren.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resul-
tierende Personenschäden:
Pegen Sie Ihr Gerät
• Schalten Sie das Gerät aus und heben
Sie es an, wenn Sie es über Treppen
transportieren.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z. B. Prallschutz), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen
fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind.
Prüfen Sie insbesondere das Netzkabel
und den Starthebel auf Beschädigung.
Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen
beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur
von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Ar-
57
Page 58
DEATCH
B
beiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme
eine Sichtprüfung der Netz- und Verlängerungsleitungen auf Anzeichen von
Beschädigungen oder Alterung vor.
Beschädigte Netzanschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von
nicht mehr als 30 mA an.
• Halten Sie die Verlängerungsleitungen
von den Schneidwerkzeugen fern.
Wird die Verlängerungsleitung während des Gebrauchs beschädigt,
trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE
VERLÄNGERUNGSLEITUNG NICHT
BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ
GETRENNT IST. Gefahr durch elektri-
schen Schlag.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Die Verlängerungsleitungen von den Federzinken fernhalten. Die Federzinken
können die Leitungen beschädigen und
zum Kontakt mit aktiven Teilen führen.
• Eine beschädigte Leitung nicht an das
Netz anschließen und eine beschädigte
Leitung nicht berühren, bevor sie vom
Netz getrennt ist. Eine beschädigte
Leitung kann zum Kontakt mit aktiven
Teilen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z. B. Metallzäune,
Metallpfosten). Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
• Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel der Bauart H05RN-F,
die höchstens 75 m lang und für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der
Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm
Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie
das Verlängerungskabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgese-
hene Netzkabel-Zugentlastung.
• Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht,
um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
2
betragen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Achten Sie bei der Montage darauf,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und genügend Spiel hat.
Griffholm montieren
1. Stecken Sie den unteren Holm (7)
in das Gerätegehäuse (8) und
schrauben ihn mit den beiden
Kreuzschlitzschrauben (22) an.
2. Schrauben Sie die beiden Mittelholme (15) mit den Schrauben
und Flügelmuttern (4b) an den
58
Page 59
DEATCH
C
unteren Holm (7) an.
3. Hängen Sie die Netzkabel-
Zugentlastung (18) in den oberen
Griffholm (3) ein.
4. Schrauben Sie den oberen Griffholm (3) mit den Schrauben und
Flügelmuttern (4a) an den beiden
Mittelholmen (15) fest.
5. Befestigen Sie das Gerätekabel
(19) mit den beiden Gerätekabelklemmen (12/16) am Holm.
6. Befestigen Sie die Werkzeughalterung (14) und klipsen Sie den
Werkzeugschlüssel (13) ein.
Fangsack montieren/leeren
Achtung: Gerät nicht ohne
Prallschutzklappe betreiben.
Verletzungsgefahr!
Der Fangsack ist nur für den Betrieb
mit der Lüfterwalze (20) vorgesehen!
Fangsack zusammenbauen:
Der Fangsack wird zusammengeklappt geliefert und muss vor dem Einsetzen in das
Gerät zusammengebaut werden.
1. Stecken Sie das Fangsack-Gestänge (23) zusammen.
2. Ziehen Sie den Fangsack über
das Gestänge.
3. Stülpen Sie die Kunststoff-Laschen des Fangsacks über das
Fangsack-Gestänge und klipsen
Sie die Kunststoff-Laschen ein.
Fangsack am Gerät anbringen:
4. Heben Sie die Prallschutzklappe
(6) an.
5. Hängen Sie die Stifte am
Fangsack-Gestänge in die Auf-
nahme am Gerätegehäuse.
6. Lassen Sie die Prallschutzklappe
(6) los, sie hält den Fangsack (5)
in Position.
Fangsack abnehmen/entleeren:
7. Heben Sie die Prallschutzklappe (6) an und nehmen Sie den
Fangsack (5) heraus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Arbeits-Positionen einstellen
Das Gerät besitzt 4 Haupteinstellpositionen:
Stufe 0: Transport-Position
In dieser Stellung besteht der maximale
Sicherheitsabstand des Werkzeugs zum
Boden.
Stufe 1: Arbeits-Position
Wählen Sie beim Arbeiten mit dem neuwertigen Gerät diese Einstellung.
Stufe 2 - 3: Nachstell-Positionen
Bei zunehmendem Verschleiß der Messer
oder Federzinken kann die Arbeits-Position
gesenkt werden.
Einen Verschleiß erkennen Sie an einem
zunehmend schlechter werdenden Arbeitsergebnis.
Die Verstelltiefe beträgt pro Stufe ca. 3 mm.
59
Page 60
DEATCH
A
D
Das Gerät bendet sich bei Liefe-
rung in der Transport-Position 0.
1. Zum Einstellen der Arbeits-Position muss
das Gerät ausgeschaltet sein.
2. Ziehen Sie den Einstellknopf zur Nachstellung (siehe
die gewünschte Position, bis er einrastet.
Beide Räder (rechts und links) müssen
einzeln auf die gleiche Position eingestellt werden.
Der Einstellknopf zur Nachstellung
dient nicht der Höheneinstellung
sondern dem Verschleißausgleich.
Die Wahl einer Nachstell-Position
ohne entsprechenden Verschleiß
kann zur Überlastung des Motors
und Beschädigung der Walze führen.
9) und drehen ihn in
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschal-
ten darauf, dass das Gerät
keine Gegenstände berührt.
Halten Sie Füße und Hände
von der Walze und der Auswurföffnung fern.
Verletzungsgefahr!
1. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Rasenäche.
2. Verbinden Sie das Netzkabel
(17) mit dem Verlängerungskabel.
3. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
hängen diese in die Netzkabel-
Zugentlastung (18) ein.
Es besteht
4. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
5. Zum Einschalten drücken Sie den
Entriegelungsknopf für Starthebel
(1) am Handgriff und halten
gleichzeitig den Starthebel (2)
gezogen. Lassen Sie den Entriegelungsknopf für Starthebel (1)
los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (2) los.
Überlastschutz: Bei Überlastung
des Gerätes schaltet der Motor automatisch ab. Lassen Sie den Starthebel los und starten Sie das Gerät
nach einer Abkühlzeit von etwa
1Minute erneut.
Achtung! Walze läuft nach
dem Ausschalten nach. Kippen oder tragen Sie das Gerät nicht bei laufendem Motor
und berühren Sie die laufende Walze nicht.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Arbeiten mit dem Gerät
Um einen gepegten Rasen zu erhalten,
empfehlen wir Ihnen, alle 4 - 6 Wochen zu
lüften.
Vertikutieren ist ein intensiverer Eingriff als
das Lüften und sollte daher nur einmal im
Jahr erfolgen. Der beste Zeitpunkt ist das
Frühjahr nach dem ersten Mähen.
Arbeiten Sie an Hängen im-
mer quer zum Hang. Seien
Sie besonders vorsichtig beim
Rückwärtsgehen und Ziehen
des Gerätes. Es besteht Stolpergefahr!
60
Page 61
DEATCH
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand der Walze ab.
Je kürzer der Rasen geschnitten ist,
desto besser lässt er sich bearbeiten. Dadurch wird das Gerät weniger belastet und die Lebensdauer
der Walze erhöht sich.
• Sie können das Gerät mit oder ohne
Fangsack betreiben. Zum Lüften empehlt sich das Arbeiten mit Fangsack
und zum Vertikutieren ohne Fangsack.
• Mähen Sie den Rasen auf die gewünschte Schnitthöhe.
• Der Vertikutierer darf nicht bei langem
Gras verwendet werden. Es wickelt
sich sonst um die Vertikutierwalze und
führt zur Beschädigung des Gerätes.
• Wählen Sie eine geeignete Arbeitsbzw. Nachstell-Position (bei Ver-
schleißerscheinungen der Walze), so
dass das Gerät nicht überlastet wird.
• Beginnen Sie mit dem Arbeiten in der
Nähe der Steckdose und bewegen Sie
sich von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich und bringen Sie es nach
dem Wenden auf die schon bearbeitete Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Lüften oder Vertikutieren
sollten sich die Bahnen immer um we-
nige Zentimeter überlappen. Zu langes
Verweilen auf einer Stelle kann bei laufendem Gerät die Grasnarbe verletzen.
• Um eine Behinderung durch das Verlängerungskabel zu vermeiden, wenden
Sie das Gerät immer so, dass die Netzkabelzugentlastung am Holm stets der
bearbeiteten Seite zugewandt ist.
• Verwenden Sie zum Transport des Gerätes die Transportstellung 0 (siehe „Ar-
beits-Position einstellen“).
• Heben Sie das Gerät zum Transport über
Treppen und empndliche Oberächen
(z. B. Fliesen) an.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz (siehe „Reinigung/Wartung“).
• Nach der Bearbeitung von stark ver-
moostem Rasen, empehlt es sich anschließend nachzusäen. Die Rasenäche
regeneriert sich dann schneller.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Walze ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und reinigen Sie es
nicht unter ießendem Wasser.
Es besteht Gefahr eines Stromschlages und das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Entfernen Sie nach dem Arbeiten anhaf-
tende Panzenreste von den Rädern, den
61
Page 62
DEATCH
E
A
A
A
F
A
G
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und der Walze. Verwenden Sie dazu
keine harten oder spitzen Gegenstände,
Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Leeren Sie den Fangsack vollständig.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Auswechseln der Walze
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand der Walze ab.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Nehmen Sie den Werkzeug-
schlüssel (
rung (
3. Demontieren Sie die Befesti-
gungsschrauben und ziehen Sie
die Lagerbefestigung nach oben.
4. Heben Sie die Walze (
20/21) schräg an und ziehen
die Welle aus der Vierkantaufnahme (24).
5. Setzen Sie die neue Walze
(
20/21) in umgekehrter Rei-
henfolge ein.
13) aus der Halte-
14).
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Zur Platz sparenden Lagerung kann
der Holm nach Lockern der Feststellhebel zusammengeklappt werden.
Die Netzkabel dürfen dabei nicht
eingeklemmt werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs-
stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
62
Page 63
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe Seite66). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
5 S-04 Fangsack ohne Fangsack-Gestänge 91102657
23 Fangsack-Gestänge 91102658
63
Page 64
DEATCH
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Abnormale Geräusche,
Klappern oder
Vibrationen
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Fremdkörper auf der Walze
(
20/21)
Federzinken der Lüfterwalze
(
20) oder Walzenmesser
der Vertikutierwalze (
beschädigt
Walze (
tig montiert
Rutschender Zahnriemen
Netzspannung fehlt
Starthebel (
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Blockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen
Rasen zu hochVormähen, siehe „Bedienung“
Auswurföffnung verstopftAuswurföffnung reinigen
Überlastschutz löst ausGerät etwa 1 Min. abkühlen lassen
20/21) nicht rich-
2) defekt
21)
Fremdkörper entfernen
Walze austauschen
Walze korrekt einbauen (siehe
„Auswechseln der Walze“)
Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen, vorhandene Erd- und Grasrückstände entfernen
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Arbeitsergebnis
nicht zufriedenstellend
64
Federzinken der Lüfterwalze
20) verschlissen
(
Messer der Vertikutierwalze
(
21) stumpf oder beschädigt
Zahnriemen defektReparatur durch Kundendienst
Transport-Position oder falsche
Arbeits-Position gewählt
Rasen zu hochVormähen, siehe „Bedienung“
Walze (20/21) austauschen
Arbeits-Position 1 oder NachstellPosition 2-3 wählen (siehe „Arbeits-Positionen einstellen“)
Page 65
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Originalkassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Lüfterwalze, Vertikutierwalze oder
Keilriemen) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN102821) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
65
Page 66
DEATCH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102821
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102821
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102821
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
ren entsprechend Anhang V / 2000/14 EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstel-
lung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
Germany
30.12.2014
* Der oben beschriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
We conrm, that the
ElectricScarier/Aerator
design series FLV 1200 A1
Serial number
201410000001 - 201412067493
Is compliant with the current versions of the
following relevant EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee compliance, the following harmonised standards, national stan-
dards and regulations have been applied:
The following are also conrmed as being
compliant with Noise Emissions Directive
2000/14/EC:
Guaranteed sound power level: 103 dB(A)
Measured sound power level: 99 dB(A)
The conformity evaluation procedure em-
ployed is compliant with appendix V of
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under
the sole responsibility of the manufacturer:
Volker Lappas
Dokumentaionsbevollmächtigter,
Documentation Representative
* The object of the declaration described above
satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8
June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
67
Page 68
FRNL
BEBE
Traduction de la
déclaration de con-
formité CE originale
Vertaling van de
originele CE-confor-
miteitsverklaring
Nous certions que le modèle
scaricateur/démousseurélectrique
série de construction FLV 1200 A1
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim,
Germany
30.12.2014
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme
aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques.
68
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de
uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt
gedragen door de fabrikant:
Volker Lappas
Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring
voldoet aan de voorschriften van de richtln 2011/65/
EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni
2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde ge-
vaarlke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Page 69
Exploded Drawing • Vue éclatée
Explosietekening • Explosionszeichnung
FLV 1200 A1
S-05
1
S-02
S-03
9
S-04
14
20
S-06
46
76
50
S-0
7
75
informative, informatif, informatief, informativ
20141030_rev02_gs
69
Page 70
B
E
18
4a
16
19
15
4b
12
C
23
3
4a
13
14
4b
22
20
13
7
F
24
20
D
18
17
5
G
1
2
19
Page 71
Page 72
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
09 / 2014 · Ident.-No.: 76007351092014-BE/NL
IAN 102821
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.