FLORABEST FLS 3000 B2 Translation Of The Original Instructions

®
ELEKTRO-LAUBSAUGER/-BLÄSER / 3-IN-1 ELECTRIC LEAF BLOWER / ASPIRATEUR SOUFFLEUR BROYEUR ÉLECTRIQUE FLS 3000 B2
ELEKTRO-LAUBSAUGER/-BLÄSER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRATEUR SOUFFLEUR BROYEUR ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d‘origine
ELEKTRICKÝ VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ
Překlad originálního provozního návodu
ASPIRADOR DE FOLHAS ELÉTRICO
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
ELEKTRISCHE BLADZUIGER/-BLAZER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SOPLADOR/ASPIRADOR DE HOJAS
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 285190
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina CZ Překlad originálního provozního návodu Strana ES Traducción del manual de instrucciones original Página PT Tradução do manual de instruções original Página
4
22 38
56 73 89
107
A B C D E F G H I J
B C D E F G H I J
2 3 4
1
5
10
6
17
12
11a
11b
7
8
16
9
15
1
13
14
9
7
18
3
8
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................6
Technische Daten .......................... 6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen .................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise .........8
Restrisiken ..................................... 12
Inbetriebnahme .........................12
Zweiteiliges Blasrohr
montieren/demontieren ..................12
Zweiteiliges Saugrohr
montieren/demontieren ..................13
Fangsack montieren/demontieren .... 13
Tragegurt anlegen .......................... 14
Bedienung .................................14
Ein- und Ausschalten ....................... 14
Arbeiten mit dem Gerät .................. 15
Reinigung/Wartung ................... 16
Reinigung .....................................16
Wartung ....................................... 17
Verstopfungen
und Blockierungen beseitigen ....17
Lagerung ...................................17
Entsorgung/Umweltschutz .......... 17
Ersatzteile/Zubehör ...................18
Fehlersuche ................................19
Garantie .................................... 20
Reparatur-Service ......................21
Service-Center ............................ 21
Importeur ..................................21
Original
EG-Konformitätserklärung .......125
Explosionszeichnung ................133
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektro-Laubsauger und -bläser wird ausschließlich in den beiden folgenden Arten verwendet:
1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trockenem Laub.
2. Als Gebläse dient er um trockene Blät­ter zusammenzutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu entfernen (z. B. unter Fahrzeugen). Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut­zer darstellen.
4
ATDE CH
Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge­sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verbo­ten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Her­steller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht wurden.
Ein Laubsauger ist kein Nass­Sauger! Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materiali­en (Laub, Schmutz sowie Zweige,
Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut usw.). Saugen Sie nicht auf feuch­ten oder nassen Rasen-, Gras- oder
Wiesenächen. Fehlanwendungen
können unter Umständen zu Ver­stopfungen in der Häckselkammer und dadurch zu bedingter, redu­zierter Leistungsfähigkeit führen. Das Gerät muss dann unter Um­ständen komplett zerlegt und ge­säubert werden. Diese Arbeit ist von einer Fachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedie-
nung des Gerätes nden Sie
auf der vorderen und der hinte­ren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Elektro-Laubsauger und -bläser
- Blasrohr (zweiteilig)
- Saugrohr (zweiteilig)
- Tragegurt
- Fangsack
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Laubsauger und -bläser besitzt ein Blattansaugewerk bzw. ein Gebläse für die Funktionen Ansaugen und Blasen. In der Betriebsart Ansaugen wird das an­gesaugte Laub zur Volumenverringerung zerkleinert, durch den Auswurfkanal gebla­sen und im Fangsack gesammelt. In der Betriebsart Blasen lässt sich das Laub schnell zusammenblasen oder aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun­gen.
5
DE AT CH
A B C D E F G H I J
B C D E F G H I J
C D E F G H I J
Übersicht
1 Motorgehäuse 2 Volumenregler 3 Handgriff 4 Ein-/Ausschalter 5 Kabelzugentlastung 6 Netzstecker 7 Schutzabdeckung
Ansaugöffnung
8 Verriegelungsknopf Blasöffnung
(nicht sichtbar) 9 Blasrohr (zweiteilig) 10 Zusatzhandgriff 11a /b Befestigungsöse Tragegurt 12 Tragegurt 13 Schraube mit Sterngriff,
Saugrohr 14 Fangsack 15 Befestigungsösen Fangsack 16 Saugrohr (zweiteilig) 17 Schraube mit Sterngriff,
Zusatzhandgriff (nicht sichtbar)
18 Schraube mit Sterngriff für
Schutzabdeckung Ansaugöffnung
19 Haltepunkte Fangsack
20 Lüftungsöffnung Fangsack
Technische Daten
Elektro-Laubsauger
und -bläser ................. FLS 3000 B2
Nenneingangs-
spannung U ............. 230 - 240 V~, 50 Hz
Nennleistung P ......................... 3000 W
Leerlaufdrehzahl n
Luftgeschwindigkeit ..........max. 280 km/h
Luftsaugvolumen ............. max. 14 m
Häckselrate .....................................15:1
Fangsack ....................................... 45 l
Schutzklasse ....................................
Schutzart ........................................IP20
..8 000 - 14 000 min
0
3
/min
II
Gewicht ....................................... 3,9 kg
Schalldruckpegel
(L
) .................. 88,7 dB (A), KpA= 3 dB
pA
Schallleistungspegel (L
WA
)
garantiert ........................... 103 dB(A)
gemessen ....... 100,4 dB(A); K
Vibration (a
Handgriff ......... 2,35 m/s
)
h
2
; K= 1,5 m/s
Zusatzhandgriff ..1,18m/s2; K= 1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät­zung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterschei­den, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei
-1
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
= 3 dB
WA
2
2
6
ATDE CH
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif­ten bei der Arbeit mit dem Gerät.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Aus Sicherheitsgründen
achten Sie darauf, dass die Schutzabdeckung auf der An­saugöffnung montiert ist.
Aus Sicherheitsgründen müs-
sen beide Saugrohrteile und Fangsack korrekt montiert sein, bevor Sie das Gerät starten können.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile!
Umstehende Personen aus
dem Gefahrenbereich fernhalten.
Achtung! Rotierendes
Flügelrad. Hände fernhalten
Entfernen Sie den
Netzstecker vor Reinigungs­und Wartungsarbeiten
Ziehen Sie sofort den Stecker,
wenn die Anschlussleitung beschädigt ist.
Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie einen Atemschutz. Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe
Halten Sie einen Sicherheitsab­stand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
Lange Haare nicht offen
tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz.
Angabe des Schallleistungs-
pegels LWA in dB. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personenschä-
den durch elektrischen
Schlag.
7
DE AT CH
Gebotszeichen (an der Stel-
le des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit
Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch
von Geräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandge­fahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Unterweisung:
Machen Sie sich mit allen
Geräteteilen und der richti­gen Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch kann zu schweren Verletzungen führen.
• Das Gerät darf nicht von Kin­dern verwendet werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebs­anweisungen nicht vollständig kennen. Gesetze und lokale Be­stimmungen können ein Mindest­alter für die Benutzung vorsehen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste­hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Vorbereitung:
• Die persönlichen Schutzausrüs­tungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und si­chern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:
- Tragen Sie geeignete Arbeits­kleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine ro­buste, lange Hose, Handschuhe, Schutzbrille und einen Gehör­schutz. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie einen Atemschutz, um sich vor Staub zu schützen.
- Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck, die am Lufteingang angesaugt werden könnten. Tra­gen Sie bei langem Haar eine schützende Kopfbedeckung.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster usw. Das geblase­ne Material kann in ihre Richtung geschleudert werden. Unterbre­chen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Hal­ten Sie einen Sicherheitsabstand von 5 m um sich herum ein.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umge­bung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Ar-
8
ATDE CH
beiten unter Umständen überhört werden können.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
• Lösen Sie Fremdkörper vor Blas-/ Saugbeginn mit einem Rechen oder einem Besen.
• Verwenden Sie den gesamten Blasdüsenaufsatz, damit der Luft­strom nah am Boden arbeiten kann.
• Befeuchten Sie bei sehr trocke­nen Bedingungen die Oberä­che leicht oder verwenden Sie ein Sprühgerät, um die Staubbe­lastung zu verringern.
• Arbeiten Sie nicht mit einem be­schädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Her­stellers umgebauten Gerät. Prü­fen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der Netzanschluss­leitung und des Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebsart Ansaugen nur, wenn der Fangsack angebracht ist. Überprüfen Sie den Fangsack re­gelmäßig auf Abnutzungen oder Beschädigungen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit fehlerhaften Schutzeinrich­tungen oder -abdeckungen oder ohne Schutzeinrichtungen. Betreiben Sie das Gerät niemals mit beschädigtem oder abge­nutztem Kabel.
• Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf
Schäden und Alterung. Vermei­den Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z. B. Me tall ­zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungs­kabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi beste­hen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die für den Ge­brauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeich­net sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5 mm
2
betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbrin­gung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugentlas­tung.
Betrieb:
• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Verlänge­rungskabel berühren. Halten Sie das Gerät von Menschen, vor al­lem Kindern und Haustieren fern.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeitspo-
sition bendet.
• Vermeiden Sie eine unbeabsich­tigte Inbetriebnahme. Vergewis­sern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschlie­ßen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Ge-
rätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
9
DE AT CH
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl­len führen.
• Richten Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf Personen, insbesondere den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren Stand, insbeson­dere an Hängen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest und arbeiten Sie nur mit kor­rekt eingestelltem Tragegurt.
• Strecken Sie den Körper nicht zu weit und achten Sie darauf, nicht das Gleichgewicht zu verlieren.
• Halten Sie Finger und Füße von der Ansaugrohröffnung und dem Flügelrad fern. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder un­konzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer recht­zeitig eine Arbeitspause ein. Ge­hen Sie mit Vernunft an die Ar­beit. Bewegen Sie sich langsam, rennen Sie nicht.
• Eine längere Benutzung des Ge­rätes kann zu vibrationsbeding­ten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder re­gelmäßige Pausen verlängern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Ar­beiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden oder rauchenden Ma­terialien (z. B. Zigaretten, Glut
etc.), Dämpfe oder leicht ent­zündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht be­nutzen, es transportieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollie­ren, es reinigen oder Blockie­rungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlän­gerungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremd­körpern oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht be­lüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
• Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort aus­zuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Lesen Sie zur Beseiti­gung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center.
• Gehen Sie im Schritttempo, ren­nen Sie nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Halten Sie das Kabel vom Ar­beitsbereich fern und führen Sie es grundsätzlich hinter der Be­dienungsperson.
10
ATDE CH
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vor­schriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung des Netzka­bels sofort den Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie auf
keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
Wartung und Aufbewahrung:
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit und Unversehrt­heit des Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu vermeiden.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbil­dung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angege­ben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststel­len ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an ei­nem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Reinigen Sie regel­mäßig die Lüftungsschlitze und befolgen Sie die Wartungsvor­schriften.
• Halten Sie alle Einlässe für die Kühlluft von Unrat frei.
• Wenn die Anschlussleitung die­ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Be­schädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich. Verwenden Sie keine leis­tungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
• Nach dem Zusammenstecken sind die Blasrohre nicht mehr auseinander zu nehmen!
• Schalten Sie das Gerät vor dem Anbringen oder Entfernen des Fangsackes aus.
Empfehlung:
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steck­dose mit Fehlerstrom-Schutzein­richtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
11
DE AT CH
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk­zeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste­hen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerk­zeugs auftreten: a) Gehörschäden, falls kein geeigne-
ter Gehörschutz getragen wird.
b) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resul­tieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
c) Lungenschäden, falls kein geeig-
neter Atemschutz getragen wird.
d) Augenschäden, falls kein geeig-
neter Augenschutz getragen wird.
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektro­magnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas­sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizi­nischen Implantat zu konsul­tieren, bevor die Maschine bedient wird.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie
- die Blas- oder Saugrohre montieren,
- zum Laubsaugen den Fangsack montieren
- zum Laubblasen die Schutzabdeckung montieren
Achtung Verletzungsgefahr!
Bei Montage oder Demon­tage von Blasrohr, Saug­rohr, Schutzabdeckung oder Fangsack muss das Gerät ausgeschaltet sein und die beweglichen Teile still stehen. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!
Zweiteiliges Blasrohr montieren/demontieren
Verwenden Sie den Laubblä-
ser niemals mit nur einem montierten Blasrohrteil. Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden!
1. Stecken Sie das zweiteilige Blas­rohr (9) wie abgebildet zusam­men. Die Teile rasten spürbar ein. Achten Sie beim Zusammenste­cken darauf, dass die Nut am oberen Teil des Blasrohrs in die vorgesehene Aussparung am un­teren Teil des Blasrohrs platziert wird.
2. Schieben Sie das Blasrohr (9) nun auf die Blasöffnung des Mo­torgehäuses (1) bis die Verriege­lung (8) einrastet.
12
ATDE CH
C D E F G H I J
C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
3. Setzen Sie die Schutzabdeckung der Ansaugöffnung (7) auf die Unterseite des Motorgehäuses auf. Drehen Sie die Schutzabde­ckung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
4. Befestigen Sie die Schutzabde­ckung, indem Sie die Schraube mit Sterngriff (18) in die Halte­rung schrauben.
Die Schraube mit Sterngriff muss
festgeschraubt und handfest angezogen werden, ansonsten lässt
sich der Laubbläser später nicht starten.
5. Demontieren Sie Blasrohr (9) indem Sie die Verriegelung (8) lösen und das Blasrohr nach vorne abziehen.
Zweiteiliges Saugrohr montieren/demontieren
Verwenden Sie den Laubsau-
ger niemals mit nur einem montierten Saugrohrteil. Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden!
Nachdem das zweiteilige
Saugrohr zusammengesteckt wurde, darf es nicht wieder in zwei Teile zerlegt werden!
1. Entfernen Sie die Schutzabde­ckung (7) der Ansaugöffnung in­dem Sie die Schraube mit Stern­griff (18) herausschrauben und die Schutzabdeckung (7) gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen und abnehmen.
2. Stecken Sie die zwei Saugrohre (16) wie abgebildet zusammen.
Die Teile rasten spürbar ein.
Achten Sie beim Zusammenstecken darauf, dass die Nut am oberen Teil des Saugrohrs in die vorge­sehene Aussparung am unteren Teil des Saugrohrs platziert wird.
3. Setzen das Saugrohr (16) auf die Unterseite des Motorge­häuses (1) auf. Drehen Sie das Saugrohr im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
4. Befestigen Sie das Saugrohr, indem Sie die Schraube mit Sterngriff (13) in die Halterung schrauben.
Die Schraube mit Sterngriff muss
festgeschraubt und handfest angezogen werden, ansonsten lässt
sich der Laubsauger später nicht starten.
5. Demontieren Sie das Saugrohr (16) indem Sie die Schraube mit Sterngriff (13) lösen und das Saugrohr gegen den Uhrzeiger­sinn abdrehen.
Fangsack montieren/ demontieren
Das Gerät darf im Saugbe-
trieb nur mit montiertem Fangsack betrieben werden.
Die Lüftungsöffnung am Fangsack ( dient der besseren Luftzirkulation.
1. Entfernen Sie ggf. das Blasrohr (
9) (siehe „Zweiteiliges Blas-
rohr montieren/demontieren“).
20)
13
DE AT CH
D E F G H I J
C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
E F G H I J
2. Schieben Sie den Fangsack (14) auf die Blasöffnung des Motor­gehäuses (1) bis dieser in der Verriegelung (8) einrastet.
3. Hängen Sie die Befestigungsö­sen (15) des Fangsacks (14) an die dafür vorgesehenen Halte­punkte (19) am Saugrohr ein.
Der Zusatzhandgriff (10) kann in
verschiedenen Stellungen eingeras­tet werden. Zum ändern der Griff­position lösen Sie die Schraube mit Sterngriff (17), verändern Sie die Griffposition und schrauben Sie die Schraube wieder fest.
Tragegurt anlegen
1. Legen Sie den Tragegurt (12) quer über Schulter und Brust.
2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken etwa 10 cm unterhalb der Hüfte
bendet.
3. Befestigen Sie den Karabinerha­ken an der Öse zum Einhängen des Gurtes:
- bei Betriebsart Blasen: Position
- bei Betriebsart Saugen: Position
11b .
11a.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Klei­dung und Arbeitshandschu­he. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor aus­schalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gear­beitet werden. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfäl­len.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Flü­gelrad noch einige Zeit wei­ter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Ge­genstände berührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und befestigen Sie die­se an der Zugentlastung (5).
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4):
- bei Betriebsart Blasen: nach rechts.
- bei Betriebsart Saugen: nach links.
14
ATDE CH
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
4. Zur Regulierung der Saug/ Blasleistung betätigen Sie den Volumenregler (2).
5. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4):
- bei Betriebsart Blasen: nach links.
- bei Betriebsart Saugen: nach rechts.
Arbeiten mit dem Gerät
Der Laubsauger darf nur für
folgende Einsatzzwecke ver­wendet werden:
- Als Gebläse zum Anhäufen
von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen Stellen
- Als Ansaugwerk zum Ansau-
gen von dürrem, trockenem Blattwerk. Bei Saugfunktion dient das Gerät auch als Häcksler. Die trockenen Blätter wer­den zerkleinert, ihr Volu­men verringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des Laubes und der noch enthaltenen Restfeuch­tigkeit ab. Jede andere als die oben beschriebenen Ver­wendungen kann zu Schä­den an der Maschine führen und eine Gefahr für den Be­nutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf,
nicht mit dem Gerät gegen harte Gegenstände zu stoßen, die Schä­den verursachen können. Saugen Sie keine Festkörper wie Steine,
Äste oder Astabschnitte, Tannen­zapfen oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häck­selwerk, beschädigen könnten.
Reparaturen dieser Art un­terliegen nicht der Garantie.
Betriebsart Blasen:
Aus Sicherheitsgründen achten
sie darauf, dass die Schutz­abdeckung ( saugöffnung montiert ist.
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.
• Richten Sie den Luftstrahl von sich weg. Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände aufzuwirbeln und so jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchs­ten Blasleistung, um die herumliegen­den Blätter rasch zu sammeln. Eine niedrigere Blasleistung wählen Sie, um den zuvor zusammengetragenen Laub­haufen zu verdichten.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden anhaftende Blätter mit einem Besen oder Rechen.
Betriebsart Saugen:
Aus Sicherheitsgründen müs-
sen beide Saugrohrteile und Fangsack korrekt montiert sein, bevor Sie das Gerät starten können.
• Halten Sie das Gerät beim Arbeiten im­mer mit beiden Händen fest: Benutzen Sie hierzu den Handgriff ( den Zusatzhandgriff (
7) auf der An-
3) und
10).
15
DE AT CH
A B C D E F G H I J
C D E F G H I J
• Achten Sie darauf, dass nicht zu große Laubmengen gleichzeitig angesaugt werden. So vermeiden Sie, dass das Saugrohr ( gelrad blockiert.
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn während der Arbeit über den Bo­den zu schleifen.
Überlastschutz: Bei Überlastung
schaltet der Motor automatisch ab.
Schalten Sie den Laubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Prüfen Sie anschließend, ob eine Blockierung des Flügelrads oder eine Verstopfung des Fangsacks vorliegt und beseitigen Sie diese. Das Gerät ist erst nach vollständi­ger Abkühlung wieder betriebsbe­reit.
Fangsack entleeren:
Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie den Fangsack, wenn er voll ist oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und
2. Ziehen Sie den Netzstecker (6).
3. Entfernen Sie die die Befesti-
4. Öffnen Sie den Reißverschluss
5. Montieren Sie den entleerten
16) verstopft und das Flü-
warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
gungsösen (15) von den Hal­tepunkten (19). Lösen Sie den Fangsack indem Sie den Verrie­gelungsknopf (8) drücken.
am Fangsack und entleeren Sie ihn vollständig.
Fangsack wieder.
Kompostierbares Material gehört
nicht in den Hausmüll!
Reinigung/Wartung
Reinigen Sie das Gerät jeweils
sofort nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu demontieren.
Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker.
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub­stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War­tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer­den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
16
ATDE CH
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
Wartung
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Laub und frische Panzenabschnitte kön­nen ggf. das Gerät verstopfen.
Flügelrad reinigen:
Wenn die Schutzabdeckung ( bzw. das Saugrohr ( korrekt und handfest verschraubt ist, kann das Gerät nicht betrieben werden.
16) nicht
Lagerung
• Zur Aufbewahrung können Sie das Blasrohr ( (
16) und den Fangsack ( 14) wieder vom Motorgehäuse ( nehmen (siehe hierzu die entsprechen­den Montageanweisungen im Kapitel „Inbetriebnahme“).
• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
9) bzw. das Saugrohr
1) ab -
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
7),
Netzstecker ziehen!
Es besteht Verletzungsgefahr
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (
7) bzw. das Saugrohr (
2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände oder Verstopfungen am Flügelrad.
3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht drehen lässt und in einwandfrei­em Zustand ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von unserem Service-Center ersetzen.
4. Schrauben Sie die Schutzabdeckung (
7), bzw. das Saugrohr (
der fest.
16).
16) wie-
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostie­rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
17
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 21 ). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Blasrohr ..................................................................................................91102 29 0
Fangsack ................................................................................................ 91102291
Zusatzhandgriff .......................................................................................9110 2 29 2
Verbindungselement .................................................................................91102 29 3
Schalter ..................................................................................................9110 22 94
Flügelrad mit Messer ................................................................................ 9110 22 95
Schutzabdeckung Ansaugöffnung ..............................................................9110 22 96
Saugrohr .................................................................................................9110 22 97
Tragegurt ................................................................................................9110 22 98
Kohlebürsten + Kohlebürsten-Halterung ......................................................91102300
18
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbre­chungen
Geringe oder fehlende Saug-/ Blasleistung
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Saugrohre (
14), bzw. Blasrohre ( 9)
( und Schutzabdeckung ( richtig montiert
Stromkabel beschädigt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (
Fangsack ( Fangsack ( Flügelrad oder Blasrohr ( 9), bzw
Saugrohr ( 16) verstopft oder blockiert
4) defekt
16) und Fangsack
7) nicht
4) defekt
14) ist voll Fangsack leeren
14) ist verschmutzt Fangsack reinigen
und Sicherung prüfen, ggf. Repa­ratur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Service-Center
siehe Kapitel „Inbetriebnahme“
Reparatur durch Kundendienst
siehe Kapitel. „Verstopfungen und Blockierungen beseitigen“
ATDE CH
Flügelrad be­wegt sich nicht
Fremdkörper blockiert Flügelrad
Blockierung beseitigen (s. „Verstopfun­gen und Blockierungen beseitigen“)
19
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge­rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga­rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Rohre, Fangsack, Flügelrad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge­mäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An­liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN 285190) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
20
ATDE CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge­reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 285190
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 285190
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 285190
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service-Anschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim www.grizzly-service.eu
21
GB IE
Content
Introduction ...............................22
Intended use ..............................22
General description .................... 23
Scope of delivery - Parts list ............. 23
Function description........................23
Overview ...................................... 23
Technical data ............................ 24
Safety instructions ...................... 24
Symbols and icons ......................... 24
General notes on safety ................. 25
Residual risks ................................. 29
Initial start-up .............................29
Assembling/dismantling
the two-piece blow tube .................. 29
Assembling/dismantling
the two-piece suction tube ............... 30
Installing/removing
the collection bag ..........................30
Putting on the carrying strap ............ 31
Operating the leaf blower ............ 31
Turning on and off .......................... 31
Working with the leaf blower ..........31
Cleaning and maintenance ......... 33
Cleaning ....................................... 33
General maintenance ..................... 33
Removal of clogging
and blockage .............................33
Spare parts/Accessories ............. 34
Storage ......................................34
Disposal and protection
of the environment.....................34
Trouble shooting ........................ 35
Guarantee .................................36
Repair Service ............................ 37
Service-Center ............................ 37
Importer ....................................37
Translation of the original EC
declaration of conformity .........126
Exploded Drawing ................... 133
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The 3-in-1 electric leaf blower is used ex­clusively in the following two ways:
1. As a leaf vacuum, it serves the function of suctioning dry foliage
2. It is constructed to collect and remove dry leaves, such as from hard to reach ar­eas. (e.g. under vehicles). This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use that is not speci­cally approved in these Instructions can result in damage to the blower and give rise to serious danger for the user. The device must not be employed in areas where there is health endangering dusts or as a wet suction device. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision.
22
IEGB
A B C D E F G H I J
B C D E F G H I J
C D E F G H I J
The use of the device in the rain or in a humid environment is forbidden. The user or operator is responsible for ac­cidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the blower is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.
A leaf vacuum is not intended for wet conditions! Avoid wet materi­als such as leaves and dirt, twigs, branches, pine needles, grass, earth, sand, mulch, cuttings, etc. Do not use
on wet lawns, grass areas or elds.
Misuse may lead to congestion in the shredding unit and lead to reduced functionality. The machine may need to be completely dismantled and cleaned. This work should be carried
out by a qualied service technician
and is not covered by guarantee.
General description
The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Scope of delivery - Parts list
Unpack the device and check for complete­ness. Dispose of the packaging material properly.
Function description
The 3-in-1 electric leaf blower has a blow­ing/vacuuming unit for the blowing and suction functions. In blowing mode, you can quickly blow together fallen leaves or
blown them out of places that are difcult
to reach. In suction mode, the leaves are shredded to save space, and blown out of the ejector outlet into the collection bag. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.
Overview
1 engine housing 2 volume control 3 handle 4 on/off switch 5 cable strain relief 6 power plug 7 protective cover
for suction intake
8 locking knob for blowing
aperture (not visible) 9 blower pipe (2-piece) 10 auxiliary handle 11a/b attachment eye
for carrying strap 12 carrying strap 13 screw with star grip, suction pipe 14 collection bag 15 fastening eye for catcher 16 suction pipe (2-piece) 17 screw with star grip, additional
handle (not visible)
- 3-in-1 Electric Leaf Blower
- Blower pipe (2-piece)
- Suction pipe (2-piece)
- Carrying strap
- Collection bag
- Instructions for use
18 screw with star grip for protecti-
ve cover of the suction intake
19 holding points for collection bag
20 Ventilation opening of collection
bag
23
GB IE
Technical data
3-in-1
Electric Leaf Blower .....FLS 3000 B2
Rated input
voltage U ................ 230 - 240 V~, 50 Hz
Rated power P .......................... 3000 W
Idling speed n
Air speed ........................max. 280 km/h
Air suction volume ............max.14 m
Chopping rate ................................ 15:1
Collection bag ................................45 L
Protection class ................................
Protection category...........................IP20
Weight ........................................3.9 kg
Sound pressure level
(L
) .................. 88.7 dB (A); KpA= 3 dB
pA
Sound power level (L
guaranteed ........................ 103 dB(A)
measured ....... 100,4 dB(A); K
Vibration (a
handle ..............2.35 m/s
auxiliary handle 1.18 m/s2; K= 1.5 m/s
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual
..........8000 - 14000 min
0
)
WA
)
h
2
; K=1.5 m/s
= 3 dB
WA
3
/min
II
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid­ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
-1
Safety instructions
This section describes the basic safety rules when working with the device.
Symbols and icons
Symbols on the appliance
Warning!
Read the manual.
2
2
Danger due to materials
blown out of machine! Remove persons in the vicinity from the danger area.
Caution. Rotating impeller wheel. Keep hands away.
Remove the power plug be-
fore maintenance and repair work.
Remove the plug from the
mains. Immediately if the cable is damaged or cut.
For saftey reasons, make sure
that the safety cover over the suction opening is securely mounted!
24
IEGB
For safety reasons, both parts
of suction tube and collec­tion bag must be assembled correctly, prior starting the
device. Wear eye protection. Wear ear protection. Wear breathing protection. Wear anti-slip safety shoes.
Keep a safety distance of at least 5 m from bystanders.
Do not leave the device in
wet conditions. Do not work
in the rain
Do not wear long hair unco-
vered. Use a hair net.
Guaranteed sound power
level
Safety class II
Electrical appliances must
not be disposed of with the
domestic waste.
Symbols used in the instructions
Hazard symbol with
information on the pre­vention of personal in­jury caused by electric shock.
Precaution symbol (expla-
nation of precaution partly instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm / damage.
Notice symbol with informa-
tion on how to handle the device properly.
General notes on safety
Working with the device:
Caution! When using power
tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re:
Instruction:
Familiarise yourself with all
the unit’s parts and correct operation of the unit before you start working with it. Make sure that you can im­mediately switch off the unit in an emergency. Improper use of the unit may lead to serious injury.
Hazard symbol with
information on preven-
tion of personal injury
and property damage.
• The device must not be oper­ated by children. Laws and lo­cal regulations can determine a minimum age for use. Likewise, working with the device should never be allowed for persons
25
GB IE
who are not completely familiar with the operating instructions.
• This device can be used by individuals with reduced physi­cal, sensory or mental capabili­ties or a lack of experience or knowledge if they are super­vised or have been instructed in how to use the device safely and understand the associated dangers. Children must not play with the device.
Preparation:
• The personal protective equip­ment protects your own health and the health of others and ensures trouble-free operation of the device.
- Wear suitable working clothes such as robust footwear with anti-slip soles, rugged, long trousers, gloves, protective gog­gles and hearing protection. Do not use the device if you are barefoot or are wearing open sandals. Wear respiratory pro­tection if you are working in a dusty environment. Wear a dust mask.
- Refrain from wearing loose clothing or jewellery that could be drawn into the air intake nozzle. If you have long hair, use protective head covering.
• Pay attention to open windows, children, pets, etc. Stop work­ing if children and pets are nearby. The blown material may y in their direction. Main­tain a safety distance around you of 5 m.
• Make yourself familiar with your surroundings and pay attention to possible dangers which, under certain circum­stances, can be missed while working.
• Carefully inspect the surface to be cleaned and remove all wires, stones, cans and other foreign bodies.
• Before commencing blowing/ sucking, release foreign bodies with a broom or rake.
• Use the entire blow nozzle, so
the airow can work close to
the ground.
• In very dry conditions, dampen the surface slightly in order to reduce the strain from dust.
• Do not work with a device which is damaged, incomplete or altered without the approval of the manufacturer. Check the safety status of the device be­fore use, in particular the power cable and the switch.
• Employ the device in a complete­ly assembled condition only.
• Employ the device suction oper­ating mode only when the col­lection bag is attached. Check the grass bag regularly for wear or damage.
• Never operate the device with
defective protection equipment or faulty protection covers or with­out any protection equipment. Never operate the device with a damaged or worn out cable.
• Before each use, check the power supply lead and the ex­tension cable for damage and ageing. Do not use the equip­ment if the cable is damaged
26
IEGB
or worn. Avoid bodily contact with grounded parts (e.g. metal fences, metal post).
• The coupling of the extension cord must be protected against splashed water, it must consist of rubber or be surrounded by rubber. Employ only extension cords which are stipulated for use in the open air and are marked accordingly. The ex­ible lead cross-section of the extension cord must at least
2.5 mm2. Always roll out the ca­ble drum completely before use. Check the cable for damage.
• Use the tension relief provided for
the xing of the extension cord.
Operation:
• Do not allow other persons to touch the device or the exten­sion cord. Keep the device away from persons, particularly children and domestic animals.
• Do not turn on the device if it is upside down or is not in work­ing position.
• Avoid starting accidentally. Ensure that the device is switched off before connecting to the power supply, picking up, or carrying.
If you have a nger on the switch
whilst carrying the device or con­nect the device to the power sup­ply whilst it is switched on, this may cause accidents.
• Do not point the device when it is working at persons, in particular, do not point the air­stream at eyes and ears.
• While working, make sure that you are standing in a rm posi-
tion – especially when you are on a slope. Always hold the de­vice with both hands and work only with correctly adjusted shoulder carrying strap.
• Do not stretch the body too far and ensure that balance is main­tained.
• Keep ngers and feet away
from the suction tube opening and impeller wheel. There is a danger of injury.
• Do not work with the device if you are tired or lack concentra­tion or after the consumption of alcohol or tablets. Always take time out for a break. Work at a reasonable pace. Move slowly; do not run.
• Long use of the equipment can result in vibration-related circu­latory disorders in the hands. However, the length of use can be extended by using suitable gloves or taking regular breaks.
• Do not use the device in the rain, in bad weather or in a moist environment. Work in
daylight or under good articial
lighting.
• Do not vacuum any burning, smouldering or smoking materi­als (e.g. cigarettes, embers etc.), fumes or easily inammable, poi­sonous or explosive materials.
• Remove the plug from the plug socket
- when you are not using the de­vice,
- transporting it or leaving it un­attended;
- when you are checking the device, cleaning it or removing blockages;
27
GB IE
- when you are carrying out cleaning or maintenance work or replacing accessories;
- when the power or extension cable is damaged; after con­tact with foreign bodies or in case of abnormal vibration;
• Do not vacuum any moist or wet material or any liquids.
• Do not use the device in closed or badly ventilated rooms. Do not use the device near inam­mable liquids or gases. In case of non-observance of these directions, danger of re or ex­plosion exists.
• If an accident or fault occurs during operation, immediately switch off the device and dis­connect at the plug. For the cor­rection of faults, read the “Trou­bleshooting” chapter or contact our Service-Centre.
• Walk at a steady pace, do not run.
• Make sure that the mains volt­age is compatible with the infor­mation of the label.
• Keep the cable away from the
eld of action and basically
play it out behind the operator.
• Do not carry the device by the cable. Do not use the cable to pull out the plug from the plug socket. Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
• Damaged cables, coupling and plugs or connecting leads not
corresponding to specications,
must not be employed. Remove the plug immediately from the plug socket in case of dam­age to the mains cable. Do not
touch the mains power supply cable under any circumstances
until you have pulled the plug out of the mains socket.
Maintenance and storage:
• Check the operational service­ability and integrity of the de­vice regularly in order to avoid danger to the operator.
• Only use the replacement parts that are supplied and recom­mended by our Service Centre.
• Do not attempt to repair the appliance yourself unless you
have specic training to do so.
Leave any work not listed in this manual to our Service Centre.
• Keep the device in a dry loca­tion and out of reach of children.
• Handle the unit with care. Clean the ventilation slits regu­larly; keep to the maintenance instructions.
• Keep all cooling air inlets clear of dirt.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufac­turer, a customer service agent of the same or a similarly quali-
ed person in order to prevent
hazards.
• Do not use the appliance if the on/off switch does not work properly. Always have a dam­aged switch repaired by our Service Centre.
• Do not overload your device. Work only within the indicated range of performance. Do not employ any low power ma­chines for heavy work. Do not use your device for purposes for which it has not been designed.
28
IEGB
Additional safety instructions:
• After they have been joined to­gether, the blower tubes cannot be taken apart again!
• Switch off the device before
installing or removing the collec­tion bag.
Recommendation:
Connect the device, as far as pos­sible, only to a plug socket with a ground-fault circuit interrupter (g.f.c.i switch), with a rated residu­al current at not more than 30 mA.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and hand­ling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construc­tion and build, this electric tool may present the following hazards: a) Ear damage if working without
ear protection.
b) Damage to your health caused
by swinging your hands and arms when operating the appli­ance for longer periods of time or if the unit is not held or main­tained properly.
c) Lung damage, if suitable respi-
ratory protection is not worn.
d) Eye injuries if no suitable eye
protection is worn.
Warning! During operation,
this electric tool generates an
electromagnetic eld which,
under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of
serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant befo­re operating the machine.
Initial start-up
Before operating the equipment, you must
- install the blower or suction pipes,
- install the collection bag for suctioning leaves,
- install the protective cover (suction intake) for blowing leaves.
Caution, Risk of Injury! Du-
ring the assembly or disas­sembly of the blower pipe, suction pipe, protective cover or collection bag, the engi­ne must be turned off and all moving parts must have come to a standstill. Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Assembling/dismantling the two-piece blow tube
Never use the leaf blower
with only one blower tube section attached. There is a risk of personal injury!
1. Assemble the two-piece blow tube (9) as illustrated. The parts can be felt to lock into place. During assembly, make sure that the groove on the upper section of the blower tube is inserted into the recess provided on the lower section of the blower tube.
29
GB IE
C D E F G H I J
A B C D E F G H I J
2. Now push the blow tube (9) on to the blowing aperture of the motor housing (1) as far as the locking device (8).
3. Place the protective cover of the suction opening (7) on the under­side of the motor housing. Turn the protective cover clockwise as far as it will go.
4. Attach the protective cover by ti­ghtening the screw with star grip (18) in the holder.
The screw with star grip has to be
tightened as far as it will go by
hand, as otherwise the leaf blower cannot be started later.
5. Dismantle the blow tube (9) by releasing the lock (8) and pulling off the blow tube forwards.
Assembling/dismantling the two-piece suction tube
Never use the leaf vacuum
with only one suction tube section attached. There is a risk of personal injury!
During assembly, make sure that the groove on the upper section of the suction tube is inserted into the recess provided on the lower section of the suction tube.
3. Place the suction tube (16) on the underside of the motor hou­sing (1). Turn the suction tube clockwise as far as it will go.
4. Attach the suction tube by tighte­ning the screw with star grip (13) in the holder.
The screw with star grip has to be
tightened as far as it will go by
hand, as otherwise the leaf vacuum cannot be started later.
5. Dismantle the suction tube (16) by releasing the screw with star grip (13) und turning the suction tube anti-clockwise.
Installing/removing the collection bag
In suction mode the device can only
be operated with the collection bag installed.
After the two-part suction
tube has been assembled, it must not be divided up again into two parts!
1. Remove the protective cover of the suction opening by unscrew­ing the screw with star grip (18) and turning the protective cover anti-clockwise and removing it.
2. Assemble the two suction tubes (16) as illustrated. The parts can be felt to lock into place.
30
The ventilation opening on the collection bag (
20) serves for an improved air circulation.
1. If necessary, remove the blower tube ( mantling the two-piece blow tube“).
2. Push the catcher (14) on to the blower outlet of the motor housing (1) until this snaps into place in the locking device (8).
3. Hang the fastening hook (15) of the collection bag (14) on the holding points (19) provided on the suction tube.
9) (see „Assembling/dis-
Loading...
+ 106 hidden pages