Fellowes Quasar e 500 User Manual

0 (0)

Business Comb Binder

Please read these instructions before use.

Veuillez lire ces instructions avant utilisation.

Lea estas instrucciones antes del uso.

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.

Läs dessa instruktioner före användningen.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.

Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.

Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.

Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.

Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.

Leia estas instruções antes da utilização.

fellowes.com

ENGLISH

Document support (lid)

 

 

Paper entry

 

Adjustable

Window

 

edge guide

Overload neon

 

 

 

Wheel to adjust

Power on neon

 

 

 

edge guide

On/off switch

 

 

Waste tray

Comb

 

 

 

 

opening

Punch button

 

lever

 

 

Waste tray

 

 

Comb storage

 

 

and Document

Comb storage and Document measure

 

measure

 

 

CAPABILITIES

Punching Capacity

Paper sheets

70-80g / 20lb

20 sheet

 

 

Transparent covers

 

100-200 micron / 4-8 mil

3 sheet

 

 

200+ micron / 8+ mil

2 sheet

 

 

Other standard covers

 

160-270g / 40-60 lb

3 sheet

 

 

270+g / 60+ lb

2 sheet

 

 

Voltage:

220-240V AC 50/60Hz

 

 

Current:

1.5A

 

 

Duty Cycle:

30 Minutes On / 30 Minutes Off

 

 

Binding Capacity

Max comb size

50mm/2”

 

 

Max document (80g / 20lb)

c. 500 sheet

 

 

Technical Data

 

Paper dimensions

A4

 

 

Punching slots

21

 

 

Slot pitch

14.28mm / 9/16”

 

 

Adjustable edge guide

yesrotary

 

 

Waste tray capacity

approx. 1500 sheets

 

 

Motor wattage

tbc

 

 

Net weight

9.5 kg / 20.9 lb

 

 

Dimensions (LxDxH)

460 x 390 x 130mm / 18.1” x 15.3” x 5.1”

 

 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!

Please keep for future reference

When punching;

-always ensure the machine is on a stable surface

-test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents

-remove staples and other metal articles prior to punching

-never exceed the machines quoted performance

Keep the machine away from heat and water sources.

Never attempt to open or otherwise repair the machine. Plug the machine into an easily accessible socket.

Turn off the machine after each use

Unplug the machine when not in use for an extended period.

Note – this machine features a thermal cut-out device which activates when the machine is overheated during use. It will automatically reset when the machine is safe to operate.

2

COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES

Comb diameter sizes & margin depth adjustments

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

inch

 

number of pages

 

6mm

1/4”

 

2-20

 

 

 

 

 

8mm

5/16”

 

21-40

 

 

 

 

 

10mm

3/8”

 

41-55

 

 

 

 

 

12mm

1/2”

 

56-90

 

 

 

 

 

16mm

5/8”

 

91-120

 

 

 

 

 

18mm

1 1/16”

 

121-150

 

 

 

 

 

22mm

7/8”

 

151-180

 

 

 

 

 

25mm

1”

 

181-200

 

 

 

 

 

32mm

1 1/4”

 

201-240

 

 

 

 

 

38mm

1 1/2”

 

241-340

 

 

 

 

 

45mm

1 3/4”

 

341-410

 

 

 

 

 

51mm

2”

 

411-500

Need Help?

Customer Service…. www.fellowes.com

Let our experts help you with a solution.

Always call Fellowes before contacting your place of purchase.

SET UP

1

2

3

4

1. Ensure the machine is on a stable surface.

5

2. Check waste tray is empty and correctly fitted.

6

3. The machine is supplied with loose power leads. Select the correct lead for the appropriate power supply.

7

4. Fit the lead to the machine (the socket is at the rear of the machine).

8

5. Plug the machine into an easily accessible mains socket. Switch the mains supply on.

6. Switch the machine on (located at the rear of the machine)

7. Lift the lid. Check the green

8. Ensure the comb-opening

power neon is on.

lever is pushed backwards.

3

ENGLISH

BEFORE YOU BIND

1

2

3

1. Check the green power neon is on.

4

2. Select the correct comb diameter using the comb storage tray.

5

3. Insert the plastic comb into the opening mechanism.

4. Pull comb-opening lever forward to

5. Test punch scrap sheets to check

open the comb.

edge guide setting.

STEPS TO BIND

1

2

Front

 

Cover

MAX 20

 

 

(80gsm)30

Back

 

Cover

 

1. Punch front and back covers

2. Punch sheets in small

first.

batches that do not overload

 

the machine or the user.

3 4

3. Load punched sheets directly

4. When all punched sheets are

onto the opened comb. Starting

loaded onto the comb, push the

with the front of the document.

comb lever backwards to close

 

the comb and remove the bound

 

document.

4

CORRECTING A BOUND DOCUMENT

Additional sheets may be include or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.

REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS

The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.

STORAGE

Switch off the machine. Lower the lid. The Quasar-E comb binder is designed to be stored horizontally on the desk.

TROUBLESHOOTING

Problem

Cause

Solution

 

 

 

No Green power neon

Machine is not switched on

Switch on machine at rear next to plug inlet and at the socket.

 

 

 

Red standby neon

Machine is overloaded when punching

Press the punch button. The machine will withdraw the punches

 

 

and re-set itself. Continue this process until the punch cycle is

 

 

complete

 

 

 

Punched holes are not central

Edge guide not set

Adjust edge guide until hole pattern is correct

 

 

 

Machine will not punch

Blockage

Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.

Punch holes are not parallel to edge.

Debris is stuck below dies.

Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray.

Partial holes

Sheets not correctly aligned to punch pattern.

Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct

 

 

 

Damaged hole edges

Possibly overloading the machine

Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of

 

 

sheets being punched.

Waste tray leaks

Waste tray is not correctly inserted or ‘burst

 

feature’ has activated

Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.

WARRANTY

Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be

defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty

period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.

5

FRANÇAIS

 

Support du document

 

(couvercle)

 

Butée de taquage

 

réglable

 

Roulette de réglage

 

de la butée de

 

taquage

Bac à déchets

Levier

 

 

d’ouverture

 

des anneaux

 

en plastique

Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document

Insertion du document Fenêtre de visualisation

Voyant lumineux de surcharge

Voyant lumineux d’alimentation

Interrupteur de marche/arrêt

Bouton de perforation

Bac à déchets

Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document

CARACTERISTIQUES

Capacité de perforation

Nombre de feuilles de papier

70-80 g / 20 lb

20 feuilles

 

 

Couvertures transparentes

 

100-200 microns / 4-8 ml

3 feuilles

 

 

200+ microns / 8+ ml

2 feuilles

 

 

Autres couvertures standard

 

160-270 g / 40-60 lb

3 feuilles

 

 

270+g / 60+ lb

2 feuilles

 

 

Tension :

220-240V CA 50/60Hz

 

 

Courant :

1,5A

 

 

Cycle de service :

30 Minutes marche / 30 Minutes arrêt

 

 

Capacité de reliure

Taille de reliure maximum

 

50 mm/2 po

 

 

Max document (80 g / 20 lb)

c. 500 feuilles

 

 

Caractéristiques techniques

 

Dimensions papier

 

A4

 

 

 

Nombre de perforations

 

21

 

 

Ecartement des perforations

14,28 mm / 9/16 po

 

 

 

Butée de taquage réglable

 

Oui - rotatif

 

 

 

Capacité du bac à déchets

 

env. 1500 feuilles

 

 

 

Wattage moteur

 

indéterminé

 

 

 

Poids net

 

9,5 kg / 20,9 lb

 

 

Dimensions (LxPxH)

460 x 390 x 130 mm / 18,1 po x 15,3 po x 5,1 po

 

 

 

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !

ATTENTION Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure

Avant de procéder à la perforation ;

-toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable

-procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine avant de perforer le document final

-retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation

-ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine

Garder la machine éloignée des sources d’eau et de chaleur.

Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même cette machine. Brancher la machine à une prise facilement accessible.

Eteindre la machine après chaque utilisation.

Débranchez-la pendant les périodes d’inutilisation prolongées.

Remarque – Cette machine est dotée d’un dispositif coupe-circuit thermique qui se déclenche lorsque la machine surchauffe durant l’utilisation. Elle se reinitialisera lorsque la machine est de nouveau sûre pour l’utilisation.

6

DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS

Réglages des dimensions du diamètre de reliure et de la profondeur de marge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

pouce

 

quantité de pages

 

 

 

 

 

 

Besoin

6

1/4

 

2-20

 

 

 

d’aide ?

 

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

Service à la clientèle..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

www.fellowes.com

 

 

Laissez nos experts vous aider

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

et trouver votre solution. Veillez

 

 

à nous appeler systématiquement

 

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

avant de contacter votre

 

 

point de vente.

18

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

1 3/4

 

341-410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

2

 

411-500

 

 

MONTAGE

1

2

3

4

1. Vérifier que la machine est

2. Vérifier que le bac à déchets

installée sur une surface stable.

est vide et correctement mis

 

en place.

5 6

3. La machine est equippé de cordons d’alimentation séparés. Sélectionner le cordon approprié pour la source d’alimentation.

7

4. Brancher le cordon à la machine (la prise du côté et à l’arrière de la machine).

8

5. Brancher la machine à une prise facilement accessible. Allumer l’alimentation principale.

6. Mettre la machine en position « on » (situé à l’arrière de la machine).

7. Soulever le couvercle. Assurer que le voyant lumineux vert d’alimentation est allumé.

8. Vérifier que le levier d’ouverture des anneaux en plastique est poussé vers l’arrière.

7

FRANÇAIS

AVANT DE RELIER

1

2

3

1. Assurer que le voyant lumineux vert d’alimentation est allumé.

4

2. Sélectionner le diamètre de reliure correct dans le bac de stockage des anneaux en plastique.

5

3. Insérer les anneaux en plastique dans le mécanisme.

4. Tirez le levier d’ouverture des anneaux

5. Procéder à un test de perforation

en plastique vers l’avant pour les ouvrir.

de feuilles de brouillon pour vérifier le

 

réglage de la butée de taquage.

ETAPES DE LA RELIURE

1

2

Première de

 

couverture

MAX 20

 

 

(8030gsm)

Dernière de

 

couverture

 

1. Perforer d’abord les couvertures

2. Perforer les feuilles par petits

avant et arrière.

paquets faciles à manier par

 

l’utilisateur et de manière à ne

 

pas surcharger la machine.

3 4

3. Charger directement les feuilles

4. Une fois que toutes les feuilles

perforées dans les anneaux en

perforées ont été installées dans les

plastique ouverts. Commencer par la

anneaux en plastique, pousser le

couverture avant du document.

levier de perforation vers l’arrière

 

pour fermer les anneaux, puis

 

retirer le document relié.

8

CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ

Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit précédemment.

ELIMINATION DES DÉCHETS

Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.

STOCKAGE

Eteindre la machine. Abaisser le couvercle. La relieuse à anneaux Quasar-E a été conçue pour être rangée à l’horizontale sur le bureau.

DÉPANNAGE

Problème

Cause

Solution

 

 

 

Voyant lumineux vert éteint

La machine n’est pas allumée

Allumer la machine à l’arrière à proximité du raccord au niveau

 

 

de la prise.

 

 

 

Voyant rouge de veilleuse allumé

Machine est surchargée lors de la perforation

Appuyer sur le bouton de perforation. La machine retirera les

 

 

perforations et se réinitialisera. Continuer cette opération jusqu’à ce

 

 

que le cycle soit complété.

 

 

 

Les trous de perforation ne sont

La butée de taquage est mal réglée

Adjuster la butée de taquage jusqu’à ce que l’aligmement des

pas centrés

 

perforations est correcte.

 

 

 

La machine ne perfore pas

Bourrage

Vérifier que le bac de déchets est vide. Chercher les bourrages

 

 

possibles à l’entrée du papier.

 

 

 

Perforation de trous non parallèles au

Des confettis sont coincés sous les poinçons

Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion.

bord du document

 

Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis

 

 

dans le bac à déchets.

 

 

 

Trous partiels

Les feuilles ne sont pas correctement alignées pour

Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de

 

la perforation

brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct.

 

 

 

Trous de perforation pas parfaits

Surcharge possible de la machine

Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier.

 

 

Réduire le nombre de feuilles perforées.

Le bac à déchets perd des confettis

Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le

 

dispositif de « rafale » est activé

Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de « rafale » est fermé.

GARANTIE

Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les

modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à

la période de garantie appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes, ou votre commerçant local.

9

ESPAÑOL

Soporte de documento (tapa)

Guía lateral ajustable

Rueda de ajuste de guía lateral

Bandeja de residuos

Palanca de

 

 

apertura de

 

canutillo

Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos

Entrada del papel

Ventana

Neón de sobrecarga

Neón de encendido

Interruptor de encendido/apagado

Botón de perforación

Bandeja de residuos

Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Capacidad de perforación

Hojas de papel

70-80 g / 20 lb

20 hojas

 

 

Portadas transparentes

 

100-200 micras / 4-8 mil

3 hojas

 

 

200+ micras / 8+ mil

2 hojas

 

 

Otras portadas estándar

 

160-270 g / 40-60 lb

3 hojas

 

 

270+ g / 60+ lb

2 hojas

 

 

Tensión:

220-240 V CA 50/60 Hz

 

 

Corriente:

1,5 A

 

 

Ciclo de tareas:

30 minutos encendido / 30 minutos apagado

 

 

Capacidad de encuadernación

Tamaño máximo de canutillo

50 mm/2”

 

 

Peso máximo de documento (80 g / 20 lb)

c. 500 hojas

 

 

Especificaciones técnicas

 

Dimensiones del papel

A4

 

 

Ranuras de perforación

21

 

 

Inclinación de ranura

14,28 mm / 9/16”

 

 

Guía lateral adjustable

sí - giratoria

 

 

Capacidad de la bandeja de residuos

aprox. 1500 hojas

 

 

Potencia de motor

tbc

 

 

Peso neto

9,5 kg / 20.9 lb

Dimensiones (An. x Pro. x Al.) 460 x 390 x 130 mm / 18.1” x 15.3” x 5.1”

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!

PRECAUCIÓN Conserve este manual para futuras consultas

Al perforar;

-asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable

-perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales

-retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar

-nunca exceda la capacidad nominal de la máquina

Mantenga la máquina alejada de fuentes de agua y calor.

No intente nunca abrir o reparar de ninguna otra manera esta máquina. Enchufe la máquina a una toma fácilmente accesible.

Apague la máquina después de cada uso.

Desenchúfela si no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo.

Nota: esta máquina contiene un dispositivo de corte térmico que se activa si la máquina se recalienta durante el uso. Se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura alcance el nivel de funcionamiento seguro.

10

DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO

Tamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

pulgadas

 

número de páginas

 

 

 

 

 

 

¿Necesita

6

1/4

 

2-20

 

 

 

ayuda?

 

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

Servicio al cliente….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

www.fellowes.com

 

 

Deje que nuestros expertos le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

ayuden y le den una solución.

 

 

Llámenos siempre antes de

 

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

ponerse en contacto con

 

 

su distribuidor.

18

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

1 3/4

 

341-410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

2

 

411-500

 

 

INSTALACIÓN

1

2

3

4

1. Asegúrese que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.

5

2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y colocada correctamente.

6

3. La máquina se proporciona con los conductores de alimentación sin conectar. Seleccione el conductor correcto para la fuente de alimentación apropiada.

7

4. Instale el conductor en la máquina (el enchufe se encuentra en la parte posterior de la misma).

8

5. Enchufe la máquina a una toma fácilmente accesible. Active la fuente de alimentación.

6. Encienda la máquina (el interruptor se encuentra en la parte posterior de la misma).

7. Levante la tapa. Compruebe si se enciende el neón verde.

8. Asegúrese de que la palanca de apertura de canutillo está presionada hacia atrás.

11

ESPAÑOL

ANTES DE ENCUADERNAR

1

2

3

1. Compruebe si se enciende el neón verde.

4

4. Tire de la palanca de apertura de canutillo hacia delante para abrir el canutillo.

2. Seleccione el diámetro del canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento de canutillos.

5

5. Perfore algunas hojas de prueba para comprobar la posición de la guía lateral.

3. Inserte el canutillo de plástico en el mecanismo de apertura.

PROCESO DE ENCUADERNACIÓN

1

2

Portada

MÁX. 20

 

 

(8030gsm)

Contra-

 

portada

 

1. Perfore en primer lugar

2. Perfore las hojas en partidas

la portada y contraportada

pequeñas para no sobrecargar la

del documento.

máquina ni exceder el esfuerzo

 

del usuario.

3 4

3. Coloque las hojas perforadas

4. Una vez cargadas en el canutillo

directamente en el canutillo abierto.

todas las hojas perforadas, presione

Comience por la parte frontal

la palanca de canutillo hacia

del documento.

atrás para cerrarlo y extraiga el

 

documento encuadernado.

12

CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO

Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.

CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL

La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe la bandeja periódicamente.

ALMACENAMIENTO

Apague la máquina. Baje la tapa. La encuadernadora con canutillo Quasar-E ha sido diseñada para permanecer en posición horizontal sobre el escritorio.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Causa

Solución

 

 

 

El neón verde no se enciende

La máquina no está encendida

Encienda la máquina con el interruptor posterior, situado junto a la

 

 

entrada del enchufe, y en la toma eléctrica.

Neón rojo de suspensión

La máquina se encuentra sobrecargada durante

 

la perforación

Pulse el botón de perforación. La máquina extraerá todos los taladros y se reiniciará. Continúe realizando este proceso hasta completar el ciclo de perforación.

Los orificios perforados no

La guía lateral no se ha fijado

Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de orificios sea correcto.

están centrados

 

 

 

 

 

 

 

La máquina no perfora

Bloqueo

Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la

 

 

entrada de papel no esté bloqueada.

 

 

 

 

Los agujeros perforados no son

Se acumula suciedad bajo los taladros

Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de

paralelos al lateral

 

papel. Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de

 

 

papel e introducirlos en la bandeja de residuos.

 

 

 

 

Orificios parciales

Las hojas no están alineadas correctamente con el

Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir

 

patrón de perforación.

la orientación.

 

 

 

 

Agujeros en malas condiciones

Posible sobrecarga de la máquina

Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el

 

 

número de hojas perforadas.

La bandeja de residuos deja salir restos de papel

La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la ‘función ráfaga’

Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’ esté desactivada.

GARANTÍA

Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer

consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente en su duración al periodo

apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos legales que varíen. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor.

13

DEUTSCH

 

Dokumentstütze

Papiereinzug

 

(Deckel)

Sichtfenster

 

 

 

Verstellbare

Überlastungsanzeige

 

 

 

Seitenführung

Strom-Ein-Anzeige

 

Rad zur Einstellung

 

 

 

der Seitenführung

Ein/Aus-Schalter

 

 

Abfallfach

Kammöffnungshebel

 

 

 

 

 

Stanztaste

 

 

Abfallfach

 

 

Kammablage und

 

 

Dokumentmessgerät

Kammablage und Dokumentmessgerät

 

LEISTUNGSMERKMALE

Stanzleistung

Papierseiten

70-80 g / 20 lbs

20

Blätter

 

 

 

Transparentdeckblätter

 

 

100-200 Mikron / 4-8 mil

3

Blätter

 

 

 

200+ Mikron / 8+ mil

2

Blätter

 

 

 

Andere Standarddeckblätter

 

 

160-270 g Mikron / 40-60 lbs

3

Blätter

 

 

 

270+ g / 60+ lbs

2

Blätter

 

 

Spannung:

220-240 VAC 50/60 Hz

 

 

 

Strom:

 

1,5 A

 

 

Betriebszyklus:

30 Minuten Ein / 30 Minuten Aus

 

 

 

Bindeleistung

Max. Kammgröße

50 mm/2”

 

 

Max. Dokument (80 g / 20 lbs)

ca. 500 Blätter

 

 

Technische Daten

 

Papiermaße

A4

 

 

Stanzschlitze

21

 

 

Schlitzneigung

14,28 mm / 9/16”

 

 

Verstellbare Seitenführung

JaDrehfunktion

 

 

Abfallfachfassungsvermögen

ca. 1.500 Blätter

 

 

Motorleistung (W)

Wird später bekannt gegeben

 

 

Nettogewicht

9,5 kg / 20,9 lbs

 

 

Abmessungen (LxTxH)

460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”

 

 

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!

VORSICHT Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben

Beim Stanzen:

-Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht

-Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen

-Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen

-Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten

Von Wärmeund Wasserquellen fernhalten.

Dieses Gerät darf nicht geöffnet oder repariert werden.

Das Gerät an einer gut zu erreichbaren Steckdose anschließen. Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.

Bei längerer Nichtverwendung das Gerät vom Strom trennen.

Hinweis – dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, die aktiviert wird, wenn das Gerät während des Betriebs zu heiß wird. Diese Funktion wird automatisch zurückgestellt, sobald das Gerät wieder sicher betrieben werden kann.

14

KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN

Kammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

Zoll

 

Zahl der Seiten

 

 

 

 

 

 

Benötigen

6

1/4

 

2-20

 

 

 

Sie Hilfe?

 

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

Kundendienst….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

www.fellowes.com

 

 

Lassen Sie sich von unseren

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

Experten bei der Lösung beraten.

 

 

Rufen Sie immer zuerst Fellowes an,

 

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

bevor Sie den Händler kontaktieren, bei

 

 

dem Sie das Gerät gekauft haben.

18

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

1 3/4

 

341-410

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

2

 

411-500

 

 

EINRICHTUNG

1

2

3

4

1. Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht.

5

2. Prüfen, ob das Abfallfach leer

3. Das Gerät wird mit losen

4. Die Leitung an dem Gerät

ist und richtig sitzt.

Stromanschlussleitungen geliefert.

anschließen (die Buchse befindet

 

Die richtige Leitung für die vorhandene

sich hinten am Gerät).

 

Stromversorgung auswählen.

 

6

7

8

5. Das Gerät an einer

6. Das Gerät (auf der

gut zu erreichbaren

Geräterückseite) einschalten.

Steckdose anschließen. Die

 

Hauptstromversorgung einschalten.

 

7. Den Deckel öffnen. Prüfen, ob die grüne Strom-Ein-Anzeige leuchtet.

8. Sicherstellen, dass der Kammöffnungshebel nach hinten gedrückt ist.

15

Fellowes Quasar e 500 User Manual

DEUTSCH

VOR DEM BINDEN

1

2

3

1. Prüfen, ob die grüne Strom-Ein-

2. Den richtigen Kammdurchmesser

3. Den Plastikkamm in den

Anzeige leuchtet.

mithilfe des Kammablagefachs

Öffnungsmechanismus einsetzen.

 

bestimmen.

 

4

5

 

4. Zum Öffnen des Kamms

5. Restblätter teststanzen, um

den Kammöffnungshebel nach

die Einstellung der Seitenführung

vorne ziehen.

zu prüfen.

BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG

1

2

Vorderes

 

Deckblatt

MAX. 20

 

 

(8030gsm)

Hinteres

 

Deckblatt

 

1. Zuerst das vordere und hintere

2. Die Blätter in kleinen

Deckblatt stanzen.

Stapeln stanzen, damit

 

Gerät und Benutzer nicht

 

überlastet werden.

3 4

3. Die gestanzten Blätter direkt auf

4. Wenn alle gestanzten Blätter

den offenen Kamm legen. Mit der

auf dem Kamm liegen, den

Vorderseite des Dokuments beginnen.

Kammhebel nach hinten drücken,

 

um den Kamm zu schließen. Das

 

gebundene Dokument entnehmen.

16

KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS

Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. Blätter entnommen werden, indem der Kamm, wie bereits beschrieben, geöffnet oder geschlossen wird.

ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE

Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.

LAGERUNG

Das Gerät ausschalten. Den Deckel schließen. Der Quasar-E Kammbinder ist zur horizontalen Lagerung auf einer Tischfläche vorgesehen.

FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG

Problem

Ursache

Lösung

 

 

 

Keine grüne Einschaltleuchte

Gerät ist nicht eingeschaltet

Das Gerät auf der Rückseite neben dem Steckereingang und der

 

 

Buchse einschalten.

 

 

 

Rote Bereitschaftslampe

Das Gerät ist überladen und kann nicht Stanzen

Die Stanztaste drücken. Das Gerät zieht die Stanzvorrichtung zurück

 

 

und setzt sich selbst zurück. Dieses Verfahren fortsetzen, bis der

 

 

Stanzzyklus komplett ist.

 

 

 

Gestanzte Löcher sind nicht mittig

Seitenführung ist nicht eingestellt

Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt.

 

 

 

Gerät stanzt nicht

Blockierung

Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf

 

 

Blockierungen überprüfen.

 

 

 

Gestanzte Löcher verlaufen nicht

Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz

Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich

parallel zum Rand

 

hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach

 

 

zu schieben.

 

 

 

Löcher werden nur teilweise gestanzt

Blätter sind nicht richtig mit dem

Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die

 

Stanzmuster  ausgerichtet

Einstellung stimmt.

 

 

 

Beschädigte Stanzränder

Mögliche Überladung des Geräts

Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl

 

 

der Blätter pro Stanzvorgang verringern.

Abfallfachlecks

Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die

 

„Berstfunktion“ wurde aktiviert

Prüfen, ob das Abfallfach leer und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.

GARANTIE

Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit

beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.

17

ITALIANO

Supporto documento (coperchio)

Guida del bordo regolabile

Manopola di regolazione guida bordo

Cassetto per i residui di carta

Leva di apertura

 

 

dorso plastico

Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento

Ingresso carta

Finestra

Spia di sovraccarico

Spia di alimentazione Interruttore generale

Pulsante di perforatura

Cassetto per i residui di carta

Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento

CARATTERISTICHE

Capacità di perforatura

Fogli di carta

70-80 g / 20 lb

20 fogli

 

 

Copertine trasparenti

 

100-200 micron / 4-8 mil

3 fogli

 

 

200 micron e più / 8 mil e più

2 fogli

 

 

Altre copertine standard

 

160-270 g / 40-60 lb

3 fogli

 

 

270 g e più / 60 lb e più

2 fogli

 

 

Tensione:

220 - 240 V c.a., 50/60 Hz

 

 

Corrente:

1,5 A

 

 

Ciclo di servizio:

30 minuti accesa / 30 minuti spenta

 

 

Capacità di Rilegatura

Diametro max dorso plastico

 

50 mm/2”

 

 

N. max fogli documento (80 g/20 lb)

circa 500 fogli

 

 

 

Dati tecnici

 

 

Formato carta

 

A4

 

 

 

Fessure di perforatura

 

21

 

 

 

Passo fessure

 

14,28 mm / 9/16”

 

 

 

Guida del bordo regolabile

 

sì - rotativa

 

 

Capacità del cassetto per i residui di carta

circa 1500 fogli

 

 

 

Potenza motorino

 

da confermare

 

 

 

Peso netto

 

9,5 kg / 20,9 lb

 

 

Dimensioni (LxPxA)

460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”

 

 

 

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso.

ATTENZIONE Conservare queste istruzioni per consultarle quando necessario.

Precauzioni per la perforatura:

-Verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile.

-Eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti.

-Rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura.

-Non eccedere mai la capacità della macchina.

Tenere la macchina lontano da fonti di calore e acqua.

Non tentare mai di aprire o riparare in alcun modo la macchina. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile. Spegnere la macchina quando non è in uso.

Scollegare la macchina dalla presa di corrente quando non la si usa per lunghi periodi.

Nota bene: la macchina è dotata di un dispositivo di sicurezza che la spegne se la macchina si surriscalda durante l’uso e si ripristina automaticamente non appena si può usarla in sicurezza.

18

DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI

Diametro del dorso plastico e regolazioni della profondità del margine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

pollici

 

numero di pagine

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

18

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

45

1 3/4

 

341-410

 

 

 

 

 

51

2

 

411-500

IMPOSTAZIONE

1

2

3

Per richiedere assistenza

Servizio clienti: www.fellowes.com

I nostri tecnici sono a vostra disposizione per offrirvi la soluzione migliore. Contattate sempre Fellowes prima

di rivolgervi al rivenditore.

4

1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile.

2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente.

3. La macchina viene fornita con più cavi di alimentazione; selezionare quello adatto alla presa di corrente.

4. Collegare il cavo di alimentazione alla spina, situata sulla parte posteriore della macchina.

5

6

7

8

5. Collegare la macchina a una presa di corrente facilmente accessibile. Mettere la presa sotto tensione se necessario.

6. Accendere la macchina azionando l’interruttore generale, situato sulla parte posteriore.

7. Sollevare il coperchio. Verificare che la spia verde di alimentazione sia accesa.

8. Verificare che la leva di apertura del dorso plastico sia spinta verso il retro.

19

ITALIANO

PRIMA DELLA RILEGATURA

1

2

3

1. Verificare che la spia verde di

2. Selezionare il giusto diametro

alimentazione sia accesa.

del dorso plastico mediante i fori

 

nel cassetto.

4

5

3. Inserire il dorso plastico nel meccanismo di apertura.

4. Tirare l’apposita leva per aprire

5. Eseguire delle prove su fogli di

il dorso plastico.

scarto per controllare l’impostazione

 

della guida del bordo.

FASI DI RILEGATURA

1

Copertina

Retro di copertina

1. Eseguire prima la perforatura della copertina e del retro di copertina.

2

Max3020 (80 g/mq)

2. Perforare i fogli a piccoli gruppi, per non sovraccaricare la macchina e maneggiarli agevolmente.

3 4

3. Inserire i fogli perforati

4. Una volta inseriti tutti i fogli

direttamente sul dorso plastico

perforati sul dorso plastico,

aperto, iniziando dalla parte

spingere verso la parte posteriore

anteriore del documento.

la leva di apertura dorso per

 

chiudere quest’ultimo e rimuovere

 

il documento rilegato.

20

MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO

Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso plastico come descritto in precedenza.

RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA

Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.

RIPOSIZIONE

Spegnere la macchina. Abbassare il coperchio. La rilegatrice ad anelli Quasar-E va riposta orizzontalmente su una scrivania.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Causa

Soluzione

 

 

 

 

Spia verde di alimentazione spenta

Macchina non accesa

Accertarsi che la presa di corrente sia sotto tensione e accendere

 

 

la macchina.

 

 

 

 

Spia rossa di standby accesa

Macchina sovraccaricata durante la perforatura

Premere il pulsante di perforatura. La macchina retrae i punzoni e si

 

 

reimposta. Continuare questa procedura finché il ciclo di perforatura

 

 

non è completo.

 

 

 

 

Fori non centrati

Guida del bordo non impostata

Regolare la guida del bordo finché la sequenza di fori non è corretta.

 

 

 

 

La macchina non esegue la perforatura

Ostruzione

Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se

 

 

c’è un’ostruzione all’ingresso della carta.

 

 

 

 

Fori non paralleli al bordo

Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni

Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e

 

 

muoverlo lateralmente per far cadere eventuali residui di carta

 

 

nel cassetto.

 

 

 

 

Fori parziali

Fogli disallineati rispetto ai punzoni

Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto

 

 

fino a eliminare il problema.

 

 

 

 

Bordi dei fori danneggiati

Possibile sovraccarico della macchina

Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero

 

 

di fogli su cui si esegue la perforatura.

Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto

Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione di espulsione rapida attivata

Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di espulsione rapida non sia attivata.

GARANZIA

Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico

di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai limiti di durata

stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. L’acquirente potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore.

21

NEDERLANDS

 

Documentsteun

Papierinvoer

 

(deksel)

Venster

 

Regelbare

Overbelasting neon

 

 

 

randgeleiding

Stroom aan neon

 

Wiel om randgeleider

 

 

 

af te stellen

Aan/uit-schakelaar

 

 

Afvalkorf

Hefboom om

 

kam te openen

 

 

 

 

 

Ponsknop

 

 

Afvalkorf

 

 

Kamopslag en

 

 

documentmaat

Kamopslag en documentmaat

 

 

MOGELIJKHEDEN

Ponscapaciteit

 

Papiervellen

 

70-80 g / 20 lb

20 vellen

 

 

Transparante dekbladen

 

100-200 micron / 4-8 mil

3 vellen

 

 

200+ micron / 8+ mil

2 vellen

 

 

Andere standaard dekbladen

 

160-270 g / 40-60 lb

3 vellen

 

 

270+ g / 60+ lb

2 vellen

 

 

Spanning:

220-240 V AC 50/60 Hz

 

 

Stroom:

1,5 A

 

 

Bedrijfscyclus:

30 minuten AAN / 30 minuten UIT

 

 

Inbindcapaciteit

Max. kamgrootte

50 mm/2”

 

 

Max. document (80 g / 20 lb)

c. 500 vellen

 

 

Technische gegevens

 

Papierafmetingen

A4

 

 

Ponsgaten

21

 

 

Gat pitch

14,28 mm / 9/16”

 

 

Regelbare randgeleiding

ja - roterend

 

 

Afvalkorf capaciteit

ongeveer 1500 vellen

 

 

Motorvermogen

nader te bepalen

 

 

Netto gewicht

9,5 kg / 20,9 lb

 

 

Afmetingen (LxDxH)

460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”

 

 

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!

VOORZICHTIG Bewaar voor later gebruik

Tijdens het ponsen;

-zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat

-test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten

-verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen

-overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine

Houd de machine uit de buurt van warmteen waterbronnen.

Probeer de machine nooit te openen of op een andere wijze te repareren. Sluit de machine aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Schakel de machine uit na ieder gebruik.

Trek de stekker uit het stopcontact indien de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.

Opmerking – deze machine is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die actief wordt wanneer de machine oververhit raakt tijdens gebruik. Deze wordt automatisch gereset wanneer de machine veilig kan bediend worden.

22

KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN

Kamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

inch

 

aantal vellen

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

18

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

45

1 3/4

 

341-410

 

 

 

 

 

51

2

 

411-500

Hulp nodig?

Klantendienst….

www.fellowes.com Laat onze deskundigen u helpen met een oplossing. Neem altijd eerst met ons contact op, vooraleer contact

op te nemen met de handelaar waar u het product kocht.

OPSTELLING

1

2

3

4

1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat.

5

2. Controleer of afvalkorf leeg

3. De machine wordt geleverd

en correct gemonteerd is.

met losse stroomkabels. Kies

 

de juiste stroomkabel voor de

 

stroomvoorziening.

6

7

4. Sluit de stroomkabel aan op de machine (de aansluitbus

bevindt zich aan de achterzijde van de machine).

8

5. Sluit de machine aan op een gemakkelijk bereikbaar

stopcontact. Schakel de stroom in.

6. Schakel de machine in (knop bevindt zich aan de achterzijde van de machine).

7. Til het deksel omhoog. Controleer of het groene lampje van de voeding brandt.

8. Zorg dat de hefboom om de kam te openen naar achter geduwd is.

23

Loading...
+ 53 hidden pages