Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
4
17
31
45
Page 3
A
132
19
18
17
16
15
14
13
12
4a
4b
5
6
7
8
9
10
11
21
20
Page 4
GBIE
Contents
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description ......................5
Scope of delivery ...........................5
Overview ......................................5
Functional description .....................5
Technical data ..............................5
Safety precautions .......................6
Symbols on the implement ...............6
Symbols used in the manual .............7
General notes on safety ..................7
Assembling instructions ..............10
Assembling the handle bar .................. 10
Mounting and emptying the
collection bag ................................ 10
This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack
of experience or knowledge, if
they are supervised or have been
instructed regarding safe use of the
device and understand the resulting risks. Children are not
permitted to play with the device.
Cleaning and user maintenance
are not to be undertaken by
children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
This implement is used:
- As a lawn aerator and to rake leaves,
moss and weeds out of the lawn and
to collect these leaves and plant residues.
- As a verticuttor to cultivate the grass
sward and thereby regenerate the
lawn.
Any other use that is not specically approved in these Instructions can result in
damage to the implement and could be a
serious danger to the user.
The implement must only be operated by
adults. Children and people who are not
familiar with these Instructions must not be
allowed to use this implement. Never operate this implement while it is raining and in
a wet environment.
The owner or operator is responsible for
accidents or harm to people and their
property.
4
Page 5
GB
A
B
C
E
IE
The manufacturer cannot be held liable for
damage caused by incorrect operation of
the implement or if it is not used in conformity with its intended purpose.
General description
Scope of delivery
Carefully unpack the implement and check
that all the subsequently listed parts are
complete:
• Implement case with verticuttor cylinder
and impact protector
The verticuttor and lawn aerator has two
easily exchangeable work cylinders:
An aerator cylinder made of hard plastic
with vertically rotating sprung tines, and a
verticutor cylinder with vertically mounted
high-grade steel knives.
The implement features a high-quality plastic case with collection bag and a handle
bar with a folding function. Please refer to
the subsequent descriptions for the actual
functions of the individual control elements.
The most important functional
parts are illustrated on the
cover page.
1 Unlocking button
2 Starting lever
3 Upper handle bar
4a+b 4 screws and 4 wing nuts to se-
cure the bar
5 Collection bag
6 Impact protector
7 Lower bar
Technical data
Electric Scarier /
Aerator ...................... FLV 1200 A1
Motor input .............................. 1200 W
Rated voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Protection Class ...............................
Degree of protection .........................IPX4
Rotating speed of the tool (n
......................................3500 min
Cylinder width ..............................31 cm
Readjustment range for wear ...........9 mm
)
o
-1
(r.p.m)
II
5
Page 6
GBIE
Weight ....................................... 9.9 kg
Acoustic pressure level (LpA)
....................... 84 dB (A); KpA= 3 dB (A)
Measured sound power level (LwA)
.......................99 dB (A); KwA= 4 dB (A)
Guaranteed sound power level
............................................ 103 dB (A)
Vibration (an) ..............4 m/s
The noise and vibration values were established by the standards and stipulations
listed in the Conformity Declaration.
Technical and visual changes can be completed in the course of further development
without notication. Consequently, all
dimensions, references and details in these
Operating Instructions are without guarantee. Consequently legal claims based
on these Operating Instructions cannot be
asserted.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
2
; K= 2 m/s2
Safety precautions
This section covers the basic safety instructions when working with this implement.
Symbols on the implement
WARNING!
These Instructions must be read!
Danger of injury due to ung-out
material! Keep bystanders well
away from the implement.
Danger of electric shock
if the power cable is damaged! Always ensure that
the power cable is kept well
away from the implement
and its cutting tools!
Wear eye and ear protection.
CAUTION – Sharp tools: Ensure
that the hands and feet are kept
well away from the cutting tools.
The cutting cylinder continues to
rotate briey after the motor has
been switched off!
Always disconnect the plug from
the mains prior to maintenance
work or if the power cable is
damaged!
Caution with steps! Turn off
the power when the implement
is to be carried across steps!
Noise level ratings LWA in dB(A).
Protection Class
II
6
Page 7
GB
IE
Electrically powered implements
must not be disposed of with the
domestic waste
Remove any soil residue from the springs
of the impact protection cover and/or the
housing to ensure that the cover closes
correctly. When operating without the collection basket, the impact protection cover
must be completely closed.
Symbols used in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General notes on safety
This implement can cause serious
injuries if it is not properly used.
Please read these Operating Instructions carefully and familiarize
yourself with all the control elements
before operating this implement.
Keep these Operating Instructions
in a readily accessible place so that
this information is always at your
disposal.
Operating the implement:
WARNING! The implement can
cause serious injuries.
How to a avoid accidents and inju-
ries:
Preparations:
• Never allow children and people who
are not familiar with these Operating
Instructions to use the implement. Local
regulations may stipulate a minimum
age for operators.
• Never start up the implement while
other people, but especially children
and domestic pets, are in the vicinity.
• Check the area on which the implement is to be used. Remove all stones,
sticks, wire and other foreign bodies
that could be caught up and ung out.
Never use the implement to level out
uneven patches.
• Always wear appropriate protective
work clothes and rm shoes with non-
slip soles, strong long trousers, ear
defenders and goggles. Never operate
the implement while bare footed or
when wearing open sandals.
• Never operate the implement if it is
damaged, incomplete or has been
modied without the consent of the
manufacturer. Never work with damaged or missing protective devices
(e.g. starting lever, unlocking knob,
impact protector).
• Never disengage protective devices
(e.g. by tying the starting lever).
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the appliance.
• Before starting the equipment, ensure
that no objects or branches are pushed
into the blade opening, that the equipment is standing stably and that the
workspace is tidy and not blocked.
Check the condition of your extension
cable and the connecting cable of your
equipment. Use the necessary protective equipment.
7
Page 8
GBIE
• If your equipment vibrates or emits
unusual noises when switched on,
disconnect the plug from the socket
and check the cutting cylinder. Ensure
that no remains of chopped matter
are blocking the cutting cylinder or
jammed between the blades. If you
nd no problems, return the equipment
to a customer service centre.
• If the blades no longer cut correctly
or if the motor is overloaded, check
all the parts of your equipment and
replace the worn parts. If a more extensive repair is required, contact a
customer service centre.
Use:
• CAUTION – A very sharp tool. Avoid
cutting your ngers or toes. While
working always keep your feet and
ngers well away from the cutting cylinder and the ejector opening. There is
the danger of serious injury!
• Do not operate the implement while it
is raining, in poor weather conditions
and when the surrounding area and
lawn are wet. Operate the implement
only during daylight hours or with
bright lighting.
• Do not operate the implement if you
are tired or are lacking in concentration and after having drunk alcohol or
taken medicine. Always take a work
break in due time. Approach the work
with common sense.
• Familiarize yourself with the terrain
and remain focused on the potential
hazards that you could miss on account of the motor noise.
• Always maintain a secure footing
while working, especially on a sloping
terrain. Always work across slopes never up and down! Be particularly
careful when changing the travelling
direction. Do not work on very steep
slopes.
• Always guide the implement at a
walking pace with both hands on the
handle. Be especially careful when you
turn the implement around or draw it
towards you. Danger of stumbling!
• Start or actuate the starting lever with
care and in conformity with the directions in these Instructions.
• Do not tilt the implement when starting, other than it has to be lifted. In
this case tilt the implement only to the
extent that is absolutely necessary and
always lift the implement on the side
that is opposite to the operator.
• Never operate the implement without
the attached collection bag or impact
protector. Danger of injury! Always
keep well away from the ejector opening.
• Do not operate the implement in the vicin-
ity of inammable liquids or gases as this
could give rise to the danger of a re or
explosion.
Work intervals:
• After the implement has been turned
off, the cutting cylinder will continue to
rotate for a few seconds. Keep hands
and feet well away.
• Only remove plant parts when the
implement is standing completely still.
Ensure that the grass ejector opening is
clean and free.
• Switch off the power when the implement is to be transported, lifted or tilted and when traversing other surfaces
than grass.
• Never leave the implement unattended
at the place of work.
• Always switch off the implement and
disconnect the power plug:-
- Whenever you leave the implement
- Before you clean the ejector open-
ing or unblock or unclog the implement
- When the implement is not being
used
8
Page 9
GB
IE
- During all maintenance and cleaning work
- When the power cable is damaged
or has become tangled
- When the implement hits an obstruction during work or when unusual
vibrations arise. Establish the cause
and see if the implement has been
damaged. Do not repair it yourself!
Have the implement repaired by an
authorised workshop!
•Store the implement in a dry place
well out of reach of children.
CAUTION! The following states
how to avoid damage to the implement and any resulting harm to
people:
Take care of your implement
• Switch off the power when the imple-
ment is to be carried across steps.
• Inspect the implement each time before
it is to be used. Never operate the implement if safety devices (e.g. impact
protector, parts of the cutting facility
or bolts are missing, worn out or damaged. Check especially the power
cable and starting lever for damage.
To avoid imbalance, all tools and bolts
must be exchanged as complete sets.
• Only use spare parts and accessories
that have been supplied or recommended by the manufacturer. The use
of alien parts results in the immediate
loss of all guarantee claims.
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are rmly tightened and that the implement is in a safe working state.
• Never try to repair the implement your-
self, other than you have been trained
accordingly. All work that has not
been listed in these Instructions must
only be carried out by authorised servicing agencies.
• Treat the implement with the greatest
care. Always keep the tool clean for
better and safer work. Follow the maintenance instructions.
• Never overload the implement. Always
work within the specied capacity
range. Do not use low-power machines
for heavy-duty work. Do not operate the
implement for purposes for which it is not
intended.
Electrical safety:
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Before each use, carry out a visual
inspection of the power and extension
cables for signs of damage or ageing.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Keep the power cable well away from
the cutting tools. Should the power
cable become damaged during work,
then instantly disconnect the power
cable from the mains.
DO NOT touch the power cable
before it has been disconnected
from the mains.
• Keep the extension cables away from
the teeth. The teeth may damage the
cables and result in contact with live
parts.
• Check that the mains voltage is the
same as indicated on the rating plate.
• Connect the implement to a power
socket with a residual-current circuit
breaker that has a rated current of not
more than 30 mA.
• Avoid body contact with earthed parts
(e.g. metal fences, metal posts).
• Only use approved extension cables
of the type H05RN-F with a maximum
length of 75 m and which have been
approved for open-air use. The strand-
9
Page 10
GBIE
B
C
ed cord diameter of the extension cable must be at least 2.5 mm
unreel a cable drum to its full length so
that the entire cable can be checked
for damage.
• Use the envisaged cable suspension
when attaching an extension cable.
• Never pull the cable to disconnect the
plug from the socket. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
• If the connecting cable is damaged,
rst disconnect the extension cable
from the socket. You can then disconnect the connecting cable of the equipment.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
2
. Always
Assembling
instructions
Prior to any work on the implement
always disconnect the plug from the
power socket!
Assembling the handle bar
1. Insert the lower bar (8) into the
implement case (10) and screw
it on with the two Philips screws
(28).
2. Screw both central bars (15)
with the screws and the wing
nuts (4b) to the lower bar (7).
3. Hang the cable strain relief
(19a) on the upper handle bar
(4).
Attach the clip ring to the tension
adjuster bracket (19b) beneath
the cable tension adjuster (19a)
on the upper handle (4).
4. Screw the upper bar (3) with the
screws and the wing nuts (4a) to
both central bars (15).
5. Fasten the machine cable (19)
with the machine cable terminals
(12/16) to the bar.
Mounting and emptying the
collection bag
WARNING: Never operate
the implement without the
impact protector. Danger of
Injury!
Assembling the collection bag:
The collection bag is delivered in a folded
state and must therefore be assembled before it is mounted on the implement.
1. Assemble the collection bag rods
(22).
2. Pull the collection bag over the
rods.
3. Put the plastic straps of the collection bag over the collection
bag rods and clip into the plastic
straps.
Mounting the collection
bag on the implement:
4. Lift the impact protector (9).
5. Push the pins (23) on the collection bag rods into the socket in
the implement case (10).
6. Release the impact protector so
that it holds the collection bag
(6) in its position.
Removing and emptying
the collection bag:
7. Lift the impact protector (9) and
take out the collection bag (6).
Operation
Please observe local regulations
concerning noise protection. It is
quite possible that local rules and
regulations may limit the time of
implement operation or even prohibited its use on certain days (e.g.
10
Page 11
GB
D
IE
Sundays and holidays), and during certain times of the day (noon,
night hours) and in certain areas
(e.g. spars, clinics, etc.).
Setting the working positions
The implement has 4 principal position settings:
Setting 0 : Transport position
This position sets the maximum safety spac-
ing between the tool and the oor.
Setting 1 : Working position
Set this position when working with a new
implement.
Settings 2 - 3 : Readjustment positions
The working position can be lowered with
increased knife and sprung tine wear.
Wear can be identied from an increasingly poor result.
The readjusting depth amounts to approx.
3 mm per setting.
When the implement is delivered it
is in the Transport Position 0 setting.
The implement must be switched off to set
the working position. Pull the adjusting
knob for adjustment (see 9) and turn it
to the desired position until it clicks into
place.
Both wheels (right and left) must be individually set to the same position.
The setting button is not intended
for height adjustment but rather to
compensate for wear. Selection of
a readjustment position without the
corresponding wear can overload
the motor and damage the cylinder.
Switching on and off
Before switching on the imple-
ment ensure that it is not in
contact with any objects. Keep
your feet and hands well
away from the cylinder and
the ejector opening. Danger of
injury!
1. Place the implement on a level
lawn surface.
2. Form a loop in the end of the
power cable and hang it into the
strain relief (19a).
3. Connect the implement to the
mains voltage.
4. To switch on press the unlocking
button on the handle (1) and
simultaneously press the starting
lever (3). Release the unlocking
button (1).
5. To switch off release the starting
lever (3).
Overload protection: The motor
is automatically switched off when the
implement is overloaded. Release the
starting lever and reset the implement
after a cooling down period of approx. 1 minute.
WARNING! The cylinder con-
tinues to run for a brief period after the implement has
been switched off. Do not tilt
or carry the implement while
the motor is still running and
do not touch the cylinder
while it is still rotating.Danger
of injury!
11
Page 12
GBIE
E
A
F
Working with the implement
To maintain a well cared-for lawn it should
be aerated every 4 to 6 weeks.
Verticuting is a more intensive intervention
than aerating and should only be carried
out once a year, the best time being in
spring after the lawn has been mown for
the rst time.
When working on slopes
always proceed across the
slope. Be particularly careful
when walking backwards
and pulling the implement.
Danger of stumbling!
The shorter the grass, the better the
lawn can be treated. Furthermore,
the implement is less stressed and
the service life of the cylinder is prolonged.
• The implement can be operated with or
without the collection bag.
Recommendation: Work with the col-
lection bag for aerating and without
the collection bag for verticuting.
• Mow the lawn to the required grass
height.
• Do not use the scarier in long grass. It
may otherwise wind around the scari-
er blade and result in damage to the
equipment.
• Select the appropriate working or
readjustment position (in the event of
cylinder wear) so that the implement is
not overloaded.
• Commence work in the vicinity of the
power socket and proceed away from
the socket.
• Always ensure that the extension cable
is behind you, and after turning move
it to the side that has already been
treated.
• Guide the implement at a walking
pace down lanes that are as straight
as possible. To ensure uninterrupted
aerating or verticuting the individual
lanes should always overlap by a few
centimetres. Dwelling too long at the
same place while the implement is running can damage the grass sward.
• To ensure that the extension cable is
not an impediment, turn the implement
in such a manner that the cable strain
release on the bar always faces the
side that has been treated.
After work and to transport the im-
plement disconnect the power plug
and wait until the cylinder is standing still.
• Adjust the transport position 0 setting
(see “Setting the Working Position”)
when transporting the implement.
• Lift the implement to transport it over
steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).
• Always clean the implement after each
use (see “Cleaning, Maintenance, Storage”).
• After having treated lawns with dense
moss growth, it is advisable to reseed
the lawn so that it can regenerate itself
quicker.
Exchanging the cylinder
Switch off the implement, disconnect
the mains plug and wait until the cylinder is standing still.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
1. Turn the implement over.
2. Take the spanner (17) out of the
holder (see
3. Loosen the fastening screws and
pull the bearing support upwards.
4. Tilt the cylinder upwards and pull
the shaft (27) out of its seat.
5. Insert the new cylinder by reversing the sequence.
No. 18).
12
Page 13
GB
G
IE
Cleaning,
maintenance, storage
Work that has not been de-
scribed in these Instructions
must be carried out by a servicing agency authorised by
us. Only use original parts.
Wear gloves when handling the cyl-
inder.
Prior to all maintenance and clean-
ing work always switch off the
implement, disconnect the plug from
the power socket and wait until the
cylinder is standing still.
General cleaning and maintenance work
Do not jet water onto the
implement and do not clean
it under owing water. This
would result in the danger of
an electric shock and the implement could be damaged.
• When work has nished remove plant
residues adhering to the wheels, inside
the ventilation opening, the grass ejector opening and the cylinder. Do not
use hard or pointed objects for this
purpose as they could damage the implement.
• Completely empty the collection bag.
• Always keep the implement clean. Do
not use cleaning agents or solvents.
Storage
• Store the implement in a dry place well
out of reach of children.
• Allow the motor to cool down before
placing the implement in a closed
room.
• Do not wrap nylon sacks around the
implement as this could result in the formation of moisture.
Loosen the wing nuts so that the bar
can be folded up for space-saving
storage.
Ensure that the cables are not
squeezed.
Disposal and protection
of the environment
Dispose of the implement, accessories and
packaging in an environment-friendly manner.
Electrically-powered appliances must
not be disposed of with the domestic
waste.
Hand in the spent implement to a recycling
centre. The plastic and metal parts can
then be sorted out and graded for recycling. Our Service Center will be happy to
answer any questions in this respect.
Spare parts
Refer to the specied Service Address, Fax
No. to purchase spare parts. Orders must
specify the Order number.
We cannot be held liable for damage caused
by our implements if they were improperly
repaired, if non-original parts have been used
or if they were used not in keeping with their
intended purpose.
Verticuttor cylinder Order No. 91102646
Aerator cylinder .... Order No. 91102647
Collection bag ..... Order No. 91102651
When ordering spare parts list the position
number indicated in the exploded view.
13
Page 14
GBIE
Trouble shooting
ProblemPossible causeRemedy
Abnormal noises,
clatter or
vibrations
Implement does
not start
Motor fails
Work result not
satisfactory
Foreign body on cylinder
(20/21)
Damaged sprung tines (20)
or cylinder knives (21)
Cylinder (20/21) incorrectly
mounted
Toothed-belt slip
No power
ON / OFF switch (2)
defective
Carbon brushes worn out
Motor defective
Blocked by foreign bodyRemove foreign body
Grass is too long
Clogged dischargeClean discharge
Overload protection tripped
Sprung tines of aerator
cylinder (20) worn out
Knives of verticutor cylinder
(21) blunt or damaged
Toothed belt defectiveRepair by After-Sales Service
Transport Position or
incorrect Working Position
selected
Grass is too long
Remove foreign body
Exchange cylinder (20/21)
Install cylinder (20/21) correctly (see
chapter on exchanging the cylinder)
Switch device off and pull power
plug. Remove the soil and grass
residues available.
Check power socket, cable, line;
repair only by qualied electrician
Repair by After-Sales Service
Mow beforehand; see chapter
“Operation”
Allow implement to cool down for
about 1 minute
Exchange cylinder (20/21)
Exchange cylinder (20/21)
Select Working Position 1 or
Readjust Position 2-4 (see chapter
“Setting the Working Positions)
Mow beforehand; see chapter
“Operation”
14
Page 15
GB
IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 93500) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
15
Page 16
GBIE
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
nant I’utilisation de I’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et I’entretien par I’usager
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée
pendant la production et il a été soumis
à un contrôle nal. Le fonctionnement de
votre appareil est donc ainsi garanti. Il
n’est pas à exclure que dans certains cas
isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans
les tuyauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels.
Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on
ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d‘utilisation
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à
condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concer
L’appareil est uniquement destiné à être
utilisé dans le secteur domestique :
- comme aérateur de gazon pour éliminer le feutre des feuilles, de la mousse
et des mauvaises herbes entre les brins
d’herbe et pour rassembler les feuilles
et les restes de plantes ;
- comme verticuteur pour le traitement de
17
Page 18
FR
A
C
E
F
BE
la couche d‘herbe et pour la régénération des pelouses et surfaces couvertes
d’herbe.
Toute autre utilisation qui ne serait pas
expressément autorisée dans cette notice
peut endommager l’appareil et représenter un danger sérieux pour l’utilisateur.
L’utilisation de l’appareil est réservée aux
adultes. Les enfants ou les personnes non
familiarisées avec cette notice ne doivent
pas utiliser l’appareil. Il est interdit de se
servir de l’appareil par temps de pluie ou
dans un environnement humide.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
pour une utilisation non conforme aux prescriptions ou pour une utilisation fautive.
Description générale
Volume de la livrasion
Sortez l’appareil avec précaution de l’em-
ballage et vériez que les pièces suivantes
sont bien complètes :
• Boîtier de l’appareil avec rouleau scari-
cateur et protection anti-choc
• Rouleau aérateur
• Guidon supérieur complet avec le-
vier de démarrage et interrupteur de
marche, bouton de déverrouillage et
câble d’alimentation monté
• Guidon inférieur
• 2 guidons centraux
• Sac de ramassage
• Délestage de traction de câble
• 2 pinces à câbles
• Accessoires de montage :
- 2 vis à tête cruciforme, 4 vis et 4
écrous à oreilles pour la xation du
guidon
- Clé à outil pour le remplacement
des rouleaux
Lors du montage, veillez à ce que
le câble d’alimentation ne s’enche-
vêtre pas et ait sufsamment de jeu.
Aperçu
Vous trouverez la
représentation des éléments fonctionnels les
plus importants sur le
rabat.
1 Bouton de déverrouillage
2 Prise de l’appareil
3 Levier de démarrage
4 Guidon supérieur
5 a/b 4 vis et 4 écrous pour la xation
du guidon
6 Sac de ramassage
7 Poignée sur le sac de ramassage
8 Guidon inférieur
9 Protection anti-choc
10 Boîtier
11 2 roues
12 2 roues arrière
13 Bouton de réglage
14a+b 2 pinces à câble
15 2 guidons centraux
16 Câble d’alimentation
17 Clé à outil
18 Support à outil
19 Délestage de traction de câble
20 Rouleau d’aération à dents
exibles
21 Rouleau scaricateur avec cou-
teau
22 Tubes du sac de ramassage23 Goupilles24 Languettes en matière plastique
25 Vis de xation26 Recouvrement du palier
27 L’arbre du logement
18
Page 19
BEFR
Description du
fonctionnement
Le scaricateur et aérateur de gazon possède deux rouleaux de travail faciles à
remplacer :
un rouleau aérateur en matière plastique
rigide avec des fourches élastiques à ro-
tation verticale et un rouleau scaricateur
avec des couteaux en acier n disposés
perpendiculairement.
L’appareil possède un boîtier en matière
plastique de haute qualité avec un sac de
ramassage et un guidon à fonction rabattable. Veuillez vous référer aux descriptions
ci-après pour ce qui est du fonctionnement
des éléments de commande.
Données techniques
Scaricateur et aérateur de gazon
.................................. FLV 1200 A1
Tension du réseau ..... 230-240 V~, 50 Hz
Puissance moteur........................1200 W
Classe de protection
Type de protection ............................ IPX4
Vitesse de travail de l‘outil (n) ...3500 min
Largeur du rouleau ........................ 31 cm
Plage de rajustage en cas d’usure .... 9 mm
Poids (sans sac de ramassage) ........9,9 kg
Niveau de pression acoustique (LpA)
.............................................. 84 dB (A)
...................................... KpA = 3 dB (A)
Niveau sonore
mesuré (LWA) .......................... 99 dB (A)
......................................KwA = 4 dB (A)
garanti.................................. 103 dB (A)
Vibration à la poignée(an) ............ 4 m/s
............................................. K= 2 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
........................ II
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans ce
mode d’emploi le sont par conséquent sans
garantie. Les revendications juridiques se
fondant sur cette brochure ne peuvent donc
être prises en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
-1
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
2
Ce chapitre traite des prescriptions de
2
base en relation avec la sécurité à l‘utilisation de cet appareil.
Pictogrammes sur l’appareil
Attention!
Lire le mode d‘emploi.
19
Page 20
FR
BE
Danger de blessure à cause de
projection d’éléments.Maintenir les
personnes présentes à distance de
l‘appareil.
Risque de décharge élec-
trique en cas d’endommagement du câble secteur
! Tenir le câble à distance
des outils de coupe et de
l‘appareil !
Précaution – Outil tranchant. Tenir
mains et pieds à l’écart. La rotation du rouleau se poursuit encore
après l’arrêt du moteur.
Porter une protection visuelle et
acoustique.
Débrancher le câble secteur
avant d’effectuer des travaux
d‘entretien ou si le câble est
endommagé.
Précaution sur les marches
! Débranchez l’appareil et
soulevez-le si vous devez le
transporter sur des marches.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes générales de
sécurité
Cet appareil peut causer des bles-
sures graves en cas de maniement
impropre. Lisez attentivement le
mode d’emploi avant de travailler
avec l’aérateur et familiarisez-vous
avec les commandes et l´utilisation
correcte de la machine. Conservez
soigneusement cette notice an de
toujours avoir les informations nécessaires à votre disposition.
Indication du niveau de puissance
sonore L
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Si nécessaire, retirez les restes de terre
sur les ressorts du couvercle de protection
anti-chocs et / ou du boîtier de l‘appareil
an de garantir la fonction automatique
de fermeture du couvercle de protection
anti-chocs. En cas d‘utilisation sans panier
collecteur, le couvercle de protection anti-
chocs doit être entièrement fermé
20
en dB
WA
Travail avec l‘appareil:
Précaution ! L’appareil peut pro-
voquer de graves blessures. Voici
comment éviter des accidents et des
blessures :
Préparation :
• Ne permettez jamais à des enfants ou
à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser
l’appareil. Les lois et règlements locaux
peuvent xer un âge minimum pour l’uti-
lisation.
• Les personnes souffrant de troubles
moteurs ne doivent utiliser l’appareil
que sous contrôle.
Page 21
BEFR
• Ne vous servez jamais de l’appareil
lorsque des personnes, en particulier
des enfants, et des animaux domestiques se trouvent à proximité.
• Contrôlez le terrain sur lequel l’appareil
doit être utilisé et éliminez les pierres,
les bâtons, les câbles ou autres corps
étrangers risquant d’être happés et catapultés.
Ne vous servez pas de l’appareil pour
égaliser les irrégularités du sol.
• Portez une tenue de travail adéquate,
notamment des chaussures solides
munies d’une semelle antidérapante,
un pantalon long robuste, des protège-
oreilles et des lunettes de protection.
N’utilisez pas l’appareil si vous marchez pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes.
• Ne vous servez pas de l’appareil s’il est
endommagé, incomplet ou transformé
sans l‘autorisation du fabricant. N‘utilisez jamais l‘appareil si des dispositifs
de protection sont endommagés ou
enlevés (p. ex. levier de démarrage,
bouton de verrouillage, protection antichoc).
• Ne mettez jamais des dispositifs de protection hors service (p. ex. en attachant
le levier de démarrage).
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Avant le démarrage de votre appareil,
vériez qu’aucun objet ou branche ne
s’est introduit dans l’ouverture de la
lame, que l’appareil est bien stable et
que la zone de travail est dégagée et
est libre de tout obstacle.
Contrôlez l’état de votre câble de pro-
longation ainsi que le raccordement de
votre appareil. Utilisez les installations
de protection nécessaires.
• Si votre appareil se met à vibrer de
manière inhabituelle ou fait du bruit lors
de la mise sous courant, retirez la che
de réseau de la prise de courant et
contrôlez l’arbre porte-lames. Assurez-
vous qu’aucun reste de paille hachée
ne bloque l’arbre porte-lames ou n’est
pas coincé entre les lames. Si vous ne
constatez aucun problème, renvoyez
l’appareil à un site de service après-
vente.
• Si les lames ne coupent plus correctement ou si le moteur est surchargé,
contrôlez toutes les parties de votre
appareil et remplacez les pièces usées.
Si une réparation plus importante est
nécessaire, adressez-vous à un site de
service après-vente.
• Porter une protection auditive et
oculaire
Utilisation :
• Précaution – Outil tranchant. Ne vous
coupez pas les doigts ou les orteils.
Lorsque vous travaillez, tenez toujours
vos pieds et vos doigts à l’écart du rouleau et de l‘ouverture d‘éjection. Il y a
risque de blessures !
• N’utilisez pas l’appareil s’il pleut, en
cas de mauvais temps, en milieu humide ou sur une pelouse mouillée. Tra-
vaillez uniquement à la lumière du jour
ou avec un bon éclairage.
• Ne vous servez pas de l’appareil si
vous êtes fatigué, si vous avez du mal
à vous concentrer ou si vous avez
consommé de l’alcool ou pris des comprimés. Faites des pauses en temps
voulu. Travaillez raisonnablement.
• Familiarisez-vous avec votre environnement et tenez compte des dangers
possibles que vous risqueriez de ne pas
percevoir en raison du bruit développé
par le moteur.
• Veuillez assurer votre stabilité, notamment sur les terrains pentus. Travaillez
toujours perpendiculairement, au versant, jamais dans le sens de la pente ou
de la côte. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous changez de direction
sur un versant. Ne travaillez pas sur des
terrains exagérément escarpés.
• Ne menez l’appareil qu’au pas et en
gardant les deux mains sur le guidon.
21
Page 22
FR
BE
Soyez particulièrement vigilant quand
vous changez l’appareil de direction
ou lorsque vous le tirez vers vous.
Risque de trébuchement !
• Lancez ou manoeuvrez l’interrupteur de
démarrage avec précaution en suivant
les consignes contenues dans cette notice.
• Ne faites pas basculer l’appareil lors du
démarrage, sauf s’il doit être soulevé.
Dans ce cas, n’inclinez pas l’aérateur
davantage que strictement nécessaire
et ne soulevez que le côté opposé à la
personne qui le manoeuvre.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans sac complètement mis en place
sans protection anti-choc. Risque de
blessure ! Tenez-vous toujours à l‘écart
de l‘ouverture d‘éjection.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides ou de gaz inammables. Il y a
risque d’incendie ou d’explosion en cas
de non-observation.
Interruption de travail :
• Après arrêt de l’appareil, le rouleau
d’aération tourne encore pendant
quelques secondes. Tenez les mains et
les pieds à l’écart.
• N’ôtez le matériel de coupe que lorsque
l’appareil se trouve à l‘arrêt. Maintenez
l‘ouverture d’éjection de l’herbe toujours
propre et libre.
• Eteignez l’appareil lorsqu’il faut le transporter, le soulever ou le basculer et que
d’autres surfaces que des terrains couverts d’herbe doivent être traversées.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
• Arrêtez l’appareil et retirez la che de
contact :
- à chaque fois que vous vous éloi-
gnez de la machine,
- avant de nettoyer l‘ouverture d’éjec-
tion ou d’éliminer les blocages ou
les engorgements,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- pour tous les travaux d’entretien et
de nettoyage,
- quand le conducteur de raccordement est endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil en marche rencontre un obstacle ou que des
vibrations inhabituelles surviennent.
Vériez dans ce cas si l’appareil est
en bon état et faites-le sinon
réparer.
• Conservez l’appareil en un endroit sec
et hors de la portée des enfants.
Précaution ! Voici comment éviter
des endommagements de l’appareil
et d’éventuels dommages personnels
en résultant :
Prenez soin de votre appareil
• Eteignez l’appareil et soulevez-le si vous
devez emprunter des marches.
• Effectuez avant toute utilisation un
contrôle visuel de l’appareil. N’utilisez
pas l’appareil si des dispositifs de
sécurité (par exemple la protection anti-
choc), des pièces du dispositif de coupe
ou des boulons manquent, sont usés ou
endommagés. Contrôlez en particulier
si la conduite de branchement au secteur et le levier de démarrage sont en
bon état. Pour éviter une excentricité,
les outils et les boulons endommagés ne
peuvent être remplacés que par jeu.
• Utilisez exclusivement des accessoires
et des pièces de rechange livrés et
conseillés par le constructeur. L’emploi
d’autres pièces provoque la perte immédiate du droit à la garantie.
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que
l’appareil se trouve dans un bon état de
marche.
• N’essayez pas de réparer l’appareil
vous-même, excepté si vous possédez
une formation adéquate. Toutes les
tâches qui ne sont pas mentionnées
dans cette notice ne peuvent être ef-
22
Page 23
BEFR
B
fectuées que par des points de service
après-vente que nous avons agréés.
• Traitez votre appareil avec précaution.
Maintenez les outils aiguisés et propres
an de pouvoir travailler mieux et dans
de meilleures conditions de sécurité.
Conformez-vous aux instructions d‘entretien.
• Ne surchargez pas votre appareil. Ne
travaillez que dans la gamme de puissance indiquée. N’employez pas de
machines à faible puissance pour de
gros travaux. N’utilisez pas votre appa-
reil à des ns pour lesquelles il n’a pas
été prévu.
Sécurité électrique :
Précaution ! Voici comment éviter
des accidents et des blessures dus à
des décharges électriques :
• Avant chaque utilisation, effectuez un
contrôle visuel des lignes de réseau et
des prolongations an de détecter tout
signe de dommage ou de vieillissement.
• Gardez les câbles de rallonge à distance des outils de coupe. Si le câble
est endommagé en cours d’utilisation,
déconnectez-le immédiatement du secteur.
Ne touchez pas au câble avant
de l’avoir déconnecté.
• Maintenir les rallonges de câble éloignées des dents. Les lames peuvent
endommager les câbles et entrainer un
contact avec les parties actives.
• Veillez à ce que la tension du réseau
corresponde aux indications de la
plaque signalétique.
• Ne branchez l’appareil si possible qu’à
une prise de courant comportant un
disjoncteur de sécurité à courant de défaut (interrupteur FI) avec un courant de
mesure n’excédant pas 30 mA.
• Evitez les contacts corporels avec des
éléments mis à la terre (par ex. clôtures
ou poteaux en métal).
• Utilisez uniquement des câbles de rallonge de type H05RN-F, qui mesurent
au moins 75 m de longueur et sont
conçus pour une utilisation de plein air.
Le câble de rallonge doit posséder un
toron d’au moins
2,5 mm
déroulez toujours un tambour à câble
complètement. Vériez le bon état du
câble.
• Pour la pose de la rallonge, utilisez la
suspension de câble prévue à cet effet.
• N’utilisez pas le câble pour retirer la
che de la prise. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
• Si la conduite de raccordement est
endommagée, retirez d’abord le câble
de prolongation de la prise de courant. Vous pourrez retirer ensuite la
conduite de raccordement de l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa-
bricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
2
. Avant la première utilisation,
Instructions de
montage
Veuillez débrancher l’appareil
avant d’effectuer des travaux quelconques sur l’appareil.
Montage du guidon
1. Emboîtez le guidon inférieur (8)
dans le boîtier de l’appareil (10)
et vissez-le avec les deux vis à
tête cruciforme (28).
2. Dévissez les deux guidons
centraux (15) avec les vis et les
écrous à oreilles (5b) sur le guidon inférieur (8).
23
Page 24
FR
C
BE
3. Accrochez le délestage de câble
(19) dans le guidon supérieur
(4).
4. Vissez le guidon supérieur (4)
avec les vis et les écrous à
oreilles (5a) sur les deux guidons
centraux (15).
5. Fixez le câble secteur (16) avec
les deux pinces à câble (14a+b)
sur le guidon.
Montage/vidage du sac de ramassage
Attention : Ne pas faire fonc-
tionner l’appareil sans protection anti-choc. Risque de
blessures !
Attention : Le sac de ramas-
sage n'est prévu que pour
fonctionner avec le rouleau
aérateur (20) !
Assemblage du sac de ramassage :
Le sac de ramassage est livré à l’état replié
et doit être assemblé avant de l’utiliser sur
l’appareil.
1. Assemblez les tubes du sac de
ramassage (22).
2. Emboîtez les languettes en ma-
tière plastique (24) sur les tubes
du sac de ramassage.
Mise en place du sac de
rattrapage sur l‘appareil :
3. Soulevez la protection anti-choc
(9).
4. Introduisez les goupilles (23) se
trouvant sur les tubes du sac de
ramassage dans le logement sur
le boîtier de l‘appareil (10).
5. Lâchez la protection anti-choc,
elle maintient le sac de ramassage (6) dans sa position.
Retrait / vidage du sac de
ramassage :
6. Soulevez la protection anti-choc
(9) et retirez le sac de ramassage (6).
Mise en service
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales. L’utilisation de l’appareil
peut être restreinte ou interdite pendant certains jours (le dimanche et
les jours fériés p. ex.), à certaines
heures de la journée (le midi, la
nuit) ou dans certains endroits
(centres de cure, cliniques, etc.).
Réglage des positions de travail
L’appareil possède 4 positions de réglage
principales :
Niveau 0 : Position de transport
L’écartement de sécurité maximal de l‘outil
par rapport au sol existe dans cette position.
Niveau 1 : Position de travail
Choisissez ce réglage pour travailler avec
l’appareil lorsqu’il se trouve à l‘état neuf.
Positions 2 - 3 : Positions de
rajustage
La position de travail peut être baissée en
cas d‘usure progressive des couteaux ou
des fourches élastiques.
Vous reconnaissez une usure au résultat du
travail qui devient de plus en plus mauvais.
La profondeur de réglage s’élève à env. 3
mm par niveau. Le réglage de précision
s’effectue au millimètre près à l’aide de
l’échelle graduée.
24
Page 25
BEFR
D
A la livraison, l’appareil se trouve
en position de transport 0.
L’appareil doit être mis hors service pour le
réglage de la position de travail.
Le bouton de réglage sert non
seulement à régler la hauteur mais
aussi la compensation de l‘usure. Le
choix d’une position de rajustage
sans usure correspondante peut
provoquer une surcharge du moteur
et un endommagement du rouleau.
Mise en et hors service
Avant de mettre l’appareil en
marche, veillez à ce qu’il ne
touche aucun objet. Maintenez
les pieds et les doigts toujours
à distance du rouleau et de
l’ouverture d‘éjection. Il y a
risque de blessure !
1. Placez l’appareil sur une surface
d’herbe plane.
2. Branchez la che du câble de
rallonge dans la prise (2) se
trouvant sur la poignée de l’appareil.
3. Pour délester le câble, formez
une boucle à l’extrémité de la
rallonge et suspendez-la au délestage du câble (19a).
4. Raccordez l’appareil à la tension
secteur.
5. Pour mettre l’appareil en marche,
actionnez le bouton de déverrouillage sur la poignée (1) et
tenez en même temps le levier
de démarrage (3) enfoncé. Relâchez le bouton de déverrouillage
(1).
6. Pour arrêtez l’appareil, relâchez
le levier de démarrage (3).
Protection contre les sur-
charges : Le moteur se met automatiquement hors service lorsque
l’appareil est surchargé. Relâchez
le levier de démarrage et redémar-
rez l’appareil après un temps de
refroidissement d’environ 1 minute.
Attention ! Le rouleau conti-
nue de tourner après l’arrêt.
L’appareil ne doit pas être
basculé ou porté lorsque le
moteur tourne et ne touchez
pas au rouleau en rotation.
Il y a risque de blessure !
Utilisation de l‘appareil
Pour obtenir une pelouse soignée, nous
vous conseillons de l’aérer toutes les 4 à 6
semaines.
La scarication est une intervention plus
intensive que l‘aération et ne devrait donc
être effectuée qu‘une seule fois par an. Le
meilleur moment est le printemps après la
première tonte.
Sur des pentes ou en côte,
travaillez toujours perpendiculairement à la pente ou à
la côte. Faites plus particulièrement attention en reculant
et en tirant l’appareil. Il y a
risque de trébuchement !
Plus le gazon est tondu court, mieux
on peut l’aérer. Dans ce cas, l’appareil travaille moins et la longévité
du rouleau d’aération augmente.
• Vous pouvez utiliser l‘appareil avec
ou sans sac de ramassage. Nous
conseillons de travailler avec le sac de
ramassage pour l’aération et sans sac
de ramassage pour la scarication.
• Tondez la pelouse à la hauteur de
coupe souhaitée.
25
Page 26
FR
E
A
F
BE
• Le scaricateur ne peut pas être utilisé si
les herbes sont trop hautes. Dans ce cas
elles s’enroulent autour du rouleau du
scaricateur et endommagent l’appareil.
• Réglez la profondeur de travail ou de
réglage (en cas de phénomènes d’usure
sur le rouleau) de telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé.
• Commencez à travailler à proximité de
la prise de courant et éloignez-vous de
celle-ci.
• Faites toujours passer le câble de la
rallonge derrière vous et après avoir
tourné, dirigez-le vers l‘endroit déjà
traité.
• Menez l’appareil au pas sur une trajectoire si possible droite. Pour une aéra-
tion ou une scarication complète, les
bandes de parcours devraient se che-
vaucher de quelques centimètres. Evitez
de vous attarder à un endroit avec
l’appareil en marche, vous risqueriez de
blesser la couche d‘herbe.
• Pour éviter que le câble de rallonge ne
vous gêne, orientez toujours l’appareil
de telle sorte que le délestage de traction du câble à la barre de poignée soit
dirigé du côté venant d’être traité.
Arrêter toujours l’appareil une fois
le travail terminé et pour le trans-
port. Retirez la che de contact et
attendez que le rouleau s‘immobilise.
• Pour le transport de l’appareil, choisissez la position de transport 0 (voir
„Réglage de la position de travail“).
• Soulevez l’appareil pour le transporter
sur des marches et sur les surfaces délicates (par ex. carreaux).
• Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation selon les descriptions au chapitre «Nettoyage, entretien, dépôt».
• Après l’aération de gazons très encombrés de mousse, il est conseillé de re-
faire un semis. La pelouse se régénère
alors plus vite.
Remplacement du rouleau
Mettez l’appareil hors service,
débranchez la che secteur et attendez l’immobilisation du rouleau.
Portez des gants pour manipuler le
couteau.
1. Retournez l’appareil.
2. Retirez la clé à outils (17) de son
support (voir
3. Débloquez la vis de xation (25)
et ouvrez le recouvrement du palier (26).
4. Soulevez le rouleau à l’oblique
et dégagez l’arbre du logement
(27).
5. Remettez le rouleau neuf en place
dans l’ordre inverse. Veillez à ce
que la coque du palier (28) avec
le côté aplati soit mise en place
en premier dans le palier.
Le rouleau est correctement monté
lorsque la goupille verte (29) sur la
coque du palier (28) va exactement
à travers le regard aménagé dans
le recouvrement du palier.
no. 18).
Nettoyage, entretien,
dépôt
Conez les travaux qui ne
gurent pas dans le présent
mode d‘emploi à un service
après-vente autorisé par
nos soins. N’utilisez que des
pièces d’origine.
Portez des gants lorsque vous
maniez le rouleau.
Avant d’effectuer des travaux
d’entretien et de nettoyage, mettez
l’appareil hors fonction, retirez la
che secteur et attendez que le rouleau s‘immobilise.
26
Page 27
BEFR
G
Travaux de nettoyage et d’entretien généraux
Ne nettoyez pas l’appareil
au jet d’eau et ne le passez
pas à l’eau courante. Il y a
risque de décharge électrique
et l’appareil pourrait être
endommagé.
• Après l’aération, ôtez des roues, des
ouvertures de ventilation, de l‘ouverture
d’éjection de l’herbe et du rouleau
d’aération les restes de plantes qui y
adhèrent encore. Pour ce faire, n’utilisez pas d’objets durs ou pointus, vous
risqueriez sinon d’endommager l‘appareil.
• Videz complètement le sac de ramassage.
• Maintenez l’appareil toujours propre.
N’utilisez pas de nettoyant ni de solvant.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages provoqués par nos appareils lorsqu’ils proviennent d’une réparation
inappropriée ou de l’emploi de pièces qui
ne sont pas d’origine, ainsi que d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Dépôt
• Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité et hors de portée des enfants.
• Laissez refroidir le moteur avant de
ranger l’appareil dans une pièce fermée.
• Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de
nylon car il pourrait se former de l‘humidité.
Elimination et
protection de
l‘environnement
Débarrassez-vous de votre appareil, des
ses accessoires et de son emballage de
manière écologique.
Les appareils électriques n’ont pas
leur place dans les ordures ména-
gères.
Remettez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être séparés
selon leur nature et être recyclés. Demandez conseil sur ce point à notre centre de
services.
Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, utilisez l’adresse de service
après-vente ou le numéro de fax indiqué.
Précisez impérativement le numéro de commande lors de la commande.
Rouleau scaricateur
No. de commande .................91102646
Rouleau aérateur
No. de commande .................91102647
Sac de ramassage
No. de commande .................91102651
Pour la commande de toutes les autres
pièces de rechange, veuillez indiquer le
numéro de position qui gure dans le cro-
quis explosé.
Pour gagner de la place lors du
rangement, la poignée peut être
repliée après avoir débloqué les
écrous à oreilles.
Les câbles ne doivent pas
être coincés.
27
Page 28
FR
BE
Localisation des dérangements
ProblèmeCause possibleRemède
Bruits anormaux,
cliquètements ou
vibrations
L’appareil ne
démarre pas
Le moteur a des
ratées
Résultat de travail
non satisfaisant
Corps étranger sur le
rouleau (20/21)
Fourches (20) ou couteau du
rouleau (21) endommagés
Rouleau mal monté
La courroie dentée glisse
Pas de tension secteur
Interrupteur marche/arrêt (2)
défectueux
Balais à charbon usés
Moteur défectueux
Blocage par des corps
étrangers
Pelouse trop hautePrétonte, voir chapitre Utlisation
Sortie bouchéeNettoyer la sortie
La protection contre les
surcharges se déclenche
Fourches élastiques du
rouleau (20) d‘aération
usées
Couteau du rouleau
scaricateur (21) émoussé
ou endommagé
Courroie dentée défectueuse Réparation par le service clients
Position de transport ou
fausse position de travail
choisie
Monter correctement le rouleau (voir
chapitre Remplacement du rouleau)
Éteignez l’appareil et débranchez
la che mâle de la prise de courant.
Retirez les résidus de terre et d'herbe
présents.
Contrôler prise, câble, conduite,
che, le cas échéant faire réparer
par un électricien agréé
Réparation par le service clients
Retirer le corps étranger
Laisser refroidir l’appareil pendant
environ 1 minute
Remplacer le rouleau (20/21)
Remplacer le rouleau (20/21)
Position de travail 1 ou
choisir la position de rajustage 2-4
(voir chapitre Réglage des positions
de travail)
28
Page 29
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 93500) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
29
Page 30
FR
BE
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en tevens
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden
wanneer ze onder toezicht staan
of met het oog op het gebruik van
het apparaat geïnstrueerd werden
en zich van de daaruit resulterende
gevaren bewust zn.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht
doorgevoerd worden.
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwzing vormt
een bestanddeel van dit product. Ze omvat
belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het
gebruik van het product met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is bedoeld om in huishoude-
lke kring gebruikt te worden:
- Als grasmatverluchter voor het uitkammen van vilt (uit bladeren, mos of
onkruid) tussen de grassprietjes en het
voor het inzamelen van bladeren en
plantenresten.
- Als verticuteermachine voor het bewerken van de grasnerf en het regenereren van grasperken en grasvlakten.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelk toegestaan
wordt, tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de
gebruiker betekenen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
31
Page 32
NLBE
A
B
C
E
vertrouwd zn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
b regen of in geval van een vochtige omgeving is verboden.
De operator of gebruiker is voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan
hun eigendom verantwoordelk.
De fabrikant is niet aansprakelk voor beschadigingen, die door een in strd met de
bepalingen znde toepassing of door een
foutieve bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kk na, of de hierna volgende
onderdelen compleet zn:
• Behuizing van het apparaat met verticuteerwals en beschermingsinrichting
tegen stoten
• Ventilatorwals
• Bovenste handvatdrager compleet met
starthefboom, netstekker, ontgrendelknop en vast gemonteerde voedingskabel
• Onderste drager
• 2 middelste dragers
• Vangkooi
• Kabel-trekontlasting
• 2 kabelklemmen
• Montageaccessoires:
- 2 kruiskopschroeven, 4 schroeven
en 4 vleugelmoeren voor de bevestiging van de dragers
- Werktuigsleutel om de walsen te
wisselen
• Gebruiksaanwzing
De afbeelding van de
voornaamste functionele
onderdelen vindt u op de
omslagpagina.
de drager
5 Vangkooi
6 Beschermingsinrichting tegen
stoten
7 Onderste drager
8 Behuizing van het apparaat
9 Instelknop
10 2 achterwielen
11 2 wielen
12 Kabelklem van het apparaat
13 Werktuigsleutel
14 Werktuighouder
15 2 middelste dragers
16 Kabelklem van het apparaat
17 Voedingskabel
18 Kabel-trekontlasting
19 Kabel van het apparaat
20 Ventilatorwals met verende tan-
den
21 Verticuteerwals met mes
22 Bevestigingsschroef
23 Stangenmechanisme
24 Vierkante houder
Functiebeschrving
Let er bij de montage op dat de vo-
edingskabel niet gekneld wordt en
voldoende speling heeft. Functionele onderdelen
32
De verticuteermachine en grasmatverluch-
ter bezit twee gemakkelk uitwisselbare
werkwalsen:
een ventilatorwals in harde kunststof met
verticaal roterende verende tanden en een
verticuteerwals met loodrecht aangebrach-
Page 33
BENL
te, roestvr stalen messen.
Het apparaat is met een hoogwaardige
behuizing in kunststof met vangkooi en een
handvatdrager met klapfunctie uitgerust.
Voor de functie van de bedieningsonderde-
len verwzen w naar de hierna volgende
beschrvingen.
Geluids- en vibratiewaarden werden
volgens de in de conformiteitverklaring
genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtlnen en gegevens van deze
gebruiksaanwzing zn daarom onder
voorbehoud. Wettelke aansprakelkheid,
die op basis van de gebruiksaanwzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
) .............................3500 min
0
II
bruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
-1
2
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zn (hierb
moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden
worden, zo bvoorbeeld met tden,
tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tden, tdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsvoorschriften b het werk
met het apparaat.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Bedieningshandleiding lezen.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen. Omstaande personen op een veilige
afstand van het apparaat houden.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode
gemeten en kan ter vergelking van een stuk
elektrisch gereedschap met een ander ge-
33
Page 34
NLBE
Gevaar door elektrische
schok bij beschadiging van
de voedingskabel! Kabel op
een veilige afstand van de
maaiwerktuigen en van het
apparaat houden!
Opgepast – scherp werktuig.
Handen en voeten op een veilige
afstand houden. De draaiing van
de walsen blft na het uitschakelen van de motor nog even duren.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Vóór onderhoudswerkzaamheden
of indien de voedingskabel beschadigd is, de stekker ui de contactdoos
trekken.
Wees voorzichtig bij trappen!
Schakel het apparaat uit en
til het op wanneer u het over
trappen transporteert.
Vermelding van het geluidsvermo-
genniveau L
Beschermingsniveau
in dB(A).
WA
II
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het uitroe-
pingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie
van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan b een ondeskun-
dig gebruik ernstige verwondingen
veroorzaken. Voordat u met het apparaat werkt, leest u zorgvuldig de
bedieningshandleiding en maakt
u zich met alle aspecten van de
bediening goed vertrouwd. Bewaar
deze handleiding goed, opdat de
informatie te allen tde te uwer beschikking staat.
Elektrische apparaten horen niet
thuis b huishoudelk afval.
Verwijder eventueel aardresten aan de
veren van de beschermingsinrichting tegen stoten en/of van de behuizing van
het apparaat om de sluitfunctie van de
beschermingsklep tegen stoten te waarborgen. Bij de werking zonder vangkooi moet
de beschermingsklep tegen stoten volledig
gesloten zijn.
34
Werken met het apparaat:
Opgepast! Het apparaat kan ern-
stige verwondingen veroorzaken. Zo
vermdt u ongevallen en verwondingen:
Voorbereiding:
• Laat nooit kinderen of andere perso-
nen, die de bedieningshandleiding niet
kennen, het apparaat niet gebruiken.
Lokale bepalingen kunnen de mini-
mumleeftd van de bedieningspersoon
vastleggen.
• Personen met een motorische handicap
mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken.
• Maak nooit gebruik van het apparaat
terwl er personen, in het bzonder
Page 35
BENL
kinderen, en huisdieren in de buurt
zn.
• Controleer het terrein, waar het ap-
paraat gebruikt wordt, en verwder
stenen, stokken, draden of andere
vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet om oneffen-
heden van de grond vlak te maken.
• Draag steeds gepaste werkkled, zoals
vast schoeisel met een slpvre zool,
een robuuste, lange broek, oorbescherming en een beschermbril. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de
fabrikant omgebouwd apparaat. Werk
niet met beschadigde of ontbrekende
beschermingsinrichtingen (bvoorbeeld
starthefboom, ontgrendelknop, beschermingsinrichting tegen stoten).
• Stel nooit beschermingsinrichtingen
buiten werking (bvoorbeeld door de
starthefboom vast te binden).
• Op kinderen moet er toezicht uitgeoe-
fend worden om te vrwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
• Vergewis u vóór de start van uw apparaat dat er geen voorwerp of tak in de
mesopening binnengeschoven is, dat
het apparaat stabiel staat en dat het
werkterrein opgeruimd en niet geblokkeerd is.
Controleer de toestand van uw ver-
lengsnoer en ook net netsnoer van uw
apparaat. Maak gebruik van de nood-
zakelke beschermingsinrichtingen.
• Als uw apparaat b het inschake-
len ongewone trillingen of geluiden
vertoont, trekt u de netstekker uit het
stopcontact en controleert u de messenwals. Vergewis u dat er geen hakselresten de messenwals blokkeren of
tussen de messen ingeklemd zn. Als u
geen problemen vaststelt, zendt u het
apparaat terug naar de klantenserviceafdeling.
• Als de messen niet meer correct snoeien of wanneer de motor overbelast is,
controleert u alle onderdelen van uw
apparaat en vervangt u de versleten
onderdelen. Als een meer uitgebreide
reparatie noodzakelk is, richt u zich
tot de klantenserviceafdeling.
Toepassing:
• Opgepast – scherp werktuig. Sn niet
in vingers of tenen. Houd voeten en
vingers b het werken altd op een
veilige afstand van de wals en van
de uitwerpopening. Er bestaat gevaar
voor verwondingen!
• Gebruik het apparaat niet b regen,
b een slechte weersgesteldheid, in
een vochtige omgeving of op een nat
grasperk. Werk uitsluitend b daglicht
of b een goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat als u
moe of ongeconcentreerd bent of na
consumptie van alcohol of na inname
van tabletten. Las altd tdig een werkpauze in. Ga verstandig te werk.
• Maak u met uw omgeving vertrouwd
en let op mogelke gevaren, die u wegens het geluid van de motor niet kunt
horen.
• Let b het werken en in het bzonder
op hellingen op stabiliteit. Werk altd
haaks op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u op een helling van rdrichting
verandert. Werk niet aan overdreven
steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts op staptempo en met beide handen aan het
handvat. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert of naar u
toe trekt. Struikelgevaar!
• Starten of bedien de starthefboom
voorzichtig in overeenstemming met de
in deze handleiding vermelde instructies.
• Kantal het apparaat b het starten niet,
tenz het moet opgetild worden. In dit
geval kantelt u het apparaat slechts
35
Page 36
NLBE
zoals beslist noodzakelk is en tilt u
enkel de van de bedieningspersoon
afgewende zde op.
• Apparaat niet zonder volledig aangebrachte vangkooi of zonder beschermingsinrichting tegen stoten bedienen.
Gevaar voor verwondingen! Houd u
steeds op een veilige afstand van de
uitwerpopening.
• Gebruik het apparaat niet in de nabheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. In geval van veronachtzaming
bestaat er brand- of ontplofngsgevaar.
Werkonderbreking:
• Na het uitschakelen van het apparaat
draait de wals nog enkele seconden
lang. Handen en voeten op een veilige
afstand houden.
• Verwder stukjes plant enkel b stilstand van het apparaat. Houd de gras-
werpopening steeds netjes en vr.
• Schakel het apparaat uit wanneer u
het wenst te transporteren, op te tillen
of te kantelen en wanneer er andere
oppervlakten dan gras overgestoken
worden.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht op de werkplaats achter.
• Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit:
- Altd wanneer u de machine ver-
laat
- Voordat u de uitwerpopening rei-
nigt of blokkeringen of verstoppingen verhelpt
- Wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt
- B alle onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden
- Wanneer de voedingskabel bescha-
digd of vastgeraakt is
- Wanneer het apparaat b werk-
zaamheden op een hindernis botst
of wanneer er zich ongewone
trillingen voordoen. Onderzoek in
dit geval het apparaat op beschadi-
gingen en laat het eventueel repareren.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten de reikwdte van
kinderen.
Opgepast! Zo vermijdt u bescha-
digingen aan het apparaat en
eventueel daaruit voortvloeiende,
lichamelijke letsels:
Onderhoud uw apparaat
• Schakel het apparaat uit en til het op
als u het over trappen transporteert.
• Voer telkens vóór gebruik een visuele
controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet wanneer er
veiligheidsmechanismen (bvoorbeeld
beschermingsinrichting tegen stoten),
onderdelen van de snoei-inrichting of
bouten ontbreken, versleten of bescha-
digd zn. Controleer in het bzonder
de voedingskabel en de starthefboom
op beschadiging. Ter preventie van
een balanceerfout mogen beschadigde
werktuigen en bouten enkel per set uitgewisseld worden.
• Maak uitsluitend gebruik van reserveonderdelen en accessoires, die door
de fabrikant geleverd en aanbevolen
worden. Het gebruik van vreemde
onderdelen leidt tot het onmiddellke
verlies van de garantieclaim.
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zn en
dat het apparaat zich in een veilige
operationele toestand bevindt.
• Tracht niet, het apparaat zelf te repa-
reren, tenz u hiervoor een opleiding
genoten hebt. Al de werkzaamheden,
die niet in deze handleiding aangegeven worden, mogen uitsluitend door
klantenserviceafdelingen, die door ons
gemachtigd werden, uitgevoerd worden.
• Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen netjes om beter
en veilig te kunnen werken. Volg de
36
Page 37
BENL
B
onderhoudsvoorschriften op.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend binnen het vermelde vermogensbereik. Gebruik voor zware werkzaamheden geen machines met een
zwak vermogen. Gebruik uw apparaat
niet door doeleinden, waarvoor het
niet bestemd is.
Elektrische veiligheid:
Opgepast! Zo vermijdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische schok:
• Voer telkens vóór ingebruikname een
visuele controle van de net- en verlengsnoeren op symptomen van beschadigingen of veroudering door.
• Houd de voedingskabel op een veilige
afstand van de maaiwerktuigen. Indien
het snoer tdens het gebruik beschadigd wordt, verbreekt u het onmiddel-
lk van het stroomnet.
Het snoer niet aanraken voor-
dat het van het stroomnet verbroken is.
• De verlengsnoeren op een veilige afstand tot de tanden houden. De tanden
kunnen de snoeren beschadigen en
tot een contact met actieve onderdelen
leiden.
• Let erop dat de netspanning met de op
het typeaanduidingplaatje vermelde
gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat uitsluitend op een
contactdoos met lekstroom-beschermingsinrichting (FI-schakelaar) met een
toegekende stroom van niet meer dan
30 mA aan.
• Vermd lichamelk contact met onderdelen, die met de aarde verbonden
zn (bvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen).
• Gebruik uitsluitend toegestane verlengsnoeren van het constructietype
H05RN-F, die maximaal 75 m lang en
voor het gebruik in de open lucht be-
stemd zn. De draaddiameter van het
verlengsnoer moet minstens 2,5 mm
bedragen. Rol een kabeltrommel vóór
gebruik altd volledig af. Controleer
het snoer op beschadigingen.
• Gebruik voor het aanbrengen van het
verlengsnoer de daarvoor bestemde
snoerophanging.
• Gebruik de kabel niet om de stekker uit
de contactdoos te trekken. Bescherm
het snoer tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
• Als het netsnoer beschadigd is, trekt u
allereerst het verlengsnoer uit het stopcontact. Daarna kunt u het netsnoer
van het apparaat verwderen.
• Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd wordt, moet het door de
fabrikant of door zn klantenserviceafdeling of door een gelkwaardig
gekwaliceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermden.
2
Montage-instructies
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
Handvatdrager monteren
1. Steek de onderste drager (8) in
de behuizing (10) van het apparaat en schroef de drager met
de beide kruiskopschroeven vast
(28).
2. Schroef de beide middelste stangen (15) met de schroeven en
vleugelmoeren (4b) vast aan de
onderste stang (7).
3. Haak de kabel-trekontlasting
(19) in de bovenste handvatdrager (4) vast.
4. Schroef de bovenste grijpstang
(3) met de schroeven en vleugelmoeren (4a) vast aan de beide
middelste stangen (15).
37
Page 38
NLBE
C
5. Bevestig de kabel van het
apparaat (19) met de beide
kabelklemmen van het apparaat
(12/16) aan de stang.
Vangkooi monteren/ledigen
Opgelet: apparaat niet zon-
der beschermingsinrichting
tegen stoten bedienen. Gevaar voor verwondingen!
Opgelet: De opvangzak is al-
leen bedoeld voor het gebruik met de beluchter (20)!
Vangkooi ineenzetten:
De vangkooi wordt in dichtgeklapte toe-
stand geleverd en moet vóór gebruik in het
apparaat gemonteerd worden.
1. Verbind het stangenmechanisme
(22) van de vangkooi.
2. Trek de opvangzak over het stangenstelsel.
3. Draai de kunststof lussen van de
opvangzak over het stangenstelsel van de opvangzak en klem
de kunststof lussen vast.
Vangkooi aan het ap-
paraat aanbrengen:
4. Til de beschermingsinrichting
tegen stoten (9) op.
5. Schuif de pennen (23) aan het
stangenmechanisme (22) van
de vangkooi in de opname aan
de behuizing (10) van het apparaat.
6. Laat de beschermingsinrichting
tegen stoten los, deze houdt de
vangkooi (6) in positie.
Vangkooi afnemen/ledi-
gen:
7. Til de beschermingsinrichting
tegen stoten (9) op en neem de
vangkooi (6) eruit.
Bediening
Neem de geluidsreductie en lokale
voorschriften in acht. Het gebruik
van het apparaat kan op bepaalde
dagen (bvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde tdstippen
van de dag (middaguur, nachtrust)
of in speciale gebieden (bvoorbeeld kuuroorden, klinieken etc.)
beperkt of verboden zn.
Arbeidsposities instellen
Het apparaat bezit 4 hoofdinstelposities:
Trap 0 : Transportpositie
In deze stand bestaat de maximale veiligheidsafstand van het werktuig tot de
grond.
Trap 1 : Werkstand
Kies b werkzaamheden met het nieuwe
apparaat deze instelling.
Trappen 2 - 3 : Verstelposities
B toenemende sltage van de messen of
van de verende tanden kan de werkstand
neergelaten worden.
Sltage herkent u aan een almaar slechter
wordend werkresultaat.
De verstelbare diepte bedraagt per trap
ca. 3 mm.
Het apparaat bevindt zich b leve-
ring in de transportpositie 0.
Om de werkstand in te stellen, moet het
apparaat uitgeschakeld zn.
Trek aan de instelknop voor de justering
(zie 9) en draai hem in de gewenste posi-
tie, tot h vast klikt.
Beide wielen (rechts en links) moeten apart
op dezelfde positie worden ingesteld.
38
Page 39
BENL
D
De instelknop dient niet om de hoog-
te in te stellen, maar om de sltage
te compenseren. De keuze van een
verstelpositie zonder overeenkom-
stige sltage kan tot overbelasting
van de motor en tot beschadiging
van de wals leiden.
In- en uitschakelen
Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt. Houd voeten
en handen op een veilige afstand van de wals en van de
uitwerpopening. Er bestaat
gevaar voor verwondingen!
1. Plaats het apparaat op een effen
grasveld.
2. Steek de stekker van het verlengsnoer in de apparaatcontactdoos (2) aan het handvat.
3. Voor de trekontlasting vormt u uit
het uiteinde van het verlengsnoer
een lus en haakt u deze in de
trekontlasting (19a) vast.
4. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (1) aan het handvat in en houdt u tegelijkertijd
de starthefboom (3) ingedrukt.
Laat de ontgrendelknop (1) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (3) los.
Bescherming tegen overbe-
lasting: in geval van overbelasting
van het apparaat schakelt de motor
automatisch uit. Laat de starthefboom los en start het apparaat na
een afkoeltd van ongeveer 1 minuut opnieuw.
Opgelet! Wals loopt na het
uitschakelen na. Kantel of
draag het apparaat niet b
een draaiende motor en raak
de draaiende wals niet aan.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Werken met het apparaat
Om een onderhouden gazon te verkrgen,
bevelen w u aan, telkens na 4 tot 6 we-
ken te verluchten.
Het verticuteren is een meer intensieve ingreep dan het verluchten en hoeft daarom
slechts één keer per jaar te gebeuren. Het
beste tdstip is het voorjaar na het eerste
maaien.
Werk op hellingen altd
haaks op de helling. Wees
uiterst voorzichtig b het achteruitstappen en het trekken
aan het apparaat. Er bestaat
struikelgevaar!
Hoe korter het gazon gemaaid is,
hoe beter het behandeld kan worden. Daardoor wordt het apparaat
minder belast en wordt de levensduur van de wals verlengd.
• U kunt het apparaat met of zonder
vangkooi gebruiken. Om te verluchten,
is het aanbevelenswaardig, met vangkooi te werken en om te verticuteren
zonder vangkooi.
• Maai het gazon tot op de gewenste
maaihoogte.
• De verticuteermachine mag niet b
lang gras gebruikt worden. Het wordt
in het andere geval rond de verticuteerwals gewikkeld en leidt tot de beschadiging van het apparaat.
• Kies een geschikte werkstand c.q.
verstelpositie (b sltageverschnselen
van de wals), zodat het apparaat niet
overbelast wordt.
39
Page 40
NLBE
E
A
F
• Begin te werken in de nabheid van
het stopcontact en beweeg van de contactdoos weg.
• Breng het verlengsnoer altd achter
u en breng het na het keren aan de
reeds behandelde zde.
• Leid het apparaat op staptempo in
zo recht mogelke vlakken. Om volledig te verluchten of te verticuteren,
dienen de vlakken elkaar altd enkele
centimeters te overlappen. Door op
een bepaalde plaats te lang te blven
staan, kan b een actief apparaat de
grasnerf aangetast worden.
• Om een belemmering door het ver-
lengsnoer te vermden, keert u het
apparaat altd zodanig, dat de kabel-
trekontlasting aan de drager steeds
naar de behandelde zde toegekeerd
is.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van de wals af.
• Gebruik voor het transport van het apparaat de transportstand 0 (zie „Werkstand instellen“).
• Til het apparaat voor het transport over
trappen en gevoelige oppervlakten
(bvoorbeeld tegels) op.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik
(zie „Reiniging, onderhoud, opslag“).
• Na de behandeling van grasperken,
waar er veel mos aanwezig is, is het
aanbevelenswaardig, vervolgens extra
te zaaien. De grasvlakte regenereert
dan sneller.
Uitwisselen van de wals
Schakel het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van de wals af.
Draag b de omgang met de wals
handschoenen.
1. Draai het apparaat om.
2. Neem de werktuigsleutel (17) uit
de houder (zie
3. Maak de bevestigingsschroef los
en trek de lagerbevestiging naar
boven.
4. Til de wals schuin op en trek de
as (27) uit de opname.
5. Breng de nieuwe wals in omgekeerde volgorde aan. Let erop dat
de lagerschaal (28) met de afgevlakte zijde vooraan in het lager
aangebracht wordt.
nr. 18).
Reiniging, onderhoud,
opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschre-
ven zn, door een door ons
gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik
uitsluitend originele onderdelen.
Draag b de omgang met de wals
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van de wals af.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit het apparaat niet met
water af en reinig het niet
onder stromend water. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok en het apparaat
zou beschadigd kunnen worden.
• Verwder na de werkzaamheden vast-
klevende resten van planten van de
wielen, de verluchtingsopeningen, de
40
Page 41
BENL
G
grasuitwerpopening en de wals. Gebruik daarvoor geen harde of puntige
voorwerpen, ze zouden het apparaat
kunnen beschadigen.
• Ledig de vangkooi volledig.
• Houd het apparaat steeds netjes. Ge-
bruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
W zn niet aansprakelk voor door onze
apparaten veroorzaakte beschadigingen,
voor zover deze door een ondeskundig
uitgevoerde reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een in strd met de bepalingen znde toepassing veroorzaakt worden.
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en buiten
de reikwdte van kinderen.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten lokalen neerzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er daarin vochtigheid tot
ontwikkeling zou kunnen komen.
Voor een plaatsbesparende opslag
kan de drager na het losdraaien
van de vleugelmoeren dichtgeklapt
worden.
De snoeren mogen daarb niet ge-
kneld raken.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Onderwerp apparaat, accessoires en
verpakking aan een milieuvriendelke recyclage.
Elektrische apparaten horen niet
thuis b huishoudelk afval.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen in kunststof en
metaal kunnen gescheiden per type worden en zodanig op een inzamelpunt afgegeven worden. In geval van vragen staat
ons servicecenter u ter beschikking.
Reserveonderdelen
Gelieve om achteraf reserveonderdelen
aan te kopen het vermelde serviceadres of
faxnummer te gebruiken. Geef b de bestelling beslist het bestelnummer aan.
Verende tanden van de
ventilatorwals (20) versleten
Mes van de verticuteerwals
(21) stomp of beschadigd
Tandriem defect
Transportpositie of verkeerde
werkstand gekozen
Gazon te hoog
Vreemd voorwerp verwijderen
Wals (20/21) uitwisselen
Wals (20/21) correct inbouwen (zie
hoofdstuk “Uitwisselen van de wals”)
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit. Verwijder aanwezige
aarde- en grasresten.
Contactdoos, snoer, leiding, stekker
nakijken, eventueel reparatie door
vakkundig elektrotechnicus
Reparatie door
klantenserviceafdelingKoolborstels versleten
Vreemd voorwerp verwijderen
Vooraf maaien, zie hoofdstuk
“Bediening”
Apparaat ongeveer 1 minuut lang
laten afkoelen
Wals (20/21) uitwisselen
Wals (20/21) uitwisselen
Reparatie door
klantenserviceafdeling
Werkstand 1 of verstelpositie 2-4
kiezen (zie hoofdstuk “Werkstanden
instellen”)
Vooraf maaien, zie hoofdstuk
“Bediening”
42
Page 43
BENL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. lters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN93500)
als bews van de aankoop klaar te
houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
43
Page 44
NLBE
serviceafdeling telefonisch of per email. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u onvoorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder
Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte mit aus.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt:
- als Rasenlüfter für das Herauskämmen
von Filz (aus Blättern, Moos oder Unkraut) zwischen den Grashalmen und
das Einsammeln von Blättern und Panzenresten.
45
Page 46
DE
A
B
C
CHAT
- als Vertikutierer für das Bearbeiten der
Grasnarbe und das Regenerieren von
Rasen- und Grasächen.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die
Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
• Gerätegehäuse mit Vertikutierwalze
und Prallschutz
• Lüfterwalze
• Oberer Griffholm komplett mit Starthe-
bel, Netzstecker, Entriegelungsknopf
und fest montiertem Netzkabel
• Unterer Holm
• 2 Mittelholme
• Fangsack
• Netzkabel-Zugentlastung
• 2 Netzkabelklemmen
• Werkzeughalterung
• Montagezubehör:
- 2 Kreuzschlitzschrauben, 4 Schrauben und 4 Flügelmuttern für die
Holmbefestigung
- Werkzeugschlüssel zum Walzenwechsel
• Originalbetriebsanleitug
Achten Sie bei der Montage da-
rauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und genügend Spiel
hat.
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden
Sie auf der Umschlagseite.
Übersicht
1 Entriegelungsknopf für
Starthebel
2 Starthebel
3 Oberer Griffholm
4a/b 4 Schrauben und
4 Flügelmuttern für die
Holmbefestigung
5 Fangsack
6 Prallschutzklappe
7 Unterer Holm
8 Gerätegehäuse
9 Einstellknopf zur
Nachstellung
10 2 Heckräder
11 2 Räder
12 Gerätekabelklemme
13 Werkzeugschlüssel
14 Werkzeughalterung
15 2 Mittelholme
16 Gerätekabelklemme
17 Netzkabel
18 Netzkabel-Zugentlastung
19 Gerätekabel
20 Lüfterwalze mit Federzinken
21 Vertikutierwalze mit Messer
22 Kreuzschlitzschraube
23 Fangsack-Gestänge
46
Page 47
DE
E
CHAT
24 Vierkantaufnahme
Funktionsbeschreibung
Der Vertikutierer und Rasenlüfter besitzt
zwei leicht austauschbare Arbeitswalzen:
eine Lüfterwalze aus Hart-Kunststoff mit vertikal rotierenden Federzinken und eine Vertikutierwalze mit senkrecht angebrachten
Messern.
Das Gerät ist mit einem hochwertigen
Kunststoffgehäuse mit Fangsack und einem
Griffholm mit Klappfunktion ausgestattet.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
........................................... 3500 min
Breite der Walze ...........................31 cm
Nachstellbereich bei Verschleiß .......9 mm
Gewicht ...................................... 9,9 kg
Schalldruckpegel (LpA) .............84 dB (A)
......................................KpA = 3 dB (A)
Schallleistungspegel
gemessen (LwA)
......................99 dB (A); KwA = 4 dB (A)
garantiert ..............................103 dB (A)
Vibration am Handgriff (an) ........... 4 m/s
.............................................K= 2 m/s
) .........
0
II
-1
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
2
2
läuft).
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
47
Page 48
DE
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Gerät fern halten.
Gefahr durch Stromschlag
Vorsicht - Scharfes Werkzeug.
Hände und Füße fernhalten. Die
Rotation der Walze dauert nach
dem Abschalten des Motors noch
an.
CHAT
bei Beschädigung des
Netzkabels! Netzkabel von
den Schneidwerkzeugen
und dem Gerät fernhalten!
Bildzeichen in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert)
mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Vor Wartungsarbeiten oder falls
das Netzkabel beschädigt ist, den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Vorsicht bei Treppen! Schalten
Sie das Gerät aus und heben
Sie es an, wenn Sie es über
Treppen transportieren.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB(A).
WA
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entfernen Sie ggf. Erdreste an den Federn
der Prallschutzklappe und/oder des Gerätegehäuses, um die Schließfunktion der
Prallschutzklappe zu gewährleisten. Bei Betrieb ohne Fangsack muss die Prallschutzklappe vollständig geschlossen sein.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie
sorgfältig die Betriebsanleitung und
machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen.
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorsicht! Das Gerät kann ernsthafte
Verletzungen hervorrufen. So
vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung:
• Das Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Kinder geeignet.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
48
Page 49
DE
CHAT
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder,
und Haustiere in der Nähe sind.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Einebnen von Bodenunebenheiten.
• Tragen Sie stets geeignete Arbeitskleidung wie Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose,
Ohrenschutz und eine Schutzbrille. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen (z.B. Starthebel, Entriegelungsknopf, Prallschutz).
• Setzen Sie niemals Schutzvorrichtungen außer Kraft (z.B. durch Anbinden des Starthebels).
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Start
Ihres Gerätes, dass kein Gegenstand
oder Ast in der Messeröffnung eingeschoben ist, dass das Gerät stabil steht
und der Arbeitsbereich aufgeräumt und
nicht blockiert ist.
Überprüfen Sie den Zustand Ihres Ver-
längerungskabels sowie die Anschlussleitung Ihres Gerätes. Verwenden Sie
die erforderlichen Schutzeinrichtungen.
• Wenn Ihr Gerät beim Einschalten ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche
zeigt, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und kontrollieren Sie die
Messerwalze. Vergewissern Sie sich,
dass keine Häckselgutreste die Messerwalze blockieren oder zwischen den
Messern eingeklemmt sind. Wenn Sie
keine Probleme feststellen, senden Sie
das Gerät an eine Kundendienststelle
zurück.
• Wenn die Messer nicht mehr korrekt
schneiden oder wenn der Motor
überlastet ist, überprüfen Sie alle Teile
Ihres Gerätes und ersetzen Sie die
abgenutzten Teile. Wenn eine umfangreichere Reparatur notwendig ist,
wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Verwendung:
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
•
Vorsicht - Scharfes Werkzeug. Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Ze-
Halten Sie Füße und Finger beim
hen.
Arbeiten immer von der Walze und
der Auswurföffnung fern. Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder nassem Rasen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Motorengeräusches nicht hören können.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo und mit beiden Händen am Griff.
49
Page 50
DE
CHAT
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren oder zu sich
heranziehen. Stolpergefahr!
• Starten oder betätigen Sie den Starthebel mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung.
• Kippen Sie das Gerät beim Anlassen
nicht, es sei denn, es muss als Anlaufhilfe angehoben werden. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und
heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch.
• Wenn das Gerät nach Anheben
wieder auf den Boden gestellt wird,
müssen beide Hände in Arbeitsstellung
sein.
• Gerät nicht ohne vollständig angebrachten Fangsack oder ohne Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr!
Halten Sie sich immer entfernt von der
Auswurföffnung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine ver-
lassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reini-
gen oder Blockierungen oder Verstopfungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet
wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf
ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät
auf Beschädigungen und lassen Sie
es ggf. reparieren.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Arbeitsunterbrechung:
• Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich die Walze noch für einige
Sekunden. Hände und Füße fernhalten.
• Die Federzinken nicht berühren, bevor
das Gerät vom Netz getrennt ist und
die Federzinken vollständig zum Stillstand gekommen sind.
• Entfernen Sie Panzenteile nur im
Stillstand des Gerätes. Halten Sie die
Auswurföffnung stets sauber und frei.
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie
es transportieren, anheben oder kippen wollen und wenn andere Flächen
als Gras überquert werden.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
50
Pegen Sie Ihr Gerät
• Schalten Sie das Gerät aus und heben
Sie es an, wenn Sie es über Treppen
transportieren.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitseinrichtungen (z.B. Prallschutz),
Teile der Schneideinrichtung oder
Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Prüfen Sie insbesondere das
Netzkabel und den Starthebel auf Beschädigung. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge
und Bolzen nur satzweise ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
Page 51
DE
CHAT
des Garantieanspruches.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen
nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine
leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr
Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme
eine Sichtprüfung der Netz- und Verlängerungsleitungen auf Anzeichen
von Beschädigungen oder Alterung
vor.
• Halten Sie das Netzkabel von den
Schneidwerkzeugen fern. Wird die Anschlussleitung während des Gebrauchs
beschädigt, trennen Sie sie sofort vom
Netz.
Die Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netz getrennt ist.
• Die Verlängerungsleitungen von den
Federzinken fernhalten. Die Federzinken können die Leitungen beschädigen
und zum Kontakt mit aktiven Teilen
führen.
• Eine beschädigte Leitung nicht an das
Netz anschließen und eine beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie
vom Netz getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kontakt mit
aktiven Teilen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune,
Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel der Bauart H05RN-F,
die höchstens 75 m lang und für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der
Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm
gen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor
Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen
Sie das Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Netzkabel-Zugentlastung.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um
den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnliche qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt,
ziehen Sie zuerst das Verlängerungskabel aus der Steckdose. Danach können
Sie die Anschlussleitung des Gerätes
entfernen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
2
betra-
51
Page 52
DE
B
C
CHAT
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Griffholm montieren
1. Stecken Sie den unteren Holm
(7) in das Gerätegehäuse (8)
und schrauben ihn mit den beiden Kreuzschlitzschrauben (22)
an.
2. Schrauben Sie die beiden Mittelholme (15) mit den Schrauben
und Flügelmuttern (4b) an den
unteren Holm (7) an.
3. Hängen Sie die NetzkabelZugentlastung (18) in den oberen
Griffholm (3) ein.
4. Schrauben Sie den oberen
Griffholm (3) mit den Schrauben
und Flügelmuttern (4a) an den
beiden Mittelholmen (15) fest.
5. Befestigen Sie das Gerätekabel
(19) mit den beiden Gerätekabelklemmen (12/16) am Holm.
6. Befestigen Sie die Werkzeughalterung (14) und klipsen Sie den
Werkzeugschlüssel (13) ein.
Fangsack montieren/leeren
Achtung: Gerät nicht ohne
Prallschutzklappe betreiben.
Verletzungsgefahr!
Achtung: Der Fangsack ist
nur für den Betrieb mit der
Lüfterwalze (20) vorgesehen!
Fangsack zusammenbauen:
Der Fangsack wird zusammengeklappt geliefert und muss vor dem Einsetzen in das
Gerät zusammengebaut werden.
1. Stecken Sie das Fangsack-Gestänge (23) zusammen.
2. Ziehen Sie den Fangsack über
das Gestänge.
3. Stülpen Sie die KunststoffLaschen des Fangsacks über das
Fangsack-Gestänge und klipsen
Sie die Kunststoff-Laschen ein.
Fangsack am Gerät
anbringen:
4. Heben Sie die Prallschutz-
klappe (6) an.
5. Hängen Sie die Stifte am
Fangsack-Gestänge in die Aufnahme am Gerätegehäuse.
6. Lassen Sie die Prallschutz-
klappe los, sie hält den
Fangsack (5) in Position.
Fangsack
abnehmen/entleeren:
7. Heben Sie die Prallschutz-
klappe (6) an und nehmen Sie
den Fangsack (5) heraus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder
in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt
oder verboten sein.
52
Page 53
DE
A
D
CHAT
Arbeits-Positionen einstellen
Das Gerät besitzt 4 Haupteinstellpositionen:
Stufe 0 : Transport-Position
In dieser Stellung besteht der maximale
Sicherheitsabstand des Werkzeugs zum
Boden.
Stufe 1 : Arbeits-Position
Wählen Sie beim Arbeiten mit dem neuwertigen Gerät diese Einstellung.
Stufe 2 - 3 : Nachstell-Positionen
Bei zunehmendem Verschleiß der Messer
oder Federzinken kann die Arbeits-Position
gesenkt werden.
Einen Verschleiß erkennen Sie an einem
zunehmend schlechter werdenden Arbeitsergebnis.
Die Verstelltiefe beträgt pro Stufe ca. 3 mm.
Das Gerät bendet sich bei Liefe-
rung in der Transport-Position 0.
Zum Einstellen der Arbeits-Position muss das
Gerät ausgeschaltet sein.
Ziehen Sie den Einstellknopf zur Nachstellung (siehe
gewünschte Position, bis er einrastet.
Beide Räder (rechts und links) müssen
einzeln auf die gleiche Position eingestellt
werden.
Der Einstellknopf zur Nachstellung
9) und drehen ihn in die
dient nicht der Höheneinstellung sondern dem Verschleißausgleich. Die
Wahl einer Nachstell-Position ohne
entsprechenden Verschleiß kann zur
Überlastung des Motors und Beschädigung der Walze führen.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschal-
ten darauf, dass das Gerät
keine Gegenstände berührt.
Halten Sie Füße und Hände
von der Walze und der Auswurföffnung fern.
Verletzungsgefahr!
1. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Rasenäche.
2. Stecken Sie das Netzkabel (17)
in das Verlängerungskabel.
3. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen
diese in die Netzkabel-Zugentlastung (18) ein.
4. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
5. Zum Einschalten drücken Sie den
Entriegelungsknopf für Starthebel
(1) am Handgriff und halten
gleichzeitig den Starthebel (2)
gezogen. Lassen Sie den Entriegelungsknopf für Starthebel (1)
los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (2) los.
Überlastschutz: Bei Überlastung
des Gerätes schaltet der Motor automatisch ab. Lassen Sie den Starthebel los und starten Sie das Gerät
nach einer Abkühlzeit von etwa 1
Minute erneut.
Achtung! Walze läuft nach
dem Ausschalten nach. Kippen oder tragen Sie das Gerät
nicht bei laufendem Motor
und berühren Sie die laufende
Walze nicht.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Es besteht
53
Page 54
DE
E
A
A
CHAT
Arbeiten mit dem Gerät
Um einen gepegten Rasen zu erhalten,
empfehlen wir Ihnen, alle 4 - 6 Wochen zu
lüften.
Vertikutieren ist ein intensiverer Eingriff als
das Lüften und sollte daher nur einmal im
Jahr erfolgen. Der beste Zeitpunkt ist das
Frühjahr nach dem ersten Mähen.
Arbeiten Sie an Hängen im-
mer quer zum Hang. Seien
Sie besonders vorsichtig beim
Rückwärtsgehen und Ziehen
des Gerätes. Es besteht Stolpergefahr!
Je kürzer der Rasen geschnitten ist,
desto besser lässt er sich bearbeiten.
Dadurch wird das Gerät weniger
belastet und die Lebensdauer der
Walze erhöht sich.
• Sie können das Gerät mit oder ohne
Fangsack betreiben. Zum Lüften emp-
ehlt sich das Arbeiten mit Fangsack
und zum Vertikutieren ohne Fangsack.
• Mähen Sie den Rasen auf die gewünschte Schnitthöhe.
• Der Vertikutierer darf nicht bei langem
Gras verwendet werden. Es wickelt sich
sonst um die Vertikutierwalze und führt
zur Beschädigung des Gerätes.
• Wählen Sie eine geeignete Arbeitsbzw. Nachstell-Position (bei Ver-
schleißerscheinungen der Walze), so
dass das Gerät nicht überlastet wird.
• Beginnen Sie mit dem Arbeiten in der
Nähe der Steckdose und bewegen Sie
sich von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich und bringen Sie es nach
dem Wenden auf die schon bearbeitete
Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Lüften oder Vertikutieren
sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen. Zu langes
Verweilen auf einer Stelle kann bei laufendem Gerät die Grasnarbe verletzen.
• Um eine Behinderung durch das Verlängerungskabel zu vermeiden, wenden
Sie das Gerät immer so, dass die Netzkabelzugentlastung am Holm stets der
bearbeiteten Seite zugewandt ist.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand der Walze ab.
• Verwenden Sie zum Transport des
Gerätes die Transportstellung 0 (siehe
„Arbeits-Position einstellen“).
• Heben Sie das Gerät zum Transport
über Treppen und empndliche Oberächen (z.B. Fliesen) an.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz (siehe „Reinigung, Wartung,
Lagerung“).
• Nach der Bearbeitung von stark
vermoostem Rasen, empehlt es sich
anschließend nachzusäen. Die Rasenä-
che regeneriert sich dann schneller.
Auswechseln der Walze
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand der Walze ab.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Nehmen Sie den Werkzeug-
schlüssel (
rung (
3. Demontieren Sie die Befestigungs-
schrauben und ziehen Sie die
Lagerbefestigung nach oben.
13) aus der Halte-
14).
54
Page 55
DE
F
A
G
CHAT
4. Heben Sie die Walze (A20/21)
schräg an und ziehen die Welle
aus der Vierkantaufnahme (24).
5. Setzen Sie die neue Walze
(
20/21) in umgekehrter Rei-
henfolge ein.
Reinigung, Wartung,
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von
uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Walze Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Walze ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
• Leeren Sie den Fangsack vollständig.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz
von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Zur Platz sparenden Lagerung kann
der Holm nach Lockern der Feststellhebel zusammengeklappt werden.
Die Netzkabel dürfen dabei
nicht eingeklemmt werden.
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und reinigen
Sie es nicht unter ießendem
Wasser. Es besteht Gefahr
eines Stromschlages und das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie nach dem Arbeiten anhaf-
tende Panzenreste von den Rädern,
den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und der Walze. Verwenden Sie
dazu keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Entsorgung und
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
55
Page 56
DE
CHAT
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene E-mail-Adresse. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die
Bestellnummer an.
Vertikutierwalze ..... Bestell-Nr. 91102646
Lüfterwalze ............. Bestell-Nr. 91102647
Fangsack ...............Bestell-Nr. 91102651
Geben Sie bei der Bestellung aller weiteren Ersatzteile die Positionsnummer in der
Explosionszeichnung an.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze, Lüfterwalze,
Vertikutierwalze oder Keilriemen) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
(z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betrieb-
56
Page 57
DE
CHAT
sanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN93500) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.