POWERSHRED® 79Ci
Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją. Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização. Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Quality Office Products Since 1917
A. |
|
|
|
|
G. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
H. |
KEY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. SafeSense® |
Technology |
H. |
Control Panel and LEDs |
7. |
Auto (blue) |
|||||||||
E. |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
B. Paper entry |
|
|
1. |
Overheat (red) |
8. |
Reverse |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. See safety instructions |
2. |
Bin open |
|
9. |
ON/OFF (blue) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
D. CD/Card safety flap |
3. |
Bin full (red) |
|
10. Forward |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
E. Pullout bin |
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Remove Paper (red) |
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
F. Casters |
|
|
|
|
|
|
|
5. SafeSense® indicator (yellow) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
G. Disconnect power switch |
|
|
|
|
6. |
Sheet capacity indicator |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
OFF |
2. |
ON |
ENGLISH
Model 79Ci
CAPABILITIES
Will shred: Paper, credit cards, CD/DVD’s, staples and small paper clips
Will not shred: Adhesive labels, continous form paper, transparencies, newspaper, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size: |
|
Cross-Cut......................................................................................................... |
3.9 x 38mm |
Maximum: |
|
Sheets per pass............................................................................................................ |
14* |
CDs/Cards per pass........................................................................................................ |
1* |
Paper entry width.................................................................................................. |
230mm |
*A4 (70g), paper at 220-240V/50 Hz, 2.0Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 500 sheets, 25 credit cards; 10 CDs. 14 sheets per pass.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office environments ranging between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
•Keep away from children and pets. Keep hands away from paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
•Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc. – away from shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse () to back out object.
•Never use aerosol products, petroleum based lubricants or other flammable products on or near shredder. Do not use canned air on shredder.
•Do not use if damaged or defective. Do not disassemble shredder.
Do not place near or over heat source or water.
•Operation, maintenance, and service requirements are covered in the instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
•This shredder has a Disconnect Power Switch (G) that must be in the ON (I) position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF (O) position. This action will stop shredder immediately.
•Avoid touching exposed cutting blades under shredder head.
•Shredder must be plugged into a properly grounded wall outlet or socket of the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket must be installed near the equipment and easily accessible. Energy converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
•FIRE HAZARD – Do NOT shred greeting cards with sound chips or batteries.
•For indoor use only.
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
2
BASIC SHREDDING OPERATION
Continuous operation:
12-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 12-minutes will trigger 20-minute cool down period.
PAPER OR CD/CARD |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plug in and put |
Press |
ON to |
||||
disconnect power |
activate (blue) |
|||||
switch in ON (I) position |
|
|
Advanced product feaTURES
Jam Proof System
Elimimates paper jams and powers through tough jobs.
3 |
4 |
5 |
6 |
|
or |
|
|
Feed paper straight into |
To shred CDs rotate |
Hold CD/card at edge, |
When finished |
paper entry and release |
CD flap into place |
feed into CD/Card flap |
shredding set |
|
|
entry and release |
to OFF ( ) |
Patented SafeSense® Technology |
SilentShred™ Technology |
Stops shredding immediately when |
SilentShred™ noise quality |
hands touch the paper opening |
shreds without noisy disruptions |
JAM PROOF SYSTEM OPERATION*
Eliminates paper jams and powers through tough jobs.
1Advanced Jam PreventionElectronically measures paper thickness to prevent paper jams:
Up to RED: Too many sheets have been inserted.
Up to YELLOW: Productivity is optimized.
Up to GREEN: More sheets can be added.
If a misfeed |
All indicators light up and |
occurs: |
shredder pauses for 3-6 seconds |
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
2
Remove several sheets until indicator is below red.
Wait for flashing to stop after automatic correction is complete. Regular shredding will resume.
3
Continue 100% Jam
Proof Shredding
If illuminates after paper has been reversed, press reverse and remove paper. Otherwise, regular shredding will resume.
SAFESENSE® TECHNOLOGY OPERATION
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
SET-UP AND TESTING
1 |
2 |
3 |
Turn the shredder ON |
Touch test area and |
SafeSense® is active and |
( ) to activate SafeSense® |
look for the SafeSense® |
working properly |
|
indicator to illuminate |
|
3
ENGLISH
Model 79Ci
PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER
All cross-cut shredders require oil for peak performance. If not oiled, a machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
1 2
*Apply oil across entry Press and hold forward ( ) 2-3 seconds
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
TROUBLESHOOTING
A B C D E
Cleaning Auto-Start Infrared Sensors
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
TO CLEAN THE SENSORS |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Turn off and unplug |
Locate Auto-start |
Dip cotton swab in |
Using cotton swab, wipe |
shredder |
infared sensor |
rubbing alcohol |
away any contamination |
|
|
|
from the paper sensors |
A.Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and recovery time for this shredder.
B.Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. When illuminated, close the bin to resume shredding.
C.Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36052.
D.Remove Paper: When illuminated, press reverse () and remove paper.
Reduce paper quantity to an acceptable amount and refeed into paper entry.
E.SafeSense® Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense® indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense® is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
JAM PROOF SYSTEM*
|
Eliminates |
paper jams and powers through tough jobs. |
|
|
|
DISABLING THE FEATURE |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
AUTO |
Should you choose to disable |
Once disabled, the blue |
the system, press and hold |
Auto light is no longer |
the auto button (blue) and |
illuminated (To re-engage, |
reverse ( ) key at the |
repeat step 1) |
same time |
|
Shredding can continue with |
If jam occurs, press and |
If not cleared, press |
If steps 4 and 5 do not clear |
|
the system disabled, however a |
hold forward ( ) key until |
reverse ( ) briefly |
jam, reverse paper all the |
|
paper jam may occur with too |
the document is completely |
(repeat steps 4 and 5 |
way out, remove several |
|
many sheets and Remove |
through the shredder |
until shredded) |
sheets and refeed |
|
Paper icon ( |
) will illuminate |
|
|
|
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
4
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for the lifetime of the shredder. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs incurred by
Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
5
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modèle 79Ci |
||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. |
LÉGENDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
A. Technologie SafeSense® |
H. |
Panneau de commande et voyants DEL |
|
7. Auto (bleu) |
|||||||||||||||||
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Insertion du document |
|
1. |
Surchauffe (rouge) |
|
8. Marche arrière |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Voir les consignes de sécurité |
2. |
Corbeille ouverte |
|
9. MARCHE/ARRÊT (bleu) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Trappe de sécurité pour CD/cartes |
3. |
Corbeille pleine (rouge) |
|
10. Marche avant |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Corbeille amovible |
|
|
|
|
|
|
4. |
Retirer le papier (rouge) |
|
|
||
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Roulettes |
5. |
Indicateur SafeSense® (jaune) |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Interrupteur d’alimentation |
|
|
|
|
6. |
Indicateur du nombre de feuilles |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
ARRÊT |
2. |
MARCHE |
CARACTÉRISTIQUES
Détruit : le papier, les cartes bancaires, les CD/DVD, les agrafes et les trombones de petite taille.
Ne détruit pas : les étiquettes autocollantes, le papier en continu, les transparents, les journaux, le carton, les trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus
Format de coupe : |
|
Coupe croisée................................................................................................. |
3,9 x 38 mm |
Maximum: |
|
Feuilles par cycle.......................................................................................................... |
14* |
CD/cartes par cycle........................................................................................................ |
1* |
Largeur de fente d’insertion.................................................................................. |
230 mm |
*A4 (70 g) à 220-240 V/50 Hz, 2,0 A ; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de destruction. Taux d’utilisation quotidienne recommandé : 500 feuilles, 25 cartes bancaires ; 10 CD. 14 feuilles par cycle.
Les destructeurs Fellowes SafeSense® sont conçus pour une utilisation en milieu domestique et professionnel
à une température variant entre 10 et 26 °C et une humidité relative comprise entre 40 et 80 %.
AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !
•Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la machine. Tenir les mains à distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
•Garder les corps étrangers (gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc.) à l’écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer l’interrupteur sur
Marche arrière () pour le retirer.
•Ne jamais se servir d’aérosols, de lubrifiants à base de pétrole ni d’autres produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air comprimé sur le destructeur.
•Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.
•Les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les exigences d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
•Ce destructeur possède un interrupteur d’alimentation (G) qui doit être en position MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en position ARRÊT (O). Cette action arrête le destructeur immédiatement.
•Éviter de toucher les lames de coupe mises à nu sous la tête de destruction.
•Le destructeur doit être branché à une prise murale correctement mise à la terre avec la tension et l’intensité indiquées sur l’étiquette. La prise mise à la terre doit être installée près de l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
•RISQUE D’INCENDIE – Ne PAS détruire les cartes de vœux équipées de puces sonores ou de piles.
•Pour un usage intérieur uniquement.
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6
DESTRUCTION DE BASE
Fonctionnement en continu :
12 minutes au maximum.
REMARQUE : le destructeur tourne un bref instant après chaque cycle pour dégager l’entrée. Un fonctionnement en continu de plus de 12 minutes enclenche une période de refroidissement de 20 minutes.
PAPIER OU CD/CARTE |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brancher et mettre |
Appuyer sur ) MARCHE |
||||
l’interrupteur |
pour activer le destructeur |
||||
d’alimentation en position |
(bleu) |
||||
MARCHE (I) |
|
3 |
4 |
5 |
6 |
|
or |
|
|
Insérer le papier bien |
Pour détruire des CD |
Placer le CD/la carte sur le bord |
À la fin de la |
droit dans l’entrée |
tourner la trappe pour CD |
de la fente, l’insérer dans la |
destruction, appuyer |
papier et le lâcher |
pour qu’elle s’enclenche |
fente d’insertion de la trappe |
sur ARRÊT ( ) |
|
|
pour CD/cartes et le/la lâcher |
|
Fonctionnalités avancées
Système anti-bourrage
Élimine les bourrages de papier et permet de réaliser des destructions plus compliquées.
Technologie brevetée SafeSense®
La destruction s’arrête immédiatement lorsque les mains touchent l’ouverture d’insertion du papier.
Technologie SilentShred™
SilentShred™ détruit sans interruptions bruyantes
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BOURRAGE*
Élimine les bourrages de papier et permet de réaliser des destructions plus compliquées.
|
1 |
Prévention avancée des bourrages - Mesure électronique |
2 |
|
|
|
de l’épaisseur du papier afin d’éviter les bourrages : |
|
|
|
|
Jusqu’au ROUGE : trop de feuilles |
Retirer plusieurs feuilles jusqu’à |
|
|
|
|||
|
|
ont été insérées. |
ce que le voyant rouge s’éteigne. |
|
|
|
|||
|
|
Jusqu’au JAUNE : la productivité |
|
|
|
|
|
||
|
|
est optimale. |
|
|
|
|
Jusqu’au VERT : il est possible |
|
|
|
|
|
||
|
|
d’ajouter des feuilles. |
|
|
|
|
|
|
|
Si du papier a été |
Tous les voyants s’allument et |
Attendre l’arrêt du clignotement une fois que |
|
le destructeur marque un temps |
l’action de correction automatique est terminée. |
||
mal inséré : |
|||
d’arrêt de 3 à 6 secondes. |
La destruction reprendra normalement. |
||
|
*100 % anti-bourrage s’il est utilisé conformément au manuel d’utilisation
3
Poursuivre la destruction garantie sans bourrage.
Si s’allume lorsque la marche arrière du papier a été enclenchée, appuyer sur la marche arrière et retirer le papier. Autrement, la destruction reprendra normalement.
FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE SAFESENSE®
La destruction s’arrête immédiatement lorsque les mains touchent l’ouverture d’insertion du papier.
RÉGLAGE ET TEST
1 |
2 |
3 |
Allumer le destructeur en appuyant sur () MARCHE pour activer la technologie SafeSense®
Toucher la zone de test |
SafeSense® est activé et |
et regarder si le voyant |
fonctionne correctement |
SafeSense® s’allume |
|
7
FRANÇAIS
Modèle 79Ci
ENTRETIEN DU PRODUIT
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous recommandons de graisser le destructeur à chaque fois que la corbeille est vidée.
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
1 2
*Mettre de l’huile en |
Appuyer et maintenir le bouton de marche |
travers de l’insertion |
avant ( ) enfoncé pendant 2 à 3 secondes. |
ATTENTION * N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur
à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
Nettoyage des capteurs infrarouge de démarrage automatique
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance. Toutefois, dans de rares cas, les capteurs peuvent être bloqués par de la poussière de papier et entraîner le fonctionnement du moteur même en l’absence de papier. (Remarque : Deux capteurs de détection du papier se trouvent au centre de la fente
d’insertion du papier.)
POUR NETTOYER LES CAPTEURS |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Éteindre et débrancher |
Repérer le capteur |
Tremper un coton-tige |
Nettoyer toutes les saletés |
le destructeur |
infrarouge de démarrage |
dans de l’alcool à brûler |
des capteurs de papier |
|
automatique |
|
avec le coton-tige |
DÉPANNAGE
A. Indicateur de surchauffe : l’indicateur de surchauffe s’allume lorsque le destructeur a dépassé sa température de fonctionnement maximum et a besoin de refroidir. Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
B. Corbeille ouverte : le destructeur ne fonctionne pas si la corbeille est ouverte.
Lorsque cet indicateur est allumé, fermer la corbeille pour reprendre la destruction.
A |
B |
C |
D |
E |
C. Corbeille pleine : lorsque cet indicateur est allumé, cela signifie que la corbeille est pleine et qu’elle être |
|
vidée. Utiliser le sac en plastique Fellowes n° 36052. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Retirer le papier : lorsque cet indicateur est allumé, appuyer sur ( |
) et retirer le papier. Réduire la |
quantité de papier à un nombre de feuilles acceptable et l’introduire à nouveau dans la fente d’insertion.
E. Indicateur SafeSense® : si des mains sont trop proches de la fente d’insertion de papier, l’indicateur SafeSense® s’allume et le destructeur s’arrête. Si SafeSense® reste activé pendant 3 secondes, le destructeur s’éteint automatiquement et l’utilisateur doit appuyer sur le bouton d’alimentation sur le panneau de commande pour reprendre la destruction.
SYSTÈME ANTI-BOURRAGE*
Élimine les bourrages de papier et permet de réaliser des destructions plus compliquées.
DÉSACTIVATION DE LA FONCTIONNALITÉ |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Pour désactiver le système, appuyer et maintenir enfoncées les touches auto (bleue) et marche arrière () en même temps
AUTO |
|
|
|
|
|
|
Une fois le système |
La destruction peut continuer |
En cas de bourrage, appuyer |
Si le bourrage n’est pas |
Si les étapes 4 et 5 |
||
désactivé, le voyant bleu |
avec le système désactivé, mais |
et maintenir enfoncée la |
éliminé, appuyer brièvement |
n’éliminent pas le bourrage, |
||
Auto est éteint (pour le |
un bourrage papier est possible |
touche ( ) jusqu’à ce |
sur la touche de marche |
faire marche arrière pour |
||
réactiver, répéter l’étape 1) |
si trop de feuilles sont insérées |
que le document passe |
arrière ( |
) (répéter les |
sortir le papier, retirer |
|
|
et l’icône Retirer le papier |
complètement entre les |
étapes 4 et 5 jusqu’à la fin |
quelques feuilles et les |
||
|
( |
) s’allume |
lames du destructeur |
de la destruction) |
réinsérer |
*100 % anti-bourrage s’il est utilisé conformément au manuel d’utilisation |
8 |
|
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit les lames de coupe de l’appareil contre tous les vices de matériau et de fabrication durant toute la durée de vie du destructeur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation du produit avec une alimentation électrique inadéquate (autre que celle indiquée sur l’étiquette) ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans
l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE
DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
9
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modelo 79Ci |
||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. |
COMPONENTES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
A. Tecnología SafeSense® |
H. Panel de control e indicadores LED |
|
7. Automático (azul) |
||||||||||||||||||
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Entrada del papel |
|
1. |
Sobrecalentado (rojo) |
|
8. Retroceso |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Ver las instrucciones de seguridad |
2. |
Papelera abierta |
|
9. ENCENDIDO/APAGADO (azul) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Tapa de seguridad de CD/Tarjeta |
3. |
Papelera llena (rojo) |
|
10. Avance |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Papelera extraíble |
|
|
|
|
|
|
4. |
Retirar papel (rojo) |
|
|
||
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Rueditas |
5. |
Indicador SafeSense® (amarillo) |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Interruptor de encendido/apagado |
|
|
|
|
6. |
Indicador de capacidad de hojas |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
APAGADO |
2. |
ENCENDIDO |
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye: papel, tarjetas de crédito, CD/DVD, grapas y sujetapapeles pequeños
No destruye: etiquetas adhesivas, papel continuo para impresora, transparencias, periódicos, cartón, clips grandes, laminados, carpetas de documentos, radiografías ni otros tipos de plásticos además de los mencionados
Tamaño del papel destruido: |
|
Corte cruzado................................................................................................. |
3,9 x 38 mm |
Máximo: |
|
Hojas por pasada......................................................................................................... |
14* |
CD/Tarjetas por pasada.................................................................................................. |
1* |
Ancho de entrada de papel.................................................................................... |
230 mm |
*Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50 Hz, 2.0 A; el papel de gramaje superior, la humedad o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas diarias de uso recomendadas: 500 hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD. 14 hojas por pasada.
Las destructoras Fellowes SafeSense® están diseñadas para utilizarse en un entorno doméstico y de oficina entre 10 y 26 grados centígrados y entre 40 y 80% de humedad relativa.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
•Mantenga la destructora fuera del alcance de niños y animales. No acerque las manos a la entrada de papel. Apague o desenchufe el equipo cuando no esté en uso.
•Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, active la función de retroceso () para retirar el objeto.
•No utilice aerosoles, lubricantes con base de petróleo u otros productos inflamables sobre la destructora o cerca de ella. No aplique aire a presión sobre la destructora.
•No utilice el equipo si está dañado o defectuoso. No desmonte la destructora. No la coloque ni cerca de ni sobre una fuente de calor o agua.
•Los requisitos de funcionamiento, mantenimiento y servicios se explican en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras de papel.
•Esta destructora tiene un interruptor de desconexión de la alimentación (G) que debe estar en la posición de encendido (I) para que la máquina funcione. En caso de emergencia, coloque el interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta acción detendrá inmediatamente la destructora.
•Evite tocar las cuchillas expuestas situadas debajo de la cabeza de la destructora.
•La destructora debe estar enchufada en un enchufe de pared puesto a tierra correctamente y del voltaje y amperaje indicados en la etiqueta. El enchufe puesto a tierra debe estar instalado cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben de usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
•PELIGRO DE INCENDIO – NO destruya tarjetas de saludo que posean chips de sonido o pilas.
•Para uso en interiores únicamente.
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
10
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
|
PAPEL O CD/TARJETA |
|
|
Funcionamiento continuo: |
1 |
2 |
|
máximo de 12 minutos |
|
|
|
NOTA: la destructora funciona |
|
|
|
brevemente después de |
|
|
|
cada pasada para limpiar la |
Enchufe la destructora y |
Pulse la tecla |
) de |
entrada. El funcionamiento |
|||
continuo durante más de 12 |
coloque el interruptor en |
ENCENDIDO para activarla |
|
minutos activará el período de |
la posición de ENCENDIDO |
(azul) |
|
enfriamiento de 20 minutos. |
(I). |
|
|
|
|
|
3 |
4 |
|
o |
Introduzca el papel |
Para destruir los CD, gire |
recto en la entrada de |
la tapa para CD para |
papel y suéltelo |
colocarla en su lugar |
Funciones avanzadas del producto
|
Sistema a prueba de atascos |
Tecnología patentada SafeSense® |
|
Elimina los atascos de papel y hace |
Detiene la destrucción inmediatamente |
|
pasar el papel difícil. |
cuando las manos tocan la entrada |
|
||
|
|
del papel. |
5 6
Sujete el CD/tarjeta por el |
Cuando haya |
borde, insértelo en la entrada |
terminado, APAGUE |
de la tapa para CD/tarjeta |
( ) el equipo. |
y suéltelo |
|
Tecnología SilentShred™
Gracias a la calidad de ruido SilentShred™, la destructora funciona sin problemas que ocasionen un ruido excesivo.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
Elimina los atascos de papel y hace pasar el papel difícil.
La función avanzada de prevención de atascos mide
1electrónicamente el grosor del papel para prevenir los atascos de papel:
Nivel ROJO: se han introducido demasiadas hojas.
Nivel AMARILLO: la productividad es adecuada.
Nivel VERDE: se pueden añadir más hojas.
Si el papel se |
Todos los indicadores se encienden |
|
y la destructora realiza una pausa |
||
coloca mal: |
||
de 3 a 6 segundos |
||
|
2
Retire varias hojas hasta que el indicador descienda a un nivel inferior al rojo.
Espere a que los indicadores dejen de parpadear, lo cual sucede una vez que se ha realizado
la corrección. La destructora reanudará su funcionamiento normal.
*Totalmente a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario
3
Continúe con la destrucción totalmente a prueba de atascos
Si se ilumina después de que el movimiento del papel se ha invertido, pulse el botón de retroceso y retire el papel. De lo contrario, la destructora reanudará su funcionamiento normal.
OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA SAFESENSE®
Detiene la destrucción inmediatamente cuando las manos tocan la entrada del papel.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
1 |
2 |
3 |
ENCIENDA ( ) la destructora |
Toque el área de prueba |
para activar SafeSense® |
y observe si se ilumina el |
|
indicador SafeSense® |
La función SafeSense® está activada y funciona adecuadamente
11
ESPAÑOL
Modelo 79Ci
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hojas que pueden triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la destructora cada vez que se vacíe la papelera.
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
1 2
*Aplique aceite en |
Mantenga pulsada la tecla de avance |
la entrada |
( ) durante 2 o 3 segundos. |
Limpieza de los sensores infrarrojos de inicio automático
Los sensores de detección de papel están diseñados para funcionar sin ningún mantenimiento. Sin embargo, en raras ocasiones los sensores podrían bloquearse debido a polvo de papel que hace que el motor siga funcionando aún cuando no haya papel.
(Nota: en el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel).
PARA LIMPIAR LOS SENSORES |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Apague y desenchufe |
Localice el sensor de |
Impregne un bastoncillo |
Limpie los sensores de |
la destructora. |
infrarrojos de inicio |
de algodón con alcohol. |
papel con el bastoncillo |
|
automático. |
|
de algodón. |
PRECAUCIÓN |
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino |
|
en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250 |
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A. Indicador de recalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de recalentamiento, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento y tiene que enfriarse. Este indicador permanecerá iluminado y la destructora no funcionará durante la duración del tiempo de recuperación. Vea Operación de destrucción básica para obtener más información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación para esta destructora.
B. Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
A |
B |
C |
D |
E |
C. Papelera llena: cuando está iluminada, la papelera de la destructora está llena y hay que vaciarla. Utilice |
|
bolsas de residuos Fellowes 36052. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Retirar el papel : cuando está iluminado, pulse invertir ( |
) y retire el papel. Reduzca la cantidad de papel |
a un número de hojas que sea aceptable y vuelva a colocarlo en la entrada de papel
E. Indicador SafeSense® : si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, el indicador SafeSense® se ilumina y la destructora detiene la destrucción. Si SafeSense® está activo durante 3 segundos, la destructora se apagará automáticamente y el usuario debe pulsar el botón de encendido en el panel de control para continuar destruyendo.
SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
Elimina los atascos de papel y hace pasar el papel difícil.
DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
3 |
|
4 |
|
5 |
6 |
|
|
AUTO |
|
|
|
|
|
|
Si decide desactivar el |
|
Una vez desactivado, |
El proceso de destrucción puede |
Si se produce un atasco, |
Si no se resuelve el |
Si los pasos 4 y 5 no |
||
sistema, pulse y mantenga |
|
la luz azul de |
continuar con el sistema desactivado; |
pulse y mantenga pulsada la |
atasco, pulse brevemente |
resuelven el atasco, invierta |
||
pulsado el botón de |
|
funcionamiento |
sin embargo, se puede producir un |
tecla de avance ( ) hasta |
la tecla de retroceso |
la dirección del papel hasta |
||
encendido automático (azul) |
automático se apaga |
atasco si se insertan demasiadas |
que todo el documento pase |
( |
) (repita los pasos |
que esté todo fuera de la |
||
y la tecla de retroceso ( |
) |
(para volver a activarlo, |
hojas, en cuyo caso el icono Retirar |
por la destructora |
4 y 5 hasta que el |
destructora, quite varias |
||
al mismo tiempo |
|
repita el paso 1) |
papel ( |
) se iluminará |
|
documento se destruya) |
hojas y vuelva a insertarlo |
*Totalmente a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario |
12 |
|
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no posee defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las hojas de corte de la máquina no tendrán defectos de material ni de mano de obra durante la vida útil de la destructora. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la indicada en la etiqueta) o en casos de reparación no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos
adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor autorizado. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
13
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer |
im Leerlauf |
unter Last |
79Ci |
55 dB(A) |
67 dB(A) |
Gemessen nach EN ISO 7779:2001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
G. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modell 79Ci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. |
LEGENDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
A. SafeSense®-Technologie |
H. Bedienfeld und LEDs |
|
7. Autom. (blau) |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
B. Papiereinzug |
|
1. |
Überhitzen (rot) |
|
8. Rückwärts |
|||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
C. Siehe Sicherheitshinweise |
2. |
Abfallbehälter offen |
|
9. EIN/AUS (blau) |
||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
D. CD/Kartensicherheitsklappe |
3. |
Abfallbehälter voll (rot) |
|
10. Vorwärts |
||||||||
|
|
E. Herausziehbarer Abfallbehälter |
|
|
|
|
|
|
4. |
Papier entfernen (rot) |
|
|
||
|
|
F. Rollen |
5. |
SafeSense®-Anzeige (gelb) |
|
|
||||||||
|
|
G. Netz-Trennschalter |
|
|
|
|
6. |
Blattmengenanzeiges |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
1. AUS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. EIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert: Papier, Kreditkarten, CDs/DVDs, Heftklammern und kleine Büroklammern
Zerkleinert nicht: Klebeetiketten, Endlosformulare, Folien, Zeitungspapier, Karton, große Büroklammern, Laminate, Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Kunststoff, außer den oben genannten Gegenständen
Schnittgröße: |
|
Partikelschnitt................................................................................................ |
3,9 x 38 mm |
Maximum: |
|
Blätter pro Arbeitsgang................................................................................................ |
14* |
CDs/Karten pro Arbeitsgang........................................................................................... |
1* |
Papiereinzugsbreite............................................................................................... |
230 mm |
*A4 (70 g) Papier bei 220-240 V/50 Hz, 2,0 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche Benutzungsraten: 500 Blätter, 25 Kreditkarten, 10 CDs. 14 Blätter pro Arbeitsgang.
Fellowes SafeSense®-Aktenvernichter wurden für den Gebrauch zu Hause und in Büroumgebungen konzipiert, in denen die Temperatur 10 - 26 Grad Celsius und die relative Luftfeuchtigkeit 40 - 80 % nicht übersteigt.
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
•Von Kindern und Haustieren fernhalten. Finger vom Papiereinzug fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
•Fremdkörper - Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haar usw. - vom Papiereinzug fernhalten.
Drücken Sie auf Rückwärts (), falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, um es rückwärts zu entfernen.
•Dieser Aktenvernichter verfügt über einen Netz-Trennschalter (G), der auf EIN
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem Notfall den Schalter auf AUS (O) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort angehalten.
•Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
|
• Kein Aerosol, keine Produkte auf Petroleumbasis und keine entflammbaren Gegenstände am |
• Der Aktenvernichter muss an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose oder |
||
|
Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. Keine Luftkonserven am Aktenvernichter |
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem |
||
|
verwenden. |
|
|
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut |
|
• Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter nicht |
zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel |
||
|
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden. |
|||
|
auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder Wärmequellen |
|||
|
• BRANDGEFAHR – KEINE Glückwunschkarten mit Soundchips oder Batterien in den |
|||
|
aufstellen. |
|
|
|
|
• Betrieb, Wartung und Serviceanforderungen werden in der Bedienungsanleitung behandelt. |
Aktenvernichter geben. |
||
|
• Nur zur Verwendung im Innenbereich. |
|||
|
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch. |
|||
GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG |
|
|
|
|
ROLLENINSTALLATION |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
14
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
Dauerbetrieb:
Maximal 12 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 12
Minuten wird eine Abkühlzeit von 20 Minuten ausgelöst.
PAPIER ODER CD/KARTE |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In die Steckdose |
Zur Betätigung die Taste |
||||
einstecken und den Netz- |
) auf EIN stellen (blau) |
||||
Trennschalter auf EIN (I) |
|
||||
stellen |
|
3 |
4 |
|
oder |
Das Papier gerade |
Zum Zerkleinern von |
in den Papiereinzug |
CDs die CD-Klappe in die |
einführen und loslassen |
entsprechende Position |
|
drehen |
Zusatzfunktionen des Produkts
|
Staufreies System |
Patentierte SafeSense®-Technologie |
|
Beseitigt Papierstaus und |
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände |
|
zwingt schwer zerkleinerbare |
den Papierschlitz berühren |
|
||
|
Arbeitsvorgänge durch das Messer. |
|
5 6
Die CD/Karte am Rand |
Wenn das Zerkleinern |
festhalten, in den CD-/ |
beendet ist, stellen |
Karteneinzug einführen |
Sie den Schalter auf |
und loslassen |
AUS ( ) |
SilentShred™ Technologie
SilentShred™-Geräuschqualität zerkleinert ohne störenden Lärm.
STAUFREIER SYSTEMBETRIEB*
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
1Fortschrittliche Stauverhinderung – misst die Papierdicke elektronisch, um Papierstaus zu verhindern:
Bis ROT: Es wurden zu viele
Blätter eingeführt.
Bis GELB: Die Produktivität wird verbessert.
Bis GRÜN: Es können noch Blätter hinzugefügt werden.
Beachten Sie bei |
Alle Anzeigelampen leuchten auf, |
|
und der Aktenvernichter pausiert |
||
falsch eingeführtem |
||
3 bis 6 Sekunden lang. |
||
Papier Folgendes: |
||
|
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch.
2
Entfernen Sie einige Blätter, bis die Anzeige nicht mehr rot ist.
Warten Sie, bis das Gerät aufhört zu blinken, nachdem die automatische Fehlerbehebung abgeschlossen ist. Die normale Zerkleinerung setzt wieder ein.
3
Fahren Sie mit dem 100 % staufreien Vernichten fort.
Wenn aufleuchtet, nachdem das Papier rückwärts gelaufen ist, auf Rückwärtsbetrieb schalten und das Papier herausnehmen.
Ansonsten setzt die normale Zerkleinerung wieder ein.
BETRIEB DER SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den Papierschlitz berühren.
EINRICHTUNG UND TEST
1 |
2 |
3 |
Stellen Sie den
Aktenvernichter auf EIN (), um die SafeSense®-Funktion zu aktivieren
Berühren Sie den Testbereich |
SafeSense® ist aktiv und |
und achten Sie darauf, dass |
funktioniert richtig |
die SafeSense®-Anzeige |
|
aufleuchtet |
15 |
|
WARTUNG
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch beim Zerkleinern und letztendlich zum Anhalten des Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
1 2
*Das Öl am |
Betätigen Sie die Taste „Vorwärts“ ( ) und halten |
Papiereinzug auftragen. Sie diese 2 bis 3 Sekunden lang gedrückt. |
|
VORSICHT |
* Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in |
|
Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250 |
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
A B C D E
DEUTSCH
Modell 79Ci
Reinigen der Infrarot-Sensoren für automatischen StART
Die Papiererkennungssensoren wurden für wartungsfreien Betrieb konzipiert. Gelegentlich können die Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, und der Motor läuft weiter, selbst wenn kein Papier
vorhanden ist. (Hinweis: zwei Papiererkennungssensoren befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.)
REINIGEN DER SENSOREN |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Den Aktenvernichter |
Machen Sie den |
Tauchen Sie einen |
Wischen Sie mit dem |
ausschalten und |
Infrarot-Sensor für das |
Wattetupfer in |
Wattetupfer den Schmutz |
den Netzstecker |
automatische Starten |
Reinigungsalkohol |
von den Papiersensoren ab |
herausziehen |
ausfindig |
|
|
A.Überhitzungsalarm: l’indicateur de surchauffe s’allume lorsque le destructeur a dépassé sa température de fonctionnement maximum et a besoin de refroidir. Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
B.Abfallbehälter offen: Der Aktenvernichter funktioniert nicht, wenn der Behälter offen ist.
Bei Aufleuchten dieser Anzeige den Behälter schließen, um mit dem Zerkleinerungsvorgang fortzufahren.
C.Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes-Abfallbeutel Nr. 36052 benutzen.
D.Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb schalten () und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge erneut in den Papiereinzug einführen
E.SafeSense® -Anzeige: Wenn Hände zu nahe an den Papiereinzug kommen, leuchtet die SafeSense®-Anzeige auf und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Wenn SafeSense® 3 Sekunden lang aktiv ist, schaltet sich
der Aktenvernichter automatisch aus und die Stromtaste im Bedienfeld muss gedrückt werden, um mit dem Zerkleinern fortzufahren.
STAUFREIES SYSTEM*
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
DEAKTIVIEREN DER FUNKTION |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
|
3 |
4 |
5 |
|
6 |
|
AUTO |
|
|
|
|
|
|
Falls das System deaktiviert |
Nach dem Deaktivieren |
Das Zerkleinern kann fortgesetzt |
Bei einem Stau die Taste |
Bleibt es stecken, kurz |
Wenn Schritt 4 und 5 den |
||
werden soll, die Tasten |
erlischt die blaue |
werden, auch wenn das System |
Vorwärts ( ) drücken |
auf Rücklauf ( |
) |
Stau nicht beheben, das |
|
Autom. (blau) und Rücklauf |
Automatik-Lampe |
deaktiviert ist, nur kann es dann |
und so lange gedrückt |
drücken (und Schritt 4 |
Papier rückwärts ganz |
||
( ) gleichzeitig drücken |
(zum erneuten Aktivieren |
zu Papierstaus kommen, wenn zu |
halten, bis das Dokument |
und 5 wiederholen, bis das |
ausgeben, einige Blätter |
||
und gedrückt halten |
Schritt 1 wiederholen) |
viele Blätter eingeführt werden |
den Aktenvernichter ganz |
Dokument zerkleinert ist) |
wegnehmen und neu |
||
|
|
und das Symbol Papier entfernen |
durchlaufen hat |
|
|
einführen |
|
|
|
( |
) aufleuchtet |
|
|
|
|
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch. |
|
|
|
16 |
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes garantiert, dass die Messer des Geräts für die Lebensdauer des Aktenvernichters frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält sich das Recht vor, den Verbrauchern zusätzliche Kosten in Rechnung zu stellen, die für Fellowes
anfallen, um Teile oder Dienstleistungen außerhalb des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT AUF DIE DAUER DER VORSTEHEND ANGEFÜHRTEN GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Nebenoder Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer wenn lokale Gesetze andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
17
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modello 79Ci |
||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. |
LEGENDA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
A. Tecnologia SafeSense® |
H. |
Pannello di comando e LED |
|
7. Automatico (blu) |
|||||||||||||||||
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Ingresso carta |
|
1. |
Surriscaldamento (rossa) |
|
8. Indietro |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Vedere le istruzioni per la sicurezza |
2. |
Contenitore aperto |
|
9. ACCESO/PENTO (blu) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Aletta di sicurezza per CD/badge o |
3. |
Contenitore pieno (rossa) |
|
10. Avanti |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
carte di credito |
|
|
|
|
|
|
4. |
Rimuovere la carta (rossa) |
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Contenitore estraibile |
5. |
Indicatore SafeSense® (gialla) |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Rotelle |
|
|
|
|
6. |
Spia capacità fogli |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Interruttore generale 1. SPENTO
2. ACCESO
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, CD/DVD, graffette e piccoli fermagli per carta.
Non adatto per sminuzzare: etichette adesive, moduli continui, lucidi, quotidiani, cartone, graffette di grandi dimensioni, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da quanto sopra indicato.
Dimensioni del taglio: |
|
taglio a frammenti......................................................................................... |
3,9 x 38 mm |
Massimo: |
|
fogli alla volta............................................................................................................. |
14* |
CD o carte alla volta....................................................................................................... |
1* |
larghezza fogli di carta......................................................................................... |
230 mm |
*Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50 Hz, 2,0 A; carta più pesante, valori di umidità o tensione diversi da quelli nominali potrebbero ridurre la capacità dell'apparecchio. Quantità massima raccomandate per l’uso giornaliero: 500 fogli di carta; 25 carte di credito, 10 CD. 14 fogli alla volta.
I distruggidocumenti Fellowes SafeSense® sono studiati per l’uso personale o in ufficio a temperature comprese tra 10 e 26 gradi e a un’umidità relativa dal 40 all’80%.
AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
•Tenere lontano da bambini e animali. Non avvicinare le mani all’ingresso per la carta. Quando non si usa l’apparecchio, spegnerlo o scollegarlo dalla presa di corrente.
•Non avvicinare oggetti - guanti, gioielli, indumenti, capelli, ecc. – all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il pulsante di inversione del funzionamento () (Indietro) per estrarlo.
•Non utilizzare mai prodotti nebulizzati, lubrificanti a base di petrolio o altri prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette.
•Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o difettoso. Non smontare la macchina. Non collocare la macchina in prossimità di fonti di calore o acqua.
•Le modalità di uso, manutenzione e assistenza tecnica sono descritte nel manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
•La macchina è dotata di un interruttore generale (G) che deve essere nella posizione ACCESO (I) perché la macchina funzioni. In caso di emergenza, portare l’interruttore generale nella posizione SPENTO (O). La macchina si arresta immediatamente.
•Evitare di toccare le lame esposte sotto la testa di sminuzzamento.
•La macchina deve essere collegata a una presa di corrente con messa a terra e funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe con questo prodotto.
•PERICOLO DI INCENDIO – NON non sminuzzare biglietti di auguri con chip sonori o batterie.
•Solo per uso al coperto.
APPRONTAMENTO
INSTALLAZIONE DELLE RUOTE PIROETTANTI |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
18
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
Funzionamento continuo: massimo 12 minuti
NOTA: l'apparecchio continua a funzionare brevemente dopo ogni passaggio per eliminare eventuali frammenti dall'ingresso.
Il funzionamento continuativo per oltre 12 minuti avvia un periodo di raffreddamento di 20 minuti.
CARTA O CD/CARTE DI CREDITO
1 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Collegare l’apparecchio |
Premere il tasto ACCESO |
||||
alla presa di corrente |
) per attivare la |
||||
e portare l’interruttore |
macchina (blu). |
||||
di alimentazione nella |
|
||||
posizione “ACCESO” (I) |
|
Caratteristiche avanzaTE
Sistema anti-inceppamento
Elimina gli inceppamenti della carta e permette di usare la macchina per lavori gravosi.
3 |
4 |
5 |
|
oppure |
|
Introdurre la carta |
Per sminuzzare un CD o |
Tenere il CD o la carta |
nell'apposita bocchetta |
una carta di credito, girare |
di credito per il bordo, |
e rilasciarla |
la chiusura dell'apposita |
introdurlo nell'apposita |
|
bocchetta nella posizione |
bocchetta e rilasciare. |
|
di apertura |
|
6
Al termine portare l’interruttore generale nella posizione “SPENTO” ()
Tecnologia brevettata SafeSense® |
Tecnologia SilentShred™ |
Arresta immediatamente la macchina |
Assicura la silenziosità dell'apparecchio |
quando le mani toccano l'imboccatura per |
durante lo sminuzzamento . |
la carta. |
|
SISTEMA ANTI-INCEPPAMENTO*
Elimina gli inceppamenti della carta e permette di usare la macchina per lavori gravosi.
Sistema anti-inceppamento all'avanguardia: misura
1elettronicamente lo spessore della carta per prevenire gli inceppamenti:
Fino al ROSSO: quantità eccessiva di fogli inseriti.
Fino al GIALLO: la produttività è ottimizzata.
Fino al VERDE: è possibile aggiungere altri fogli.
2 |
3 |
|
|
Togliere alcuni fogli finché il LED |
|
|
|
|
Continuare a |
||
rosso non è più acceso. |
|
||
|
usare l'apparecchio |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se la carta non viene |
Tutte le spie si accendono e |
|
l'apparecchio sospende le |
||
inserita correttamente: |
||
operazioni per 3-6 secondi |
||
|
Attendere che le spie cessino di lampeggiare una volta terminata la correzione automatica.
L'apparecchio riprende a funzionare normalmente.
Se l'indicatore si illumina dopo che la carta è tornata indietro, premere Indietro e rimuovere la carta. In caso contrario, l'apparecchio riprende a funzionare normalmente.
*Sicurezza al 100% contro gli inceppamenti se si usa l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni
TECNOLOGIA SAFESENSE®
Arresta immediatamente la macchina quando le mani toccano l'imboccatura per la carta.
APPRONTAMENTO E VERIFICA
1 |
2 |
3 |
Accendere l'apparecchio
() per inserire il sistema SafeSense®
Toccare l’area di verifica e controllare se la spia SafeSense® si accende
Il sistema SafeSense® è attivo e funziona correttamente
19
ITALIANO
Modello 79Ci
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
LUBRIFICAZIONE
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire questi problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
1 2
*Applicare uno strato d’olio |
Tenere premuto il pulsante |
all’apertura di ingresso |
Avanti ( ) per 2-3 secondi |
ATTENZIONE *Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
RISOLUZIONE GUASTI
A B C D E
Pulizia dei sensori a raggi infrarossi di avviamento automatico
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in rari casi i sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è carta (Nota: i due
sensori della carta sono posti al centro dell'imboccatura per la carta).
PULIZIA DEI SENSORI |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Spegnere l'apparecchio |
Individuare i sensori |
Intingere l'estremità di |
Ripulire i sensori con |
e scollegarlo dalla |
a raggi infrarossi di |
un bastoncino di ovatta |
l'estremità inumidita del |
presa di corrente |
avviamento automatico |
in alcol isopropilico |
bastoncino di ovatta |
A.Spia di surriscaldamento: quando la spia di surriscaldamento si accende, la macchina ha superato la temperatura massima di funzionamento e deve raffreddarsi. Questa spia rimane accesa e la macchina e la macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento. Per ulteriori informazioni sul funzionamento continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
B.Cestello aperto: la macchina non funziona se il contenitore è aperto. Quando la spia si accende, chiudere il cestello per riavviare l’operazione di sminuzzatura.
C.Cestello pieno: quando questa spia è accesa, il cestello dei ritagli è pieno e deve essere svuotato. Usare il sacchetto portascarti Fellowes 36052.
D.Rimuovere la carta: quando questa spia è accesa, premere "Indietro" () e rimuovere la carta. Ridurre la quantità di carta a un volume accettabile e reintrodurla nell'imboccatura
E.Spia SafeSense®: se le mani sono troppo vicine all'imboccatura per la carta, la spia SafeSense® si accende e la macchina si arresta. Se la spia SafeSense® è accesa per 3 secondi, la macchina si spegne automaticamente e l'utente deve premere il pulsante di accensione sul pannello di controllo per riavviare l’operazione di sminuzzatura..
SISTEMA ANTI-INCEPPAMENTO*
Elimina gli inceppamenti della carta e permette di usare la macchina per lavori gravosi.
DISINSERIMENTO DEL SISTEMA |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Se si vuole disinserire il sistema, premere simultaneamente i tasti Auto (blu) e Indietro
().
AUTO
Una volta disinserito il sistema, la spia Auto blu rimane spenta. Se si vuole reinserire il sistema, ripetere
l'operazione al punto 1
La macchina continua a funzionare anche a sistema disinserito, ma può incepparsi se si introducono troppi fogli; in tal caso si accende l'icona di rimozione della carta ()
In caso di inceppamento, |
Se non si riesce a eliminare |
Se eseguendo le operazioni |
|
mantenere premuto il tasto |
l'inceppamento, premere |
ai punti 4 e 5 non si riesce |
|
Avanti ( ) finché i fogli non |
brevemente il tasto |
a eliminare l'inceppamento, |
|
avanzano completamente |
Indietro ( |
) (ripetere le |
fare muovere indietro |
nella macchina |
operazioni di cui ai punti |
la carta finché non è |
|
|
4 e 5 finché i fogli non |
completamente fuori, togliere |
|
|
vengono sminuzzati) |
alcuni fogli e reintrodurla |
*Sicurezza al 100% contro gli inceppamenti se si usa l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni |
20 |
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’acquirente originale. La Fellowes garantisce le teste di taglio della macchina da difetti di materiali e lavorazione per tutta la vita utile dalla macchina. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. Questa garanzia non è valida in caso di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa da quella indicata sull'etichetta) o riparazioni non autorizzate. La Fellowes si riserva il diritto di addebitare al consumatore qualsiasi costo supplementare da
essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti
è stato venduto da un rivenditore autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA GARANZIA SOPRA INDICATA. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni indiretti o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
21
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Model 79Ci |
||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. |
LEGENDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
A. SafeSense® technologie |
H. |
Bedieningspaneel en leds |
|
7. Automatisch (blauw) |
|||||||||||||||||
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Papierinvoer |
|
1. |
Oververhitting (rood) |
|
8. Omgekeerde richting (Achteruit) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Zie veiligheidsinstructies |
2. |
Afvallade open |
|
9. AAN/UIT (blauw) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Cd-/kaartveiligheidsklep |
3. |
Afvallade vol (rood) |
|
10. Vooruit |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Uitneembare afvallade |
|
|
|
|
|
|
4. |
Papier verwijderen (rood) |
|
|
||
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Rolletjes |
5. |
SafeSense® indicator (geel) |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Aan/uit-schakelaar |
|
|
|
|
6. |
Velcapaciteitsindicator |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
UIY |
2. |
AAN |
CAPACITEITEN
Vernietigt: papier, creditcards, cd's/dvd's, nietjes en kleine paperclips
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparanten, kranten, karton, grote paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenfoto's of plastic materialen, anders dan de bovengenoemde
Afmetingen papiersnippers: |
|
confettivorm.................................................................................................. |
3,9 x 38 mm |
Maximum: |
|
vellen per doorvoer...................................................................................................... |
14* |
cd's/kaarten per doorvoer............................................................................................. |
1* |
Papierinvoerbreedte.............................................................................................. |
230 mm |
*70 gram A4-papier op 220-240 V, 50 Hz, 2,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan de nominale spanning kunnen het vermogen verlagen. Maximum aanbevolen dagelijks gebruik: 500 vellen; 25 creditcards, 10 cd's. 14 vellen per doorvoer.
Fellowes SafeSense® papiervernietigers zijn ontworpen voor gebruik in huisen kantooromgevingen variërend van 10-26 graden Celsius en 40-80% relatieve vochtigheid.
WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
•Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik.
•Houd vreemde voorwerpen - handschoenen, juwelen, kleding, haren, enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting () om het voorwerp er uit te halen.
•Gebruik nooit spuitbussen, smeermiddelen op petroleumbasis of andere ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger.
•Niet gebruiken indien beschadigd of defect. De papiervernietiger niet demonteren. Niet in de nabijheid of boven een warmteof waterbron plaatsen.
•Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding.
Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.
•Deze vernietiger heeft een aan/uit schakelaar (G) die op AAN (l) moet staan om de vernietiger te kunnen bedienen. Zet de schakelaar in geval van nood in de UIT
(O) stand. Hierdoor wordt de vernietiger onmiddellijk gestopt.
•Vermijd aanraken van uitstekende snijmessen onder de kop van de papiervernietiger.
•De papiervernietiger moet worden aangesloten op een goed geaard wandcontact of stopcontact met de juiste spanning en stroomsterkte zoals aangegeven op het label. Het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden
en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
•BRANDGEVAAR – Vernietig GEEN wenskaarten met geluidchips of batterijen.
•Uitsluiten voor binnenshuis gebruik.
BASISOPSTELLING
INSTALLATIE VAN DE ROLLETJES |
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
22
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Continu gebruik:
12 minuten maximum
OPMERKING: De papiervernietiger blijft na iedere doorvoer even draaien om de invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 12 minuten wordt gevolgd door een afkoeltijd van 20 minuten.
PAPIER OF CD/CREDITCARD
1 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Steek de stekker in het |
Druk op |
) AAN om in |
||||
stopcontact en zet de |
te schakelen (blauw) |
|||||
stroomschakelaar op de |
|
|
AAN (I) stand
Geavanceerde productfuncties
Vastloopvrij systeem
Elimineert papieropstoppingen en zet extra kracht voor moeilijke taken.
3 |
4 |
|
of |
Voer het papier recht in |
Draai de cd-klep op |
de papierinvoer en laat |
zijn plaats om cd's te |
het los |
vernietigen |
Gepatenteerde SafeSense® technologie
Stopt onmiddellijk met vernietigen als de handen contact met de papieropening maken
5 6
Houd de cd/creditcard |
Zet op UIT ( ) |
aan de rand vast, voer |
wanneer u klaar bent |
hem in de cd-/creditcard- |
met vernietigen |
klepinvoer en laat hem los |
|
SilentShred™ technologie
De SilentShred™ geluidskwaliteit vernietigt zonder lawaaiige onderbrekingen.
WERKING VAN DE VASTLOOPBEVEILIGING*
Elimineert papieropstoppingen en zet extra kracht voor moeilijke taken.
Geavanceerde technologie voor het voorkomen van
1opstoppingen - Meet de papierdikte elektronisch om papieropstoppingen te voorkomen:
Tot ROOD: Te veel vellen ingevoerd.
Tot GEEL: Productiviteit is optimaal.
Tot GROEN: Meer vellen kunnen worden toegevoegd.
Als het papier onjuist |
Alle indicators gaan branden en |
|
de papiervernietiger pauzeert |
||
wordt ingevoerd: |
||
3-6 seconden |
||
|
2
Verwijder verscheidene vellen totdat de indicator onder rood is.
Wacht tot het knipperen stopt nadat automatische correctie voltooid is. Normaal vernietigen wordt hervat.
*100% vastloop-beveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
3
Ga door met 100% vernietigen met vastloopbeveiliging
Als gaat branden nadat het papier is omgekeerd, op omgekeerde richting drukken en het papier verwijderen. Anders wordt normaal vernietigen hervat.
WERKING VAN DE SAFESENSE® TECHNOLOGIE
Stopt onmiddellijk met vernietigen als de handen contact met de papieropening maken.
INSTALLATIE EN TESTEN
1 |
2 |
3 |
Zet de vernietiger |
Raak de testzone aan en |
SafeSense® is geactiveerd |
AAN ( ) om SafeSense® |
kijk of de SafeSense® |
en werkt goed |
te activeren |
indicator gaat branden |
|
23