Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
17
32
47
61
74
87
A
132
19
18
17
16
15
14
13
12
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
21
20
GB
Contents
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description ......................5
Scope of delivery ...........................5
Overview ......................................5
Functional description .....................5
Technical data ..............................5
Safety precautions .......................6
Symbols on the implement ...............6
Symbols used in the manual .............7
General notes on safety ..................7
Assembling instructions ..............10
Assembling the handle bar .................. 10
Mounting and emptying the
collection bag ................................ 10
This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack
of experience or knowledge, if
they are supervised or have been
instructed regarding safe use of the
device and understand the resulting risks. Children are not
permitted to play with the device.
Cleaning and user maintenance
are not to be undertaken by
children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves,
moss and weeds out of the lawn and
to collect these leaves and plant residues.
- As a verticuttor to cultivate the grass
sward and thereby regenerate the
lawn.
Any other use that is not specically approved in these Instructions can result in
damage to the implement and could be a
serious danger to the user.
The implement must only be operated by
adults. Children and people who are not
familiar with these Instructions must not be
allowed to use this implement. Never operate this implement while it is raining and in
a wet environment.
The owner or operator is responsible for
accidents or harm to people and their
property.
4
GB
A
B
C
E
The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect operation of
the implement or if it is not used in conformity with its intended purpose.
General description
Scope of delivery
Carefully unpack the implement and check
that all the subsequently listed parts are
complete:
• Implement case with verticuttor cylinder
and impact protector
• Aerating cylinder
• Upper handle bar complete with start-
ing lever, power plug, unlocking button
and rmly mounted power cable
• Lower bar
• 2 centre bars
• Collection bag
• Cable strain relief
• 2 cable clamps
• Mounting accessories:
- 2 Philips screws, 4 screws and 4
wing nuts to fasten the bar
The verticuttor and lawn aerator has two
easily exchangeable work cylinders:
An aerator cylinder made of hard plastic
with vertically rotating sprung tines, and a
verticutor cylinder with vertically mounted
high-grade steel knives.
The implement features a high-quality plastic case with collection bag and a handle
bar with a folding function. Please refer to
the subsequent descriptions for the actual
functions of the individual control elements.
The most important functional
parts are illustrated on the
cover page.
1 Unlocking button
2 Starting lever
3 Upper handle bar
4a+b 4 screws and 4 wing nuts to se-
cure the bar
5 Collection bag
6 Impact protector
7 Lower bar
Technical data
Electric Scarier /
Aerator ...................... FLV 1200 A1
Motor input .............................. 1200 W
Rated voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Protection Class ...............................
Degree of protection .........................IPX4
Rotating speed of the tool (n
......................................3500 min
Cylinder width ..............................31 cm
Readjustment range for wear ...........9 mm
)
o
-1
(r.p.m)
II
5
GB
Weight ....................................... 9.9 kg
Acoustic pressure level (LpA)
....................... 84 dB (A); KpA= 3 dB (A)
Measured sound power level (LwA)
.......................99 dB (A); KwA= 4 dB (A)
Guaranteed sound power level
............................................ 103 dB (A)
Vibration (an) ..............4 m/s
The noise and vibration values were established by the standards and stipulations
listed in the Conformity Declaration.
Technical and visual changes can be completed in the course of further development
without notication. Consequently, all
dimensions, references and details in these
Operating Instructions are without guarantee. Consequently legal claims based
on these Operating Instructions cannot be
asserted.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
2
; K= 2 m/s2
Safety precautions
This section covers the basic safety instructions when working with this implement.
Symbols on the implement
WARNING!
These Instructions must be read!
Danger of injury due to ung-out
material! Keep bystanders well
away from the implement.
Danger of electric shock
if the power cable is damaged! Always ensure that
the power cable is kept well
away from the implement
and its cutting tools!
Wear eye and ear protection.
CAUTION – Sharp tools: Ensure
that the hands and feet are kept
well away from the cutting tools.
The cutting cylinder continues to
rotate briey after the motor has
been switched off!
Always disconnect the plug from
the mains prior to maintenance
work or if the power cable is
damaged!
Caution with steps! Turn off
the power when the implement
is to be carried across steps!
Noise level ratings LWA in dB(A).
Protection Class
II
6
GB
Electrically powered implements
must not be disposed of with the
domestic waste
Remove any soil residue from the springs
of the impact protection cover and/or the
housing to ensure that the cover closes
correctly. When operating without the collection basket, the impact protection cover
must be completely closed.
Symbols used in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This implement can cause serious
injuries if it is not properly used.
Please read these Operating Instructions carefully and familiarize
yourself with all the control elements
before operating this implement.
Keep these Operating Instructions
in a readily accessible place so that
this information is always at your
disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can
cause serious injuries.
How to a avoid accidents and inju-
ries:
Preparations:
• Never allow children and people who
are not familiar with these Operating
Instructions to use the implement. Local
regulations may stipulate a minimum
age for operators.
• Never start up the implement while
other people, but especially children
and domestic pets, are in the vicinity.
• Check the area on which the imple-
ment is to be used. Remove all stones,
sticks, wire and other foreign bodies
that could be caught up and ung out.
Never use the implement to level out
uneven patches.
• Always wear appropriate protective
work clothes and rm shoes with non-
slip soles, strong long trousers, ear
defenders and goggles. Never operate
the implement while bare footed or
when wearing open sandals.
• Never operate the implement if it is
damaged, incomplete or has been
modied without the consent of the
manufacturer. Never work with damaged or missing protective devices
(e.g. starting lever, unlocking knob,
impact protector).
• Never disengage protective devices
(e.g. by tying the starting lever).
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the appliance.
• Before starting the equipment, ensure
that no objects or branches are pushed
into the blade opening, that the equipment is standing stably and that the
workspace is tidy and not blocked.
Check the condition of your extension
cable and the connecting cable of your
equipment. Use the necessary protective equipment.
7
GB
• If your equipment vibrates or emits
unusual noises when switched on,
disconnect the plug from the socket
and check the cutting cylinder. Ensure
that no remains of chopped matter
are blocking the cutting cylinder or
jammed between the blades. If you
nd no problems, return the equipment
to a customer service centre.
• If the blades no longer cut correctly
or if the motor is overloaded, check
all the parts of your equipment and
replace the worn parts. If a more extensive repair is required, contact a
customer service centre.
Use:
• CAUTION – A very sharp tool. Avoid
cutting your ngers or toes. While
working always keep your feet and
ngers well away from the cutting cylinder and the ejector opening. There is
the danger of serious injury!
• Do not operate the implement while it
is raining, in poor weather conditions
and when the surrounding area and
lawn are wet. Operate the implement
only during daylight hours or with
bright lighting.
• Do not operate the implement if you
are tired or are lacking in concentration and after having drunk alcohol or
taken medicine. Always take a work
break in due time. Approach the work
with common sense.
• Familiarize yourself with the terrain
and remain focused on the potential
hazards that you could miss on account of the motor noise.
• Always maintain a secure footing
while working, especially on a sloping
terrain. Always work across slopes never up and down! Be particularly
careful when changing the travelling
direction. Do not work on very steep
slopes.
• Always guide the implement at a
walking pace with both hands on the
handle. Be especially careful when you
turn the implement around or draw it
towards you. Danger of stumbling!
• Start or actuate the starting lever with
care and in conformity with the directions in these Instructions.
• Do not tilt the implement when start-
ing, other than it has to be lifted. In
this case tilt the implement only to the
extent that is absolutely necessary and
always lift the implement on the side
that is opposite to the operator.
• Never operate the implement without
the attached collection bag or impact
protector. Danger of injury! Always
keep well away from the ejector opening.
• Do not operate the implement in the vicin-
ity of inammable liquids or gases as this
could give rise to the danger of a re or
explosion.
Work intervals:
• After the implement has been turned
off, the cutting cylinder will continue to
rotate for a few seconds. Keep hands
and feet well away.
• Only remove plant parts when the
implement is standing completely still.
Ensure that the grass ejector opening is
clean and free.
• Switch off the power when the imple-
ment is to be transported, lifted or tilted and when traversing other surfaces
than grass.
• Never leave the implement unattended
at the place of work.
• Always switch off the implement and
disconnect the power plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector opening or unblock or unclog the implement
- When the implement is not being
used
8
GB
- During all maintenance and cleaning work
- When the power cable is damaged
or has become tangled
- When the implement hits an obstruction during work or when unusual
vibrations arise. Establish the cause
and see if the implement has been
damaged. Do not repair it yourself!
Have the implement repaired by an
authorised workshop!
•Store the implement in a dry place
well out of reach of children.
CAUTION! The following states
how to avoid damage to the implement and any resulting harm to
people:
Take care of your implement
• Switch off the power when the imple-
ment is to be carried across steps.
• Inspect the implement each time before
it is to be used. Never operate the implement if safety devices (e.g. impact
protector, parts of the cutting facility
or bolts are missing, worn out or damaged. Check especially the power
cable and starting lever for damage.
To avoid imbalance, all tools and bolts
must be exchanged as complete sets.
• Only use spare parts and accessories
that have been supplied or recommended by the manufacturer. The use
of alien parts results in the immediate
loss of all guarantee claims.
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are rmly tightened and that the implement is in a safe working state.
• Never try to repair the implement yourself, other than you have been trained
accordingly. All work that has not
been listed in these Instructions must
only be carried out by authorised servicing agencies.
• Treat the implement with the greatest
care. Always keep the tool clean for
better and safer work. Follow the maintenance instructions.
• Never overload the implement. Always
work within the specied capacity
range. Do not use low-power machines
for heavy-duty work. Do not operate the
implement for purposes for which it is not
intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Before each use, carry out a visual
inspection of the power and extension
cables for signs of damage or ageing.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Keep the power cable well away from
the cutting tools. Should the power
cable become damaged during work,
then instantly disconnect the power
cable from the mains.
DO NOT touch the power cable
before it has been disconnected
from the mains.
• Keep the extension cables away from
the teeth. The teeth may damage the
cables and result in contact with live
parts.
• Check that the mains voltage is the
same as indicated on the rating plate.
• Connect the implement to a power
socket with a residual-current circuit
breaker that has a rated current of not
more than 30 mA.
• Avoid body contact with earthed parts
(e.g. metal fences, metal posts).
• Only use approved extension cables
of the type H05RN-F with a maximum
length of 75 m and which have been
approved for open-air use. The strand-
9
GB
B
C
ed cord diameter of the extension cable must be at least 2.5 mm
unreel a cable drum to its full length so
that the entire cable can be checked
for damage.
• Use the envisaged cable suspension
when attaching an extension cable.
• Never pull the cable to disconnect the
plug from the socket. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
• If the connecting cable is damaged,
rst disconnect the extension cable
from the socket. You can then disconnect the connecting cable of the equipment.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
2
. Always
Assembling
instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from the
power socket!
Assembling the handle bar
1. Insert the lower bar (8) into the
implement case (10) and screw
it on with the two Philips screws
(28).
2. Screw both central bars (15)
with the screws and the wing
nuts (4b) to the lower bar (7).
3. Hang the cable strain relief
(19a) on the upper handle bar
(4).
Attach the clip ring to the tension
adjuster bracket (19b) beneath
the cable tension adjuster (19a)
on the upper handle (4).
4. Screw the upper bar (3) with the
screws and the wing nuts (4a) to
both central bars (15).
5. Fasten the machine cable (19)
with the machine cable terminals
(12/16) to the bar.
Mounting and emptying the
collection bag
WARNING: Never operate
the implement without the
impact protector. Danger of
Injury!
Assembling the collection bag:
The collection bag is delivered in a folded
state and must therefore be assembled before it is mounted on the implement.
1. Assemble the collection bag rods
(22).
2. Pull the collection bag over the
rods.
3. Put the plastic straps of the collection bag over the collection
bag rods and clip into the plastic
straps.
Mounting the collection
bag on the implement:
4. Lift the impact protector (9).
5. Push the pins (23) on the collection bag rods into the socket in
the implement case (10).
6. Release the impact protector so
that it holds the collection bag
(6) in its position.
Removing and emptying
the collection bag:
7. Lift the impact protector (9) and
take out the collection bag (6).
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection. It is
quite possible that local rules and
regulations may limit the time of
implement operation or even prohibited its use on certain days (e.g.
10
GB
D
Sundays and holidays), and during certain times of the day (noon,
night hours) and in certain areas
(e.g. spars, clinics, etc.).
Setting the working positions
The implement has 4 principal position settings:
Setting 0 : Transport position
This position sets the maximum safety spac-
ing between the tool and the oor.
Setting 1 : Working position
Set this position when working with a new
implement.
Settings 2 - 3 : Readjustment positions
The working position can be lowered with
increased knife and sprung tine wear.
Wear can be identied from an increasingly poor result.
The readjusting depth amounts to approx.
3 mm per setting.
When the implement is delivered it
is in the Transport Position 0 setting.
The implement must be switched off to set
the working position. Pull the adjusting
knob for adjustment (see 9) and turn it
to the desired position until it clicks into
place.
Both wheels (right and left) must be individually set to the same position.
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to
compensate for wear. Selection of
a readjustment position without the
corresponding wear can overload
the motor and damage the cylinder.
Switching on and off
Before switching on the imple-
ment ensure that it is not in
contact with any objects. Keep
your feet and hands well
away from the cylinder and
the ejector opening. Danger of
injury!
1. Place the implement on a level
lawn surface.
2. Form a loop in the end of the
power cable and hang it into the
strain relief (19a).
3. Connect the implement to the
mains voltage.
4. To switch on press the unlocking
button on the handle (1) and
simultaneously press the starting
lever (3). Release the unlocking
button (1).
5. To switch off release the starting
lever (3).
Overload protection: The motor
is automatically switched off when the
implement is overloaded. Release the
starting lever and reset the implement
after a cooling down period of approx. 1 minute.
WARNING! The cylinder con-
tinues to run for a brief period after the implement has
been switched off. Do not tilt
or carry the implement while
the motor is still running and
do not touch the cylinder
while it is still rotating.Danger
of injury!
11
GB
E
A
F
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should
be aerated every 4 to 6 weeks.
Verticuting is a more intensive intervention
than aerating and should only be carried
out once a year, the best time being in
spring after the lawn has been mown for
the rst time.
When working on slopes
always proceed across the
slope. Be particularly careful
when walking backwards
and pulling the implement.
Danger of stumbling!
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore,
the implement is less stressed and
the service life of the cylinder is prolonged.
• The implement can be operated with or
without the collection bag.
Recommendation: Work with the col-
lection bag for aerating and without
the collection bag for verticuting.
• Mow the lawn to the required grass
height.
• Do not use the scarier in long grass. It
may otherwise wind around the scari-
er blade and result in damage to the
equipment.
• Select the appropriate working or
readjustment position (in the event of
cylinder wear) so that the implement is
not overloaded.
• Commence work in the vicinity of the
power socket and proceed away from
the socket.
• Always ensure that the extension cable
is behind you, and after turning move
it to the side that has already been
treated.
• Guide the implement at a walking
pace down lanes that are as straight
as possible. To ensure uninterrupted
aerating or verticuting the individual
lanes should always overlap by a few
centimetres. Dwelling too long at the
same place while the implement is running can damage the grass sward.
• To ensure that the extension cable is
not an impediment, turn the implement
in such a manner that the cable strain
release on the bar always faces the
side that has been treated.
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug
and wait until the cylinder is standing still.
• Adjust the transport position 0 setting
(see “Setting the Working Position”)
when transporting the implement.
• Lift the implement to transport it over
steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).
• Always clean the implement after each
use (see “Cleaning, Maintenance, Storage”).
• After having treated lawns with dense
moss growth, it is advisable to reseed
the lawn so that it can regenerate itself
quicker.
Exchanging the cylinder
Switch off the implement, disconnect
the mains plug and wait until the cylinder is standing still.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
1. Turn the implement over.
2. Take the spanner (17) out of the
holder (see
3. Loosen the fastening screws and
pull the bearing support upwards.
4. Tilt the cylinder upwards and pull
the shaft (27) out of its seat.
5. Insert the new cylinder by reversing the sequence.
No. 18).
12
GB
G
Cleaning,
maintenance, storage
Work that has not been de-
scribed in these Instructions
must be carried out by a servicing agency authorised by
us. Only use original parts.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch off the
implement, disconnect the plug from
the power socket and wait until the
cylinder is standing still.
General cleaning and maintenance work
Do not jet water onto the
implement and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of
an electric shock and the implement could be damaged.
• When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, inside
the ventilation opening, the grass ejector opening and the cylinder. Do not
use hard or pointed objects for this
purpose as they could damage the implement.
• Completely empty the collection bag.
• Always keep the implement clean. Do
not use cleaning agents or solvents.
Storage
• Store the implement in a dry place well
out of reach of children.
• Allow the motor to cool down before
placing the implement in a closed
room.
• Do not wrap nylon sacks around the
implement as this could result in the formation of moisture.
Loosen the wing nuts so that the bar
can be folded up for space-saving
storage.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection
of the environment
Dispose of the implement, accessories and
packaging in an environment-friendly manner.
Electrically-powered appliances must
not be disposed of with the domestic
waste.
Hand in the spent implement to a recycling
centre. The plastic and metal parts can
then be sorted out and graded for recycling. Our Service Center will be happy to
answer any questions in this respect.
Spare parts
Refer to the specied Service Address, Fax
No. to purchase spare parts. Orders must
specify the Order number.
We cannot be held liable for damage caused
by our implements if they were improperly
repaired, if non-original parts have been used
or if they were used not in keeping with their
intended purpose.
Verticuttor cylinder Order No. 91102646
Aerator cylinder .... Order No. 91102647
Collection bag ..... Order No. 91102651
When ordering spare parts list the position
number indicated in the exploded view.
13
GB
Trouble shooting
ProblemPossible causeRemedy
Foreign body on cylinder Remove foreign body
Abnormal noises,
clatter or
vibrations
Implement does
not start
Motor fails
Work result not
satisfactory
Damaged sprung tines or
cylinder knives
Cylinder incorrectly mounted
Toothed-belt slip
No power
ON / OFF switch defective
Motor defective
Blocked by foreign bodyRemove foreign body
Grass is too long
Clogged dischargeClean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator
cylinder worn out
Knives of verticutor cylinder
blunt or damaged
Toothed belt defectiveRepair by After-Sales Service
Transport Position or
incorrect Working Position
selected
Grass is too long
Exchange cylinder
Install cylinder correctly (see chapter
on exchanging the cylinder)
Switch device off and pull power
plug. Remove the soil and grass
residues available.
Check power socket, cable, line;
repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales ServiceCarbon brushes worn out
Mow beforehand; see chapter
“Operation”
Allow implement to cool down for
about 1 minute
Exchange cylinder
Exchange cylinder
Select Working Position 1 or
Readjust Position 2-4 (see chapter
“Setting the Working Positions)
Mow beforehand; see chapter
“Operation”
14
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 93500) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
15
GB
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Urządzenie to mogą obsługiwać
dzieci od 8 roku życia, a także
osoby o zmniejszonych zdolno-
ściach zycznych, zmysłowych
czy umysłowych, czy też osoby
dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod
warunkiem, że praca odbywa się
pod nadzorem albo po instruktażu
w zakresie bezpiecznej eksploata-
cji urządzenia i ze zrozumieniem
istniejących zagrożeń. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno bez nadzoru
wykonywać czyszczenia i konser-
wacji.
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
tylko zgodnie z opisem i podanym przezna-
czeniem. Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania
produktu osobom trzecim należy dostarczyć
nabywcy kompletną dokumentację.
17
PL
A
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
do użytku domowego:
- jako urządzenie do przewietrzania
trawników, czyli wyczesywania lcu (z
liści, mchu i chwastów) znajdującego
się pomiędzy źdźbłami trawy i do
zbierania liści oraz resztek roślin.
- Jako skarykator do obróbki darniny i
regeneracji powierzchni trawy i trawni-
ków.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom
oraz osobom, które się nie zaznajomiły z
niniejszą instrukcją, nie wolno stosować
niniejszego urządzenia. Eksploatacja urzą-
dzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu
jest zabroniona.
Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy innych
osób oraz ich mienia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Opis ogólny
Zawartość opakowania
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
• obudowa urządzenia z walcem skarykatora i osłoną odbojową
• walec napowietrzający
• górny trzonek uchwytowy z dźwignią
włączającą, wtyczką sieciową, przyciskiem odryglowującym i na stałe
zamontowanym kablem sieciowym
• dolny pałąk
• 2 trzonki środkowe
• zasobnik do zbierania skoszonej tawy
• uchwyt kablowy odciążający
• pierścień klipsowy do zablokowania
uchwytu kablowego odciążającego
• 2 zaciski do kabli
• uchwyt narzędziowy
• wyposażenie montażowe:
- 2 wkręty z rowkiem krzyżowy, 4
śruby i 4 nakrętki motylkowe do za-
mocowania trzonka
- klucz do narzędzi służący do wy-
miany walca
• Instrukcja obsługi
W trakcie montażu proszę zwrócić
na to, aby kabel sieciowy nie był
zakleszczony i posiadał dostatecznie dużo luzu.
Rysunek najważniej-
szych części funkcyjnych znajdą Państwo
na okładce.
Skarykator i urządzenie do napowietrzania trawy posiada dwa
walce robocze, których wymiana
nie sprawia trudności:
walec napowietrzający z twardego tworzywa sztucznego z pionowo obracającymi się, ocynkowanymi palcami kulturywatora i walec skarykatora z umieszczonym
w pionowej pozycji nożami ze stali szla-
chetnej.
Urządzenie jest wyposażone w obudowę
z tworzywa sztucznego o wysokiej jakości
z zasobnikiem do zbierania skoszonej tra-
wy z trzonkiem uchwytowym o funkcji składania. Sposób działania części obsługi
proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Dane techniczne
Skarykator i urządzenie do
przewietrzania trawników .....FLV 1200 A1
Moc pobierana przez silnik .........1200 W
Napięcie sieciowe .... 230-240 V~, 50 Hz
Klasa ochrony..................................
Rodzaj ochrony ...............................IPX4
Robocza prędkość obrotowa
narzędzia (n) ....................... 3500 min-1
Szerokość walca ........................... 31 cm
Zakres regulacji w przypadku zużycia
.................................................... 9 mm
Ciężar (bez zasobnika do zbierania sko-
szonej trawy) ................................9,9 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ......................84 dB (A), KpA= 3 dB (A)
pA
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
gwarantowany ................... 103 dB (A)
zmierzony
(L
) ................99 dB (A), KwA=4 dB (A)
WA
Wibracje rękojeści (a
.............................4 m/s
Wartości akustyczne i prędkość wibracji
zostały określone zgodnie z wymogami
norm podanych w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
II
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie części
cyklu roboczego, na przykład okresy
czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
)
n
2
, K = 2 m/s
2
19
PL
Zasady
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od urządzenia
osoby stojące w pobliżu.
Niebezpieczeństwo ze
względu na porażenie
prądem elektrycznym lub
uszkodzenia kabla siecio-
wego! Trzymać kable z daleka od zespołów tnących
i urządzenia!
Ostrożnie - ostre narzędzia. Trzymać z daleka ręce i nogi. Rotacja
walca jest wykonywana jeszcze
po wyłączeniu silnika.
Konieczne jest noszenie ochrony
oczu i słuchu.
Przed konserwacją lub w przy-
padku, gdy kabel sieciowy zo-
stanie uszkodzony, wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego..
Zachować ostrożność w przy-
padku schodów! W trakcie
transportu urządzenia po
schodach, należy jest wcześniej wyłączyć i podnieść.
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie-
ciami z gospodarstw domowych.
Usuń ew. resztki ziemi ze sprężyn klapki
przeciwwyrzutowej i/lub obudowy urządzenia, aby zapewnić prawidłowe zamy-
kanie klapki przeciwwyrzutowej. Podczas
pracy bez kosza klapka przeciwwyrzuto-
wa musi być całkowicie zamknięta.
Symbole w instrukcji
Znaki ostrzegawcze z dany-
mi odnośnie zapobiegania
szkodom osobowym i rzeczowym.
Znaki nakazu (zamiast wykrzyknika
objaśniony jest nakaz) z informacjami
odnośnie zapobiegania szkodom.
Znaki informacyjne zawierające in-
formacje odnośnie lepszego sposobu obchodzenia się z urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej eks-
ploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. Przed rozpoczęciem pracy przy użyciu urządzenia proszę starannie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i dobrze
zaznajomić się ze wszystkimi częściami obsługi. Niniejszą instrukcję
obsługi należy przechowywać w
odpowiedni sposób, aby informacje
były Państwu zawsze dostępne.
Informacje odnośnie poziomu mocy
akustycznej L
w dB(A).
WA
20
PL
Praca przy użyciu urządzenia
Ostrożnie! Urządzenie może wywo-
łać poważne urazy. W jaki sposób
zapobiegać wypadkom i urazom?:
Przygotowanie:
• Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, używać tego
urządzenia. Lokalne postanowienia
mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczegónie dzieci, oraz zwierzę-
ta domowe.
• Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć
kamienie, kije, druty oraz inne ciała
obce, które mogą zostać uchwycone i
wyrzucone.
Urządzenia nie wolno stosować do wyrównywania nierówności terenu.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią
odzież roboczą, taką jak stabilne obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową,
stabilne, długie spodnie, ochronę słuchu i okulary ochronne. Urządzenia nie
należy używać, gdy chodzą Państwo
boso lub noszą niezapinane sandały.
• Proszę nie pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebudowane
bez zgody producenta. Proszę nie
wykonywać pracy w przypadku uszkodzonych lub brakujących urządzeń
ochronnych (np. dźwigni włączającej,
przycisku odryglowującego, osłony od-
bojowej).
• Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych (np. poprzez przywiązanie dźiwgni włączającej).
• Dzieci należy nadzorować w celu zagwarantowania, że nie bawią się przy
użyciu urządzenia.
• Przed uruchomieniem urządzenia
upewnij się, że do otworu nożowego
nie jest wsunięty żaden przedmiot, np.
gałąź, że urządzenie jest stabilnie usta-
wione, a miejsce pracy jest czyste i nie
jest zablokowane.
Sprawdź stan przedłużacza oraz
przewód sieciowe urządzenia. Używaj
wymaganych elementów ochronnych.
• Jeżeli przy włączaniu urządzenie
nietypowo wibruje lub wydaje niety-
powe dźwięki, odłącz kabel sieciowy
od gniazdka sieciowego i skontroluj
walec tnący. Upewnij się, że resztki
rozdrabnianego materiału nie blokują
walca nożowego i nie są zakleszczone
między nożami. Jeżeli nie potrasz
odnaleźć problemu, wyślij urządzenie
do jednego z naszych punktów serwi-
sowych.
• Jeżeli noże nie tną prawidłowo albo
jeżeli silnik jest przeciążony, sprawdź
wszystkie części urządzenia i wymień
zużyte części. Jeśli konieczna jest większa naprawa, zwróć się do jednego z
naszych punktów serwisowych.
Zastosowanie:
•
Ostrożnie - ostre narzędzia. Proszę nie
zaciąć się się palce rąk lub nóg.
trakcie pracy należy trzymać z daleka
od walca i otworu wyrzutowego nogi
i palce. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
• Proszę nie stosować urządzenia w
deszczu, przy złych warunkach atmo-
sferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
w przypadku mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle
lub przy dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęcze-
nia lub braku koncentracji, lub po spo-
życiu alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze, w odpowiednim czasie robić
przerwę. Do pracy należy podchodzić
z rozsądkiem.
W
21
PL
• Proszę się zaznajomić z otoczeniem i
zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, których mogą Państwo nie
słyszeć ze względu na hałas silnika.
• W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę
na stabilną pozycję, a szczególnie na
pochyłościach. Pracę należy zawsze
wykonywać w poprzek pochyłości,
nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek
jazdy. Pracy nie należy wykonywać na
zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie należy prowadzić wyłącznie w tempie pieszego, trzymając
uchwyt urządzenia obydwoma rękoma.
Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest odwracane
lub przyciągane. Niebezpieczeństwo
potknięcia!
• Dźwignię włączającą należy włączać
ostrożnie zgodnie z instrukcjami zawar-
tymi w niniejszej instrukcji.
• Urządzenia w trakcie uruchamiania
nie należy przechylać, chyba, że musi
ono zostać podniesione. W takim przypadku urządzenia należy przechylić
jedynie przechylić na tyle, na ile jest to
bezwzględnie konieczne, i podnieść
je od strony przeciwnej do strony, po
której znajduje się osoba obsługująca
urządzenie.
• Urządzenia nie stosować w przypadku,
gdy zasobnik do zbierania skoszonej
trawy nie jest całkowicie zamocowany,
lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Proszę
zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
• Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Przerwanie pracy:
• Po wyłączeniu urządzenia walec obraca się jeszcze przez parę sekund. Trzymać z daleka ręce i nogi.
• Nie dotykać palców kultywatora przed
wyłączeniem urządzenia z sieci i ich
calkowitym zatrzymaniem się.
• Części roślin należy usuwać jedynie
przy zatrzymanym urządzeniu. Otwór
wylotowy trawy musi być stale czysty i
wolny.
• Proszę wyłączyć urządzenie, gdy ma
być ono transportowane, podnoszone
lub przechylone, lub w przypadku, gdy
przekraczane są inne powierzchnie niż
trawa.
• Proszę nigdy nie zostawiać urządzenia
w miejscu pracy bez nadzoru.
• Urządzenie należy wyłączać lub wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wylo-
towego lub usunięciem blokada lub
zatorów,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed wykonaniem wszelkich prac
konserwacyjnych i czyszczenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo-
ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie
natraa na przeszkodę lub pojawiają się odbiegające od normy wibracje. W takim przypadku należy
sprawdzić urządzenie pod kątem
uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Ostrożnie! W ten sposób unikną
Państwo uszkodzeń urządzenia i
wynikających ewentualnie z tego
szkód osobowych:
22
PL
Proszę pielęgnować urządzenie
• W przypadku transportu urządzenia po
schodach, należy jest wcześniej wyłączyć i podnieść.
• Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia.
Proszę nie używać urządzenia, gdy
brak jest urządzeń ochronnych (np.
osłony odbojowej), części urządzenia
tnącego lub trzpieni, lub gdy są one
zużyte lub uszkodzone. Proszę szczególnie sprawdzać kabel sieciowy i
dźwignię włączającą pod kątem uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia
uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy.
• Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które
zostały dostarczone i są zalecane
przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Proszę zadbać o to, aby wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze
dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w
tym zakresie wykształcenie zawodowe.
Wszystkie prace, które nie są podane
w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
• Z urządzeniem należy obchodzić się
należytą troską. Narzędzia należy
utrzymywać w czystości, aby było możliwe łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepisów) konserwacyjnych.
• Nie przeciążać urządzenia. Należy
pracować tylko w podanym przedziale
mocy. Do cięższych pracy nie stosować
maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do których
nie jest ono przeznaczone.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie! W jaki sposób zapobie-
gać wypadkom i urazom spowodowanym porażeniem elektrycznym:
• Przed każdym uruchomieniem kontroluj
wzrokowo przewód sieciowy i przedłużacze pod kątem uszkodzeń i objawów
zużycia.
• Kabel sieciowy należy trzymać z daleka
od narzędzi tnących. Jeżeli w trakcie
eksploatacji przewód zostanie uszkodzony, to należy go natychmiast odłączyć od sieci.
Nie dotykać przewodu przed odłączeniem go od sieci.
• Trzymaj przedłużacze z daleka od zębów. Zęby mogą uszkodzić przewód i
doprowadzić do kontaktu z częściami
znajdującymi się pod napięciem.
• Nie podłączać uszkodzonego przewodu do sieci lub go nie dotykać, gdy nie
jest jeszcze wyłączony z sieci. Uszkodzony przewód może prowadzić do
kontaktu z aktywnymi częściami.
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi
znajdującymi się na tabliczce znamiono-
wej.
• W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda
sieciowego z wyłącznikiem ochronnym
prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie
wyzwalającym nie przekraczającym
30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi,
słupkami metalowymi).
• Proszę stosować wyłącznie dopuszczone kable przedłużające typu konstrukcji
H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone
do stosowania na zewnątrz. Przekrój
poprzeczny przewodu plecionego kabla
przedłużającego musi wynosić przynajmniej 2,5 mm
2
. Przed użyciem należy
23
PL
B
C
zawsze całkowicie rozwinąć bęben
kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod
kątem uszkodzeń.
• W celu zamcowania kabla przedłużającego proszę stosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
• Proszę nie używać kabla do wyciągania
wtyczki z kabla sieciowego. Kabel na-
leży chronić przed wysoką temperaturą,
olejami i ostrymi krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony,
urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę
sieciową wyciągnąć z gniazdka wytkowego. Jeżeli przewód łączący jest
uszkodzony, to musi on zostać, w celu
uniknięcia zagrożeń, wymieniony przez
producenta lub przez jego serwis, albo
też przez wykwalikowaną osobę.
• Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, należy przede wszystkim odłączyć
przedłużacz od gniazdka sieciowe3go.
Następnie można odłączyć przewód od
urządzenia.
Instrukcja montażu
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową.
Montaż trzonka uchwytowego
4. Zamocuj śrubami i nakrętkami
motylkowymi (4a) górny uchwyt
(3) do obu drążków środkowych
(15)..
5. Zamocuj kabel urządzenia (19)
za pomocą obu zacisków kablowych (12/16) do drążka.
6. Zamocować uchwyt narzędziowy
(18) z boku do pałąka chwytowe-
go i zatrzasnąć klucz do narzędzi
(17).
Montaż/ opróżnianie zasobnika do zbierania skoszonej
trawy
Uwaga: Urządzenia nie sto-
sować w przypadku, gdy za-
sobnik do zbierania skoszo-
nej trawy nie jest całkowicie
zamocowany, lub bez osłony
odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Uwaga: zasobnik jest przez-
naczony do użytku tylko z
walcem napowietrzającym
(20)!
Zmontowanie zasobnika do
zbie rania skoszonej trawy:
1. Włożyć dolny trzonek (8) w obudowę urządzenia (10) i przykręcić go obydwoma wkrętami z
rowkiem krzyżowym.
2. Zamocuj śrubami i nakrętkami
motylkowymi (4b) oba drążki
środkowe (15) do drążka dolne-
go (7).
3. Zawiesić uchwyt kablowy odciążający (19a) na górnym trzonku
chwytowym (4).
Zamocuj pierścień zatrzaskowy
służący do mocowania zaczepu
odciążającego kabel (19b) pod
tym zaczepem (19a) na górnym
uchwycie prowadzącym (4).
24
Zasobnik do zbierania skoszonej trawy
jest dostarczany w stanie złożonym i
przed użyciem urządzenia musi zostać
zmontowany.
1. Złożyć zespół dźwigni i drążków zasobnika do zbierania
skoszonej trawy (22).
2. Przeciągnij zasobnik nad drąż-
kiem.
3. Wywiń uchwyty z tworzywa
sztucznego na drążku zasobnika
i zamknij je.
PL
D
Zamocowanie zasobnika
do zbierania skoszonej trawy:
4. Podnieść osłonę odbojową (9).
5. Wsunąć trzpienie (23) znajdujące się przy układzie dźwigni i
drążków (22) w element mocujący obudowy urządzenia (10).
6. Zwolnić osłonę odbojową, utrzy-
muje ona zasobnik do zbierania
skoszonej trawy (6) w odpowiedniej pozycji.
Zdjęcie/ opróżnienie za-
sobnika do zbierania skoszonej trawy
7. Podnieść osłonę odbojową (9)
i wyjąć zasobnik do zbierania
skoszonej trawy (6).
Obsługa
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np.
w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
Ustawienie pozycji roboczych
Urządzenie posiada 4 głównych pozycji
nastawczych:
Poziom 0 : pozycja transportowa
W tej pozycji odległość bezpieczeństwa
narzędzia od podłoża jest maksymalna.
Poziom 1 : pozycja robocza
Proszę wybrać to ustawienie podczas
wykonywania pracy przy użyciu nowego
urządzenia.
Poziom 2 - 3 : pozycja regulowana
Pozycję roboczą można obniżać w przypadku zużycia noży lub ocynkowanych
palców kultywatora.
Na zużycie wskazuje pogarszający się sta-
le efekt pracy.
Wielkość obniżenia wynosi na poziom ok.
3 mm.
W trakcie dostawy urządzenie jest
ustawione w pozycji transportowej
0.
W celu ustawienia pozycji roboczej urządzenie należy wyłączyć.
Pociągnij gałkę nastawczą do regulacji
(patrz 9) i obróć ją do żądanej pozycji,
aż się zatrzaśnie.
Oba koła (po prawej i po lewej) należy
ustawić oddzielnie w tej samej pozycji.
Przycisk nastawczy nie służy do
ustawienia wysokości, lecz do wyrównania zużycia. Wybór pozycji
regulacyjnej bez odpowiedniego zu-
życia może prowadzić do przeciążenia silnika i uszkodzenia walca.
Włączenie i wyłączenie
Proszę przed włączeniem
zwrócić uwagę na to, aby
urządzenie nie dotykało do
żadnych przedmiotów.
trzymać nogi i ręce z dala
od walca i otworu wyrzutowego.
stwo doznania obrażeń!
1. Ustawić urządzenie na równej
2. Włożyć wtyczkę kabla przedłu-
3. W celu odciążenia kabla należy
Istnieje niebezpieczeń-
powierzchni trawy.
żającego w gniazdo wtykowe
przyrządowe (2) znajdujące się
przy uchwycie.
z końcówki kabla odciążającego
uformować pętlę i zawiesić w
Proszę
25
PL
uchwycie kablowym odciążającym (19a).
4. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
5. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący (1)
znajdujący się przy uchwycie i
jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (3). Zwolnić
przycisk odryglowujący (1).
6. W celu wyłączenia urządzenia
dźwignię włączającą należy
zwolnić (3).
Zabezpieczenie przeciążenio-
we: W przypadku przeciążenia
urządzenia silnik wyłącza się
automatycznie. Zwolnić dźwignię
włączającą i, po czasie stygnięcia
wynoszącego ok. 1 minutę, ponownie uruchomić urządzenie.
Uwaga! Walec po wyłączeniu
jeszcze się przez pewien czas
obraca. Proszę przy pracującym urządzeniu nie przechylać go i nie dotykać obracającego się walca.
Istnieje niebezpieczeństwo
doznania obrażeń!
Praca przy użyciu urządzenia
W celu utrzymania wypielęgnowanej
trawy, zalecamy Państwu napowietrzanie
trawy co 4 do 6 tygodni.
Dlatego też skarykację należy przeprowadzać, jako bardzo intensywną ingerencję
(w przeciwieństwie do napowietrzania),
tylko raz w roku. Najbardziej optymalna
pora to wiosna przed pierwszym koszeniem trawy.
Pracę na stokach należy wy-
konywać zawsze poprzecznie
do stoku. Proszę zachować
szczególną ostrożność w
trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się!
Im trawa zostanie krócej przycięta,
tym łatwiej można ją obrabiać.
Dzięki temu urządzenie jest mniej
obciążane i okres użytkowania walca wydłuża się.
• Urządzenie może być eksploatowane
z lub bez zasobnika do zbierania skoszonej trawy. W przypadku napowie-
trzania zaleca się pracę z zasobnikiem
do zbierania skoszonej trawy, a przy-
padku skarykacji bez zasobnika do
zbierania skoszonej trawy.
• Trawę należy skosić do wymaganej wysokości cięcia.
• Wertykulatora nie można używać na
wysokiej trawie. Długa trawa owija
się o wałek wertykulujący i powoduje
uszkodzenie urządzenia.
• Proszę wybrać odpowiednią pozycję
roboczą lub regulację (w przypadku
oznak zużycia walca) tak, aby urządzenie nie było przeciążone.
• Prace należy rozpoczynać w pobliżu
gniazda wtykowego i poruszać się w
kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po obrobionej
stronie.
• Proszę prowadzić urządzenie w tempie
kroku pieszego po w miarę możliwości
prostych pasach. W celu wykonania na-
powietrzania bez lub skarykacji, pasy
powinny się zawsze pokrywać na szerokości paru centymetrów. Zbyt długie
przebywanie w jednym miejscu może
przy pracującym urządzeniu prowadzić
do uszkodzenia darniny.
26
PL
E
A
F
• W celu uniknięcia utrudnień ze względu na kabel przedłużający, proszę
stosować urządzenie zawsze tak, aby
uchwyt kablowy odciążający na pałąku
był stale skierowany do obrabianej stro-
ny.
Po pracy i w celu przetransportowa-
nia urządzenia należy go wyłączyć,
wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.
• Proszę stosować do transportu urządzenia pozycję transportową 0 (patrz
„Ustawienie pozycji roboczej“).
• W przypadku transportu urządzenia po
schodach lub wrażliwych powierzchniach (np. płytkach) proszę podnieść
urządzenie.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie (patrz „Czyszczenie, konser-
wacja, przechowywanie“).
• Po obróbce trawy o dużej zawartości
mchu zaleca się na samym końcu jej
wysianie. Dzięki temu powierzchnia
trawy szybciej się regeneruje.
5. Włożyć nowy walec w odwrotnej kolejności. Proszę zwrócić
uwagę na to, aby panewka łożyska (28) została włożona płaską stroną do przodu w łożysko.
Czyszczenie,
konserwacja,
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie
prac, które nie są opisane
w niniejszej instrukcji, przez
upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
W trakcie obchodzenia się z wal-
cem należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
walec zatrzyma się.
Wymiana walca
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
walec zatrzyma się.
W trakcie manipulowania walcem
należy nosić rękawice.
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Proszę wyjąć klucz do narzędzi
(17) z uchwytu (patrz strona
nr 18).
3. Wykręć śrubę mocującą i pociągnij zamocowanie łożyska do
góry.
4. Podnieść walec na skos i wyciągnąć walec (27) z elementu mocującego.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Proszę nie spryskiwać urzą-
dzenia wodą i nie czyścić go
pod bieżącą wodą. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia
prądem i urządzenie może
zostać uszkodzone.
• Po wykonaniu prac proszę usunąć z kół,
otworów wentylacyjnych i otworu wylotowego trawy oraz walca przylegające
odpady roślinne. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi
- mogą one uszkodzić urządzenie.
• Całkowicie opróżnić zasobnik do zbie-
rania skoszonej trawy.
27
PL
G
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Nie stosować w tym celu
żadnych środków do czyszczenia lub
rozpuszczalników.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu
nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki
nylonowe, gdyż może się wytworzyć
wilgoć.
Na potrzeby magazynowania pałąk
po zwolnieniu nakrętek motylkowych
może zostać złożony.
Kable nie mogą być zakleszczane.
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji
odpadów. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem telefak-
su: przy składaniu zamówienia koniecznie
podaj przyporządkowany zamawianej
części numer katalogowy.
Walec skarykatora .. Nr Kat. 91102646
Walec napowietrzacza Nr Kat. 91102647
Zasobnik do zbierania
skoszonej tawy .......... Nr Kat. 91102651
Wszystkie inne numery części zamiennych
otrzymasz pod adresem naszego serwisu.
28
Szukanie usterek
ProblemMożliwa przyczynaSposób usunięcia usterki
Obce ciała na walcuUsunąć obce ciała
Ocynkowane palce
Nienormalne
odgłosy,
Stukanie lub
wibracje
Urządzenie nie
uruchamia się
Silnik wyłącza się
Wynik pracy jest
niezadawalający
kultywatora lub noże
walcowe
Walec nie jest zamontowany
prawidłowo
Ślizgający się pas zębaty
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Silnik jest uszkodzony
Blokada przez obce ciałoUsunąć obce ciała
Trawa jest za wysoka
Wylot jest zablokowanyWyczyścić wylot
Zabezpieczenie
przeciążeniowe uruchamia
się
Ocynkowane palce
kultywatora są zużyte
Noże walca kultywatora są
tępe lub uszkodzone
Pas zębaty jest uszkodzonyNaprawa przez serwis
Wybrana została
pozycja transportowa lub
nieprawidłowa pozycja
robocza
Trawa jest za wysoka
Wymienić walec
Zamontować walec w prawidłowy
sposób (patrz rozdział „Wymiana
walca”)
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyk
sieciowy z gniazda. Usuń resztki
Poczekać przez ok. 1 minutę, aż
urządzenie ostygnie
Wymienić walec
Wymienić walec
Wybrać pozycję roboczą 1 lub
pozycję regulacyjną 2-4 (patrz
rozdział „Ustawienie pozycji
roboczej”)
Wstępne ścięcie trawy, patrz
rozdział „Obsługa”
PL
29
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ltry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 93500).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.