Florabest FLV 1200 A1 User Manual [de, en, fr]

®
ELECTRIC SCARIFIER / AERATOR FLV 1200 A1
ELECTRIC SCARIFIER / AERATOR
Translation of original operation manual
ELEKTRISCH VERTICUTEER­APPARAAT / GRASBELUCHTER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SCARIFICATEUR / AÉRATEUR DE PELOUSE ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTRO-VERTIKUTIERER / RASENLÜFTER
Originalbetriebsanleitung
IAN 93500
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
4 17 31 45
A
1 32
19
18 17
16 15
14 13
12
4a
4b
5 6
7 8
9
10
11
21
20
GB IE
Contents
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description ......................5
Scope of delivery ...........................5
Overview ......................................5
Functional description .....................5
Technical data ..............................5
Safety precautions .......................6
Symbols on the implement ...............6
Symbols used in the manual .............7
General notes on safety ..................7
Assembling instructions ..............10
Assembling the handle bar .................. 10
Mounting and emptying the
collection bag ................................ 10
Operation .................................. 10
Setting the working positions ........... 11
Switching on and off ...................... 11
Working with the implement ............ 12
Exchanging the cylinder .................. 12
Cleaning, maintenance, storage .13
General cleaning and maintenance
work............................................. 13
Storage......................................... 13
Disposal and protection of the
environment .............................. 13
Spare parts ................................ 13
Trouble shooting ........................ 14
Guarantee .................................15
Repair Service ............................16
Service-Center ............................16
Importer ....................................16
Translation of the original
EC declaration of conformity ......59
Exploded Drawing .....................61
This device can be used by child­ren aged 8 and over and by peo­ple with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe use of the device and understand the resul­ting risks. Children are not
permitted to play with the device. Cleaning and user maintenance are not to be undertaken by children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves, moss and weeds out of the lawn and to collect these leaves and plant resi­dues.
- As a verticuttor to cultivate the grass sward and thereby regenerate the lawn.
Any other use that is not specically ap­proved in these Instructions can result in damage to the implement and could be a serious danger to the user. The implement must only be operated by adults. Children and people who are not familiar with these Instructions must not be allowed to use this implement. Never oper­ate this implement while it is raining and in a wet environment. The owner or operator is responsible for accidents or harm to people and their property.
4
GB
A
B
C
E
IE
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect operation of the implement or if it is not used in con­formity with its intended purpose.
General description
Scope of delivery
Carefully unpack the implement and check that all the subsequently listed parts are complete:
Implement case with verticuttor cylinder and impact protector
Aerating cylinder
Upper handle bar complete with start-
ing lever, power plug, unlocking button
and rmly mounted power cable
Lower bar
2 centre bars
Collection bag
Cable strain relief
2 cable clamps
Mounting accessories:
- 2 Philips screws, 4 screws and 4
wing nuts to fasten the bar
- Spanner to change the cylinders
Instruction Manual
Ensure during assembly that the
power cable is not squeezed and
that it has sufcient play.
Overview
8 Implement case 9 Setting button 10 2 rear wheels 11 2 wheels 12 Machine cable terminal 13 Spanner 14 Tool holder 15 2 centre bars 16 Machine cable terminal 17 Electric cable 18 Cable strain relief 19 Machine cable 20 Aerator cylinder with sprung
tines
21 Verticutor cylinder with knives
22 Fastening screw
23 Collection bag rods
24 Square receptacle
Functional description
The verticuttor and lawn aerator has two easily exchangeable work cylinders: An aerator cylinder made of hard plastic with vertically rotating sprung tines, and a verticutor cylinder with vertically mounted high-grade steel knives. The implement features a high-quality plas­tic case with collection bag and a handle bar with a folding function. Please refer to the subsequent descriptions for the actual functions of the individual control elements.
The most important functional
parts are illustrated on the cover page.
1 Unlocking button 2 Starting lever 3 Upper handle bar 4a+b 4 screws and 4 wing nuts to se-
cure the bar 5 Collection bag 6 Impact protector 7 Lower bar
Technical data
Electric Scarier /
Aerator ...................... FLV 1200 A1
Motor input .............................. 1200 W
Rated voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Protection Class ...............................
Degree of protection .........................IPX4
Rotating speed of the tool (n
......................................3500 min
Cylinder width ..............................31 cm
Readjustment range for wear ...........9 mm
)
o
-1
(r.p.m)
II
5
GB IE
Weight ....................................... 9.9 kg
Acoustic pressure level (LpA)
....................... 84 dB (A); KpA= 3 dB (A)
Measured sound power level (LwA)
.......................99 dB (A); KwA= 4 dB (A)
Guaranteed sound power level
............................................ 103 dB (A)
Vibration (an) ..............4 m/s
The noise and vibration values were estab­lished by the standards and stipulations listed in the Conformity Declaration. Technical and visual changes can be com­pleted in the course of further development
without notication. Consequently, all
dimensions, references and details in these Operating Instructions are without guar­antee. Consequently legal claims based on these Operating Instructions cannot be asserted.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
2
; K= 2 m/s2
Safety precautions
This section covers the basic safety instruc­tions when working with this implement.
Symbols on the implement
WARNING!
These Instructions must be read!
Danger of injury due to ung-out
material! Keep bystanders well away from the implement.
Danger of electric shock
if the power cable is dam­aged! Always ensure that the power cable is kept well away from the implement and its cutting tools!
Wear eye and ear protection.
CAUTION – Sharp tools: Ensure
that the hands and feet are kept well away from the cutting tools. The cutting cylinder continues to
rotate briey after the motor has
been switched off!
Always disconnect the plug from
the mains prior to maintenance work or if the power cable is damaged!
Caution with steps! Turn off
the power when the implement is to be carried across steps!
Noise level ratings LWA in dB(A).
Protection Class
II
6
GB
IE
Electrically powered implements
must not be disposed of with the domestic waste
Remove any soil residue from the springs of the impact protection cover and/or the housing to ensure that the cover closes correctly. When operating without the coll­ection basket, the impact protection cover must be completely closed.
Symbols used in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This implement can cause serious
injuries if it is not properly used. Please read these Operating In­structions carefully and familiarize yourself with all the control elements before operating this implement. Keep these Operating Instructions in a readily accessible place so that this information is always at your disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can
cause serious injuries.
How to a avoid accidents and inju-
ries:
Preparations:
Never allow children and people who are not familiar with these Operating Instructions to use the implement. Local regulations may stipulate a minimum age for operators.
Never start up the implement while other people, but especially children and domestic pets, are in the vicinity.
Check the area on which the imple­ment is to be used. Remove all stones, sticks, wire and other foreign bodies
that could be caught up and ung out.
Never use the implement to level out
uneven patches.
Always wear appropriate protective
work clothes and rm shoes with non-
slip soles, strong long trousers, ear defenders and goggles. Never operate the implement while bare footed or when wearing open sandals.
Never operate the implement if it is damaged, incomplete or has been
modied without the consent of the
manufacturer. Never work with dam­aged or missing protective devices (e.g. starting lever, unlocking knob, impact protector).
Never disengage protective devices (e.g. by tying the starting lever).
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap­pliance.
Before starting the equipment, ensure that no objects or branches are pushed into the blade opening, that the equip­ment is standing stably and that the workspace is tidy and not blocked.
Check the condition of your extension
cable and the connecting cable of your equipment. Use the necessary protec­tive equipment.
7
GB IE
If your equipment vibrates or emits unusual noises when switched on, disconnect the plug from the socket and check the cutting cylinder. Ensure that no remains of chopped matter are blocking the cutting cylinder or jammed between the blades. If you
nd no problems, return the equipment
to a customer service centre.
If the blades no longer cut correctly or if the motor is overloaded, check all the parts of your equipment and replace the worn parts. If a more ex­tensive repair is required, contact a customer service centre.
Use:
CAUTION – A very sharp tool. Avoid
cutting your ngers or toes. While
working always keep your feet and ngers well away from the cutting cyl­inder and the ejector opening. There is the danger of serious injury!
Do not operate the implement while it is raining, in poor weather conditions and when the surrounding area and lawn are wet. Operate the implement only during daylight hours or with bright lighting.
Do not operate the implement if you are tired or are lacking in concentra­tion and after having drunk alcohol or taken medicine. Always take a work break in due time. Approach the work with common sense.
Familiarize yourself with the terrain and remain focused on the potential hazards that you could miss on ac­count of the motor noise.
Always maintain a secure footing while working, especially on a sloping terrain. Always work across slopes ­never up and down! Be particularly careful when changing the travelling direction. Do not work on very steep slopes.
Always guide the implement at a walking pace with both hands on the handle. Be especially careful when you turn the implement around or draw it towards you. Danger of stumbling!
Start or actuate the starting lever with care and in conformity with the direc­tions in these Instructions.
Do not tilt the implement when start­ing, other than it has to be lifted. In this case tilt the implement only to the extent that is absolutely necessary and always lift the implement on the side that is opposite to the operator.
Never operate the implement without the attached collection bag or impact protector. Danger of injury! Always keep well away from the ejector open­ing.
Do not operate the implement in the vicin-
ity of inammable liquids or gases as this could give rise to the danger of a re or
explosion.
Work intervals:
After the implement has been turned off, the cutting cylinder will continue to rotate for a few seconds. Keep hands and feet well away.
Only remove plant parts when the implement is standing completely still. Ensure that the grass ejector opening is clean and free.
Switch off the power when the imple­ment is to be transported, lifted or tilt­ed and when traversing other surfaces than grass.
Never leave the implement unattended at the place of work.
Always switch off the implement and disconnect the power plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector open-
ing or unblock or unclog the imple­ment
- When the implement is not being
used
8
GB
IE
- During all maintenance and clean­ing work
- When the power cable is damaged or has become tangled
- When the implement hits an obstruc­tion during work or when unusual vibrations arise. Establish the cause and see if the implement has been damaged. Do not repair it yourself! Have the implement repaired by an authorised workshop!
Store the implement in a dry place well out of reach of children.
CAUTION! The following states
how to avoid damage to the imple­ment and any resulting harm to people:
Take care of your implement
Switch off the power when the imple-
ment is to be carried across steps.
Inspect the implement each time before
it is to be used. Never operate the im­plement if safety devices (e.g. impact protector, parts of the cutting facility or bolts are missing, worn out or dam­aged. Check especially the power cable and starting lever for damage. To avoid imbalance, all tools and bolts must be exchanged as complete sets.
Only use spare parts and accessories
that have been supplied or recom­mended by the manufacturer. The use of alien parts results in the immediate loss of all guarantee claims.
Ensure that all nuts, bolts and screws
are rmly tightened and that the imple­ment is in a safe working state.
Never try to repair the implement your-
self, other than you have been trained accordingly. All work that has not been listed in these Instructions must only be carried out by authorised serv­icing agencies.
Treat the implement with the greatest
care. Always keep the tool clean for
better and safer work. Follow the main­tenance instructions.
Never overload the implement. Always
work within the specied capacity
range. Do not use low-power machines for heavy-duty work. Do not operate the implement for purposes for which it is not intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to electric shock:
Before each use, carry out a visual inspection of the power and extension cables for signs of damage or ageing.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
Keep the power cable well away from the cutting tools. Should the power cable become damaged during work, then instantly disconnect the power cable from the mains.
DO NOT touch the power cable
before it has been disconnected from the mains.
Keep the extension cables away from the teeth. The teeth may damage the cables and result in contact with live parts.
Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate.
Connect the implement to a power socket with a residual-current circuit breaker that has a rated current of not more than 30 mA.
Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).
Only use approved extension cables of the type H05RN-F with a maximum length of 75 m and which have been approved for open-air use. The strand-
9
GB IE
B
C
ed cord diameter of the extension ca­ble must be at least 2.5 mm unreel a cable drum to its full length so that the entire cable can be checked for damage.
Use the envisaged cable suspension when attaching an extension cable.
Never pull the cable to disconnect the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
If the connecting cable is damaged,
rst disconnect the extension cable
from the socket. You can then discon­nect the connecting cable of the equip­ment.
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
2
. Always
Assembling instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from the power socket!
Assembling the handle bar
1. Insert the lower bar (8) into the implement case (10) and screw it on with the two Philips screws (28).
2. Screw both central bars (15) with the screws and the wing nuts (4b) to the lower bar (7).
3. Hang the cable strain relief (19a) on the upper handle bar (4). Attach the clip ring to the tension adjuster bracket (19b) beneath the cable tension adjuster (19a) on the upper handle (4).
4. Screw the upper bar (3) with the screws and the wing nuts (4a) to both central bars (15).
5. Fasten the machine cable (19) with the machine cable terminals (12/16) to the bar.
Mounting and emptying the collection bag
WARNING: Never operate
the implement without the impact protector. Danger of Injury!
Assembling the collection bag:
The collection bag is delivered in a folded state and must therefore be assembled be­fore it is mounted on the implement.
1. Assemble the collection bag rods (22).
2. Pull the collection bag over the rods.
3. Put the plastic straps of the col­lection bag over the collection bag rods and clip into the plastic straps.
Mounting the collection
bag on the implement:
4. Lift the impact protector (9).
5. Push the pins (23) on the collec­tion bag rods into the socket in the implement case (10).
6. Release the impact protector so that it holds the collection bag (6) in its position.
Removing and emptying
the collection bag:
7. Lift the impact protector (9) and take out the collection bag (6).
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection. It is quite possible that local rules and regulations may limit the time of implement operation or even pro­hibited its use on certain days (e.g.
10
GB
D
IE
Sundays and holidays), and dur­ing certain times of the day (noon, night hours) and in certain areas (e.g. spars, clinics, etc.).
Setting the working positions
The implement has 4 principal position set­tings:
Setting 0 : Transport position
This position sets the maximum safety spac-
ing between the tool and the oor.
Setting 1 : Working position
Set this position when working with a new implement.
Settings 2 - 3 : Readjustment posi­tions
The working position can be lowered with increased knife and sprung tine wear. Wear can be identied from an increas­ingly poor result. The readjusting depth amounts to approx. 3 mm per setting.
When the implement is delivered it
is in the Transport Position 0 setting.
The implement must be switched off to set the working position. Pull the adjusting knob for adjustment (see 9) and turn it to the desired position until it clicks into place. Both wheels (right and left) must be indi­vidually set to the same position.
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to compensate for wear. Selection of a readjustment position without the corresponding wear can overload the motor and damage the cylinder.
Switching on and off
Before switching on the imple-
ment ensure that it is not in contact with any objects. Keep your feet and hands well away from the cylinder and the ejector opening. Danger of injury!
1. Place the implement on a level lawn surface.
2. Form a loop in the end of the power cable and hang it into the strain relief (19a).
3. Connect the implement to the mains voltage.
4. To switch on press the unlocking button on the handle (1) and simultaneously press the starting lever (3). Release the unlocking button (1).
5. To switch off release the starting lever (3).
Overload protection: The motor
is automatically switched off when the implement is overloaded. Release the starting lever and reset the implement after a cooling down period of ap­prox. 1 minute.
WARNING! The cylinder con-
tinues to run for a brief pe­riod after the implement has been switched off. Do not tilt or carry the implement while the motor is still running and do not touch the cylinder while it is still rotating.Danger of injury!
11
GB IE
E
A
F
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should be aerated every 4 to 6 weeks. Verticuting is a more intensive intervention than aerating and should only be carried out once a year, the best time being in spring after the lawn has been mown for
the rst time.
When working on slopes
always proceed across the slope. Be particularly careful when walking backwards and pulling the implement. Danger of stumbling!
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore, the implement is less stressed and the service life of the cylinder is pro­longed.
The implement can be operated with or without the collection bag.
Recommendation: Work with the col-
lection bag for aerating and without the collection bag for verticuting.
Mow the lawn to the required grass height.
• Do not use the scarier in long grass. It
may otherwise wind around the scari-
er blade and result in damage to the
equipment.
Select the appropriate working or readjustment position (in the event of cylinder wear) so that the implement is not overloaded.
Commence work in the vicinity of the power socket and proceed away from the socket.
Always ensure that the extension cable is behind you, and after turning move it to the side that has already been treated.
Guide the implement at a walking pace down lanes that are as straight as possible. To ensure uninterrupted
aerating or verticuting the individual lanes should always overlap by a few centimetres. Dwelling too long at the same place while the implement is run­ning can damage the grass sward.
To ensure that the extension cable is not an impediment, turn the implement in such a manner that the cable strain release on the bar always faces the side that has been treated.
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug and wait until the cylinder is stand­ing still.
Adjust the transport position 0 setting (see “Setting the Working Position”) when transporting the implement.
Lift the implement to transport it over steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).
Always clean the implement after each use (see “Cleaning, Maintenance, Stor­age”).
After having treated lawns with dense moss growth, it is advisable to reseed the lawn so that it can regenerate itself quicker.
Exchanging the cylinder
Switch off the implement, disconnect
the mains plug and wait until the cyl­inder is standing still.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
1. Turn the implement over.
2. Take the spanner (17) out of the
holder (see
3. Loosen the fastening screws and
pull the bearing support upwards.
4. Tilt the cylinder upwards and pull the shaft (27) out of its seat.
5. Insert the new cylinder by revers­ing the sequence.
No. 18).
12
GB
G
IE
Cleaning, maintenance, storage
Work that has not been de-
scribed in these Instructions must be carried out by a ser­vicing agency authorised by us. Only use original parts.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch off the implement, disconnect the plug from the power socket and wait until the cylinder is standing still.
General cleaning and mainte­nance work
Do not jet water onto the
implement and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of an electric shock and the im­plement could be damaged.
• When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, inside the ventilation opening, the grass ejec­tor opening and the cylinder. Do not use hard or pointed objects for this purpose as they could damage the im­plement.
Completely empty the collection bag.
Always keep the implement clean. Do
not use cleaning agents or solvents.
Storage
Store the implement in a dry place well out of reach of children.
Allow the motor to cool down before placing the implement in a closed room.
Do not wrap nylon sacks around the implement as this could result in the for­mation of moisture.
Loosen the wing nuts so that the bar
can be folded up for space-saving storage.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection of the environment
Dispose of the implement, accessories and packaging in an environment-friendly man­ner.
Electrically-powered appliances must
not be disposed of with the domestic waste.
Hand in the spent implement to a recycling centre. The plastic and metal parts can then be sorted out and graded for recy­cling. Our Service Center will be happy to answer any questions in this respect.
Spare parts
Refer to the specied Service Address, Fax
No. to purchase spare parts. Orders must specify the Order number.
We cannot be held liable for damage caused by our implements if they were improperly repaired, if non-original parts have been used or if they were used not in keeping with their intended purpose.
Verticuttor cylinder Order No. 91102646
Aerator cylinder .... Order No. 91102647
Collection bag ..... Order No. 91102651
When ordering spare parts list the position number indicated in the exploded view.
13
GB IE
Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
Abnormal noises, clatter or vibrations
Implement does not start
Motor fails
Work result not satisfactory
Foreign body on cylinder (20/21)
Damaged sprung tines (20) or cylinder knives (21)
Cylinder (20/21) incorrectly mounted
Toothed-belt slip
No power
ON / OFF switch (2) defective
Carbon brushes worn out Motor defective Blocked by foreign body Remove foreign body
Grass is too long
Clogged discharge Clean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator cylinder (20) worn out
Knives of verticutor cylinder (21) blunt or damaged
Toothed belt defective Repair by After-Sales Service Transport Position or
incorrect Working Position selected
Grass is too long
Remove foreign body
Exchange cylinder (20/21)
Install cylinder (20/21) correctly (see chapter on exchanging the cylinder)
Switch device off and pull power plug. Remove the soil and grass residues available.
Check power socket, cable, line;
repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales Service
Mow beforehand; see chapter “Operation”
Allow implement to cool down for about 1 minute
Exchange cylinder (20/21)
Exchange cylinder (20/21)
Select Working Position 1 or Readjust Position 2-4 (see chapter “Setting the Working Positions)
Mow beforehand; see chapter “Operation”
14
GB
IE
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod­uct or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num­ber (IAN 93500) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
15
GB IE
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93500
Service Ireland
IE
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 93500
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
16
BEFR
Sommaire
Introduction ...............................17
Fins d‘utilisation .........................17
Description générale ..................18
Volume de la livraison ....................18
Aperçu .........................................18
Description du fonctionnement .........19
Données techniques ...................19
Consignes de sécurité .................19
Pictogrammes sur l‘appareil .............19
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi ..............................20
Consignes générales de sécurité ......20
Instructions de montage ..............23
Montage du guidon ......................... 23
Montage/vidage du sac de
ramassage ...................................... 24
Mise en service ............................24
Réglage des positions de travail ........ 24
Mise en et hors service ..................... 25
Utilisation de l‘appareil .................... 25
Remplacement du rouleau ................. 26
Nettoyage, entretien, dépôt .........26
Travaux de nettoyage et d’entretien
généraux ....................................... 27
Dépôt ............................................. 27
Elimination et protection de
l‘environnement .........................27
Pièces de rechange ......................27
Localisation des dérangements ....28
Garantie ....................................29
Service Réparations ...................30
Service-Center ............................ 30
Importeur ..................................30
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale .............. 60
Vue éclatée ................................ 61
nant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités rési­duelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une su­pervision ou des instructions concer
L’appareil est uniquement destiné à être utilisé dans le secteur domestique :
- comme aérateur de gazon pour élimi­ner le feutre des feuilles, de la mousse et des mauvaises herbes entre les brins d’herbe et pour rassembler les feuilles et les restes de plantes ;
- comme verticuteur pour le traitement de
17
FR
A
C
E
F
BE
la couche d‘herbe et pour la régénéra­tion des pelouses et surfaces couvertes d’herbe.
Toute autre utilisation qui ne serait pas expressément autorisée dans cette notice peut endommager l’appareil et représen­ter un danger sérieux pour l’utilisateur. L’utilisation de l’appareil est réservée aux adultes. Les enfants ou les personnes non familiarisées avec cette notice ne doivent pas utiliser l’appareil. Il est interdit de se servir de l’appareil par temps de pluie ou dans un environnement humide. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation non conforme aux pres­criptions ou pour une utilisation fautive.
Description générale Volume de la livrasion
Sortez l’appareil avec précaution de l’em-
ballage et vériez que les pièces suivantes sont bien complètes :
Boîtier de l’appareil avec rouleau scari-
cateur et protection anti-choc
Rouleau aérateur
Guidon supérieur complet avec le-
vier de démarrage et interrupteur de marche, bouton de déverrouillage et câble d’alimentation monté
Guidon inférieur
2 guidons centraux
Sac de ramassage
Délestage de traction de câble
2 pinces à câbles
Accessoires de montage :
- 2 vis à tête cruciforme, 4 vis et 4
écrous à oreilles pour la xation du
guidon
- Clé à outil pour le remplacement des rouleaux
Lors du montage, veillez à ce que
le câble d’alimentation ne s’enche-
vêtre pas et ait sufsamment de jeu.
Aperçu
Vous trouverez la
représentation des élé­ments fonctionnels les plus importants sur le rabat.
1 Bouton de déverrouillage 2 Prise de l’appareil 3 Levier de démarrage 4 Guidon supérieur
5 a/b 4 vis et 4 écrous pour la xation
du guidon 6 Sac de ramassage 7 Poignée sur le sac de ramassage 8 Guidon inférieur 9 Protection anti-choc 10 Boîtier 11 2 roues
12 2 roues arrière
13 Bouton de réglage 14a+b 2 pinces à câble 15 2 guidons centraux 16 Câble d’alimentation 17 Clé à outil 18 Support à outil 19 Délestage de traction de câble 20 Rouleau d’aération à dents
exibles 21 Rouleau scaricateur avec cou-
teau
22 Tubes du sac de ramassage 23 Goupilles 24 Languettes en matière plastique
25 Vis de xation 26 Recouvrement du palier
27 L’arbre du logement
18
BEFR
Description du fonctionnement
Le scaricateur et aérateur de gazon pos­sède deux rouleaux de travail faciles à
remplacer :
un rouleau aérateur en matière plastique
rigide avec des fourches élastiques à ro-
tation verticale et un rouleau scaricateur avec des couteaux en acier n disposés
perpendiculairement.
L’appareil possède un boîtier en matière
plastique de haute qualité avec un sac de ramassage et un guidon à fonction rabat­table. Veuillez vous référer aux descriptions
ci-après pour ce qui est du fonctionnement
des éléments de commande.
Données techniques
Scaricateur et aérateur de gazon
.................................. FLV 1200 A1
Tension du réseau ..... 230-240 V~, 50 Hz
Puissance moteur........................1200 W
Classe de protection
Type de protection ............................ IPX4
Vitesse de travail de l‘outil (n) ...3500 min
Largeur du rouleau ........................ 31 cm
Plage de rajustage en cas d’usure .... 9 mm
Poids (sans sac de ramassage) ........9,9 kg
Niveau de pression acoustique (LpA)
.............................................. 84 dB (A)
...................................... KpA = 3 dB (A)
Niveau sonore
mesuré (LWA) .......................... 99 dB (A)
......................................KwA = 4 dB (A)
garanti.................................. 103 dB (A)
Vibration à la poignée(an) ............ 4 m/s
............................................. K= 2 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
........................ II
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
-1
de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction­nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Consignes de sécurité
2
Ce chapitre traite des prescriptions de
2
base en relation avec la sécurité à l‘utilisa­tion de cet appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Attention!
Lire le mode d‘emploi.
19
FR
BE
Danger de blessure à cause de
projection d’éléments.Maintenir les personnes présentes à distance de l‘appareil.
Risque de décharge élec-
trique en cas d’endomma­gement du câble secteur ! Tenir le câble à distance des outils de coupe et de l‘appareil !
Précaution – Outil tranchant. Tenir
mains et pieds à l’écart. La rota­tion du rouleau se poursuit encore
après l’arrêt du moteur.
Porter une protection visuelle et
acoustique.
Débrancher le câble secteur
avant d’effectuer des travaux d‘entretien ou si le câble est endommagé.
Précaution sur les marches
! Débranchez l’appareil et soulevez-le si vous devez le transporter sur des marches.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil peut causer des bles-
sures graves en cas de maniement impropre. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de travailler avec l’aérateur et familiarisez-vous avec les commandes et l´utilisation correcte de la machine. Conservez
soigneusement cette notice an de
toujours avoir les informations né­cessaires à votre disposition.
Indication du niveau de puissance sonore L
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Si nécessaire, retirez les restes de terre sur les ressorts du couvercle de protection anti-chocs et / ou du boîtier de l‘appareil
an de garantir la fonction automatique
de fermeture du couvercle de protection anti-chocs. En cas d‘utilisation sans panier collecteur, le couvercle de protection anti-
chocs doit être entièrement fermé
20
en dB
WA
Travail avec l‘appareil:
Précaution ! L’appareil peut pro-
voquer de graves blessures. Voici comment éviter des accidents et des blessures :
Préparation :
Ne permettez jamais à des enfants ou
à d’autres personnes qui ne connais­sent pas le mode d’emploi d’utiliser
l’appareil. Les lois et règlements locaux peuvent xer un âge minimum pour l’uti-
lisation.
Les personnes souffrant de troubles
moteurs ne doivent utiliser l’appareil que sous contrôle.
Loading...
+ 44 hidden pages