Fellowes Pulsar 300 User Manual

0 (0)

Office Comb Binder

Please read these instructions before use.

Veuillez lire ces instructions avant utilisation.

Lea estas instrucciones antes del uso.

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.

Läs dessa instruktioner före användningen.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.

Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.

Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.

Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.

Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.

Leia estas instruções antes da utilização.

fellowes.com

ENGLISH

Punch handle

Document support (lid)

Adjustable edge guide

 

Wheel to adjust edge guide

Paper entry

 

Comb opening lever

Waste tray

Window

Waste tray

Comb storage and

Document measure

Comb storage and

Document measure

CAPABILITIES

Punching Capacity

Paper sheets

70-80g / 20lb

17 sheet

Transparent covers

 

100-200 micron / 4-8 mil

3 sheet

 

 

200+ micron / 8+ mil

2 sheet

 

 

Other standard covers

160-270g / 40-60 lb

3 sheet

 

 

270+g / 60+ lb

2 sheet

BINDING CAPACITY

Max comb size

38mm

 

 

Max document (80g / 20lb)

c. 300 sheet

 

 

TECHNICAL DATA

Paper dimensions

A4

 

 

Punching slots

21

 

 

Slot pitch

14.28mm / 9/16”

 

 

Adjustable edge guide

yesrotary

Waste tray capacity

c. 1500 sheet

 

 

Net weight

7 kg / 15.4 lb

 

 

Dimensions (LxDxH)

460 x 390 x 130mm / 18.1” x 15.3” x 5.1”

 

 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!

 

 

 

Please keep for future reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When punching;

• remove staples and other metal articles prior to punching

• always ensure the machine is on a stable surface

• never exceed the machines quoted performance

test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents

2

COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

inch

 

number of pages

 

 

 

 

 

 

6mm

1/4”

 

2-20

 

 

 

 

 

8mm

5/16”

 

21-40

 

 

 

 

 

10mm

3/8”

 

41-55

 

 

 

 

 

12mm

1/2”

 

56-90

 

 

 

 

 

16mm

5/8”

 

91-120

 

 

 

 

 

19mm

1 1/16”

 

121-150

 

 

 

 

 

22mm

7/8”

 

151-180

 

 

 

 

 

25mm

1”

 

181-200

 

 

 

 

 

32mm

1 1/4”

 

201-240

 

 

 

 

 

38mm

1 1/2”

 

241-340

 

 

 

 

 

SET UP

1

2

3

4

1. Ensure the machine is on a stable surface.

2. Check waste tray is empty and correctly fitted

3. Lift the lid. Ensure the comb-opening lever is pushed backwards.

4. Lift the punch handle to its upright position.

BEFORE YOU BIND

1

2

3

4

1. Select the correct comb diam-

2. Insert the plastic comb into

3. Pull comb-opening lever

4. Test punch scrap sheets to

eter using the comb storage tray.

the mechanism.

forward to open the comb.

check edge guide setting.

3

ENGLISH

STEPS TO BIND

1

Front

2

 

 

 

Cover

Max 17

 

 

 

 

30

 

 

(80gsm)

 

Back

 

 

Cover

 

1. Punch front and back covers

2. Punch sheets in small

first.

 

batches that do not overload

 

 

the machine or the user.

3

4

3. Load punched sheets directly

4. When all punched sheets are

onto the opened comb. Starting

loaded onto the comb, push the

with the front of the document.

comb lever backwards to close

 

the comb and remove the bound

 

document.

CORRECTING A BOUND DOCUMENT

Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.

REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS

The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.

STORAGE

Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid. The Pulsar comb binder is designed to be stored horizontally on the desktop.

4

TROUBLESHOOTING

Problem

Cause

Solution

Punched holes are not central

Edge guide not set

Adjust edge guide until hole pattern is correct

 

 

 

Machine will not punch

Blockage

Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry.

Punch holes are not parallel to edge.

Debris is stuck below dies.

Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray.

Partial holes

Sheets not correctly aligned to punch pattern.

Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct

 

 

 

Damaged hole edges

Possibly overloading the machine

Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets

 

 

being punched.

Waste tray leaks

Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’

 

has activated

Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed.

Need Help?

Customer Service…. www.fellowes.com

Let our experts help you with a solution.

Always call Fellowes before contacting your place of purchase.

WARRANTY

Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty

period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.

5

FRANÇAIS

Poignée de perforation

Support du document (couvercle)

Butée de taquage réglable

Roulette de réglage de la butée de taquage

Levier d’ouverture des anneaux en plastique

Fenêtre de visualisation

CARACTERISTIQUES

Capacité de perforation

Nombre de feuilles de papier

70-80 g / 20 lb

17 feuilles

Couvertures transparentes

 

100-200 microns / 4-8 ml

3 feuilles

 

 

200+ microns / 8+ mil

2 feuilles

 

 

CAPACITÉ DE RELIURE

Taille de reliure maximum

38mm

 

 

Max document (80 g / 20 lb)

c. 300 feuilles

 

 

Insertion du

document

Bac à déchets

Bac à déchets

Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document Stockage des anneaux

en plastique et mesurage du document

Autres couvertures standard

160-270g / 40-60 lb

3 feuilles

 

 

270+g / 60+ lb

2 feuilles

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions papier

A4

 

 

Nombre de perforations

21

 

 

Ecartement des perforations

14,28 mm / 9/16 po

 

 

Butée de taquage réglable

oui - rotatif

Capacité du bac à déchets

c. 1500 feuilles

 

 

Poids net

7 kg / 15,4 lb

 

 

Dimensions (LxPxH)

460 x 390 x 130 mm / 18,1 po x 15,3 po x 5,1 po

 

 

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !

 

ATTENTION

 

Veuillez conserver ce manuel pour

 

 

 

 

référence ultérieure

 

Avant de procéder à la perforation ;

• retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation

 

• toujours vérifier que la machine est installée sur une

• ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine

 

surface stable

 

 

• procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon

et régler la machine avant de perforer le document final

6

Fellowes Pulsar 300 User Manual

DIAMÈTRE DE RELIURE ET FORMAT DU DOCUMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

pouce

 

quantité de pages

 

 

 

 

 

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

19

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

MONTAGE

1

2

3

4

1. Vérifier que la machine est

2. Vérifier que le bac

3. Lever le couvercle. Vérifier

installée sur une surface stable.

à déchets est vide et

que le levier d’ouverture des

 

correctement mis en place.

anneaux en plastique est poussé

 

 

vers l’arrière.

4. Relever la poignée de perforation à la verticale.

AVANT DE RELIER

1

2

3

1. Sélectionner le diamètre de

2. Insérer les anneaux en

3. Tirez le levier d’ouverture des

reliure correct dans le bac de

plastique dans le mécanisme.

anneaux en plastique vers l’avant

stockage des anneaux en plastique.

 

pour les ouvrir.

4

4. Procéder à un test de perforation de feuilles de brouillon pour vérifier le réglage

de la butée de taquage.

7

FRANÇAIS

ETAPES DE LA RELIURE

1

Couverture avant

Couverture

arrière

1. Perforer d’abord les couvertures avant et arrière.

2

Max 17

30

(80 gsm)

2. Perforer les feuilles par petits paquets faciles à manier par l’utilisateur et de manière à ne pas surcharger la machine.

3

4

3. Charger directement les feuilles perforées dans les anneaux en plastique ouverts. Commencer par la couverture avant du document.

4. Une fois que toutes les feuilles perforées ont été installées dans les anneaux en plastique, pousser le levier de perforation vers l’arrière pour fermer les anneaux, puis retirer le document relié.

CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ

Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit précédemment.

ELIMINATION DES DÉCHETS

Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.

STOCKAGE

Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle. La relieuse à anneaux Pulsar a été conçue pour être rangée à l’horizontale sur le bureau.

8

DÉPANNAGE

Problème

Cause

Solution

 

Les trous de perforation ne sont

La butée de taquage est mal réglée

Régler la butée de taquage jusqu’à obtention des trous de

pas centrés

 

perforation corrects

 

 

 

 

La machine ne perfore pas

Bourrage

Vérifier que le bac à déchets à été vidé. Vérifier l’absence de bourrage

 

 

dans la fente d’insertion.

Perforation de trous non parallèles au

Des confettis sont coincés sous les poinçons.

bord du document.

 

Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion. Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis dans le bac à déchets.

Trous de perforation partiels

Les feuilles ne sont pas correctement alignées.

Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct

Trous de perforation pas parfaits

Surchargeant possiblement la machine

Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier.

 

 

Réduire le nombre de feuilles perforées.

Le bac à déchets perd des confettis

Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le

 

dispositif de « rafale » est activé

Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de « rafale » est fermé.

Besoin d’aide ?

Service clientèle…. www.fellowes.com

Laissez nos experts vous aider et trouver votre solution. Veillez à nous appeler systématiquement avant de contacter votre

point de vente.

GARANTIE

Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou

d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la période de garantie

appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes, ou votre commerçant local.

9

ESPAÑOL

Asa de perforación

Soporte de documento (tapa)

Guía lateral ajustable

Rueda de ajuste de guía lateral

Palanca de apertura de canutillo

Ventana

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Capacidad de perforación

Hojas de papel

70-80 g / 20 lb

17 hojas

Portadas transparentes

 

100-200 micras / 4-8 mil

3 hojas

 

 

200+ micras / 8+ mil

2 hojas

 

 

Entrada del papel Bandeja de residuos

Bandeja de residuos

Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos

Cajón para canutillos y herramienta de medición de documentos

Otras portadas estándar

160-270 g /40-60 lb

3 hojas

 

 

270+ g /60+ lb

2 hojas

CAPACIDAD DE ENCUADERNACIÓN

Tamaño máximo de canutillo

38 mm

 

 

Peso máximo de documento (80 g / 20 lb)

c. 300 hojas

 

 

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Dimensiones del papel

A4

 

 

Ranuras de perforación

21

 

 

Inclinación de ranura

14,28 mm / 9/16 pulg.

 

 

Guía lateral ajustable

sí - giratoria

Capacidad de la bandeja de residuos

c. 1500 hojas

 

 

 

Peso neto

 

7 kg / 15,4 lb

 

 

Dimensiones (AxPxA)

460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pulg.

 

 

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!

 

PRECAUCIÓN

Conserve este manual para futuras consultas

 

Al perforar;

• retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar

• asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una

• nunca exceda la capacidad nominal de la máquina

 

superficie estable

 

• perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes

 

10

de perforar los documentos finales

 

 

 

 

DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

pulgadas

 

número de páginas

 

 

 

 

 

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

19

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN

1

2

3

4

1. Asegúrese que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.

2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y colocada correctamente.

3. Levante la tapa. Asegúrese de que la palanca de apertura de canutillo está presionada hacia atrás.

4. Levante el asa de perforación hasta colocarla en posición vertical.

ANTES DE ENCUADERNAR

1

2

3

1. Seleccione el diámetro del

2. Inserte el canutillo de

3. Tire de la palanca de apertura

canutillo correcto utilizando la

plástico en el mecanismo.

de canutillo hacia delante para

bandeja de almacenamiento

 

abrir el canutillo.

de canutillos.

 

 

4

4.Perfore algunas hojas de prueba para comprobar la posición de la guía lateral.

11

ESPAÑOL

PROCESO DE ENCUADERNACIÓN

1

Portada

Contraportada

1. Perfore en primer lugar la portada y contraportada del documento.

2

Máx. 17

30

(80gsm)

2. Perfore las hojas en partidas pequeñas para no sobrecargar la máquina ni exceder el esfuerzo del usuario.

3

4

3. Coloque las hojas perforadas

4. Una vez cargadas en el canutillo

directamente en el canutillo

todas las hojas perforadas, presione

abierto. Comience por la parte

la palanca de canutillo hacia

frontal del documento.

atrás para cerrarlo y extraiga el

 

documento encuadernado.

CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO

Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.

CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL

La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe la bandeja periódicamente.

ALMACENAMIENTO

Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa. La encuadernadora con canutillo Pulsar ha sido diseñada para permanecer en posición horizontal sobre el escritorio.

12

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Causa

Solución

 

 

 

Los orificios perforados no

La guía lateral no se ha fijado

Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de orificios sea correcto

están centrados

 

 

 

 

 

La máquina no perfora

Bloqueo

Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la

 

 

entrada de papel no esté bloqueada.

Los agujeros perforados no son paralelos

Se acumula suciedad bajo los taladros.

al lateral.

 

Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel. Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de papel e introducirlos en la bandeja de residuos.

Orificios parciales

Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón

Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir

 

de perforación.

la orientación

 

 

 

Agujeros en malas condiciones

Posible sobrecarga de la máquina

Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de

 

 

hojas perforadas.

La bandeja de residuos deja salir restos de papel

La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la ‘función ráfaga’

Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’ esté desactivada.

¿Necesita

ayuda?

Servicio al cliente…. www.fellowes.com

Deje que nuestros expertos le ayuden y le den una solución.

Llámenos siempre antes de ponerse en contacto con su distribuidor.

GARANTÍA

Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de

garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo particular, queda limitada por la presente en su duración al período

apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos legales que varíen. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor.

13

DEUTSCH

 

Stanzgriff

Dokumentenstütze

 

(Deckel)

 

Verstellbare Seitenführung

 

Rad zur Einstellung

 

der Seitenführung

Papiereinzug

 

Kammöffnungshebel

Abfallfach

Sichtfenster

Abfallfach

Kammablage und

Dokumentenmaß

Kammablage und

Dokumentenmaß

LEISTUNGSMERKMALE

Stanzleistung

Papierseiten

70-80 g / 20 lbs

17

Blätter

Transparentdeckblätter

 

 

100-200 Mikron / 4-8 mil

3

Blätter

 

 

 

200+ Mikron / 8+ mil

2

Blätter

 

 

 

Andere Standarddeckblätter

160-270 g Mikron / 40-60 lbs

3 Blätter

 

 

270+ g / 60+ lbs

2 Blätter

BINDELEISTUNG

Max. Kammgröße

38 mm

 

 

Max. Dokument (80 g / 20 lbs)

ca. 300 Blätter

 

 

TECHNISCHE DATEN

Papiermaße

A4

 

 

Stanzschlitze

21

 

 

Schlitzneigung

14,28 mm / 9/16”

 

 

Verstellbare Seitenführung

JaDrehfunktion

Abfallfachfassungsvermögen

ca. 1500 Blätter

 

 

Nettogewicht

7 kg / 15,4 lbs

 

 

Abmessungen (LxTxH)

460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”

 

 

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!

 

VORSICHT

Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben

 

Beim Stanzen:

 

• Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen

• Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stabilen Unterlage steht

• Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten

Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen

14

KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTENGRÖSSEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

Zoll

 

Zahl der Seiten

 

 

 

 

 

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

19

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

EINRICHTUNG

1

2

3

4

1. Immer darauf achten, dass das Gerät auf eine stabilen Unterlage steht.

2. Prüfen, ob das Abfallfach

3. Den Deckel öffnen.

4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.

leer ist und richtig sitzt.

Sicherstellen, dass der

 

 

Kammöffnungshebel nach

 

 

hinten gedrückt ist.

 

VOR DEM BINDEN

1

2

3

4

1. Mithilfe des Kammablagefachs

2. Den Plastikkamm in den

den richtigen Kammdurchmesser

Mechanismus einsetzen.

bestimmen.

 

3. Zum Öffnen des Kamms den Kammöffnungshebel nach vorne ziehen.

4. Restblätter teststanzen, um die Einstellung der Seitenführung zu prüfen.

15

DEUTSCH

BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG

1

Vorderes

Deckblatt

Hinteres

Deckblatt

1. Zuerst das vordere und hintere Deckblatt stanzen.

2

Max 17

30

(80gsm)

2. Die Blätter in kleinen Stapeln stanzen, damit Gerät und Benutzer nicht überlastet werden.

3

4

3. Die gestanzten Blätter

4. Wenn alle gestanzten

direkt auf den offenen Kamm

Blätter auf dem Kamm liegen,

legen. Mit der Vorderseite des

den Kammhebel nach hinten

Dokuments beginnen.

drücken, um den Kamm zu

 

schließen. Das gebundene

 

Dokument entnehmen.

KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS

Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. entnommen werden, indem der Kamm, wie bereits beschrieben, geöffnet oder geschlossen wird.

ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE

Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.

LAGERUNG

Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen. Der Pulsar Kammbinder ist zur horizontalen Lagerung auf einer Tischfläche vorgesehen.

16

FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG

Problem

Ursache

Lösung

Gestanzte Löcher sind nicht mittig

Seitenführung ist nicht eingestellt

Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt

 

 

 

Gerät stanzt nicht

Blockierung

Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen

 

 

überprüfen.

Gestanzte Löcher verlaufen nicht

Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz.

parallel zum Rand.

 

Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach zu schieben.

Löcher werden nur teilweise gestanzt

Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet.

Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die

 

 

Einstellung stimmt.

 

 

 

Beschädigte Stanzränder

Mögliche Überladung des Geräts

Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl

 

 

der Blätter pro Stanzvorgang verringern.

Abfallfachlecks

Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die

 

„Berstfunktion“ wurde aktiviert

Prüfen, ob das Abfallfach leer und die „Berstfunktion“ geschlossen ist.

Benötigen

Sie Hilfe?

Kundendienst….

www.fellowes.com Lassen Sie sich von unseren

Experten bei der Lösung beraten. Rufen Sie immer zuerst Fellowes an, bevor Sie den Händler kontaktieren, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

GARANTIE

Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit

beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler.

17

ITALIANO

Leva di perforatura

Supporto documento (coperchio)

Guida del bordo regolabile

Manopola di regolazione guida bordo

Leva di apertura dorso plastico

Finestra

CARATTERISTICHE

Capacità di perforatura

Fogli di carta

70-80 g / 20 lb

17 fogli

Copertine trasparenti

 

100-200 micron / 4-8 mil

3 fogli

 

 

200 micron e più / 8 mil e più

2 fogli

 

 

CAPACITÀ DI RILEGATURA

Diametro max dorso plastico

38 mm

 

 

N. max fogli documento (80 g / 20 lb)

circa 300 fogli

 

 

Ingresso carta Cassetto per i residui di carta

Cassetto per i residui di carta

Cassetto per dorsi plastici con fori di

misurazione documento Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento

Altre copertine standard

160-270 g / 40-60 lb

3 fogli

 

 

270 g e più / 60 lb e più

2 fogli

DATI TECNICI

Formato carta

A4

 

 

Fessure di perforatura

21

 

 

Passo fessure

14,28 mm / 9/16”

 

 

Guida del bordo regolabile

sì - rotativa

Capacità del cassetto per i residui di carta

circa 1500 fogli

 

 

 

Peso netto

 

7 kg / 15,4 lb

 

 

Dimensioni (LxPxA)

460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”

 

 

 

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!

 

 

Conservare queste istruzioni per

 

 

 

ATTENZIONE

 

 

 

 

consultarle quando necessario

 

 

Precauzioni per la perforatura;

rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura

 

• verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile

non eccedere mai la capacità della macchina

eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti

18

DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

pollici

 

numero di pagine

 

 

 

 

 

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

19

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

IMPOSTAZIONE

1

2

3

4

1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile.

2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente.

3. Sollevare il coperchio. Verificare che la leva di apertura del dorso plastico sia spinta verso il retro.

4. Sollevare la leva di perforatura in posizione verticale.

PRIMA DELLA RILEGATURA

1

2

3

4

1. Selezionare il giusto diametro

2. Inserire il dorso plastico

3. Tirare l’apposita leva per aprire

4. Eseguire delle prove su

 

del dorso plastico mediante i fori

nel meccanismo.

il dorso plastico.

fogli di scarto per controllare

 

nel cassetto.

 

 

l’impostazione della guida

 

 

 

 

del bordo.

19

 

 

 

 

ITALIANO

FASI DI RILEGATURA

1

2

3

Copertina

Max 17

 

 

 

 

30

 

 

(80gsm)

 

Retro di

 

 

copertina

 

 

1. Eseguire prima la perforatura

2. Perforare i fogli a

3. Inserire i fogli perforati

della copertina e del retro

piccoli gruppi, per non

direttamente sul dorso plastico

di copertina.

sovraccaricare la macchina e

aperto, iniziando dalla parte

 

maneggiarli agevolmente.

anteriore del documento.

4

4. Una volta inseriti tutti i fogli perforati sul dorso plastico, spingere verso la parte posteriore la leva di

apertura dorso per chiudere quest’ultimo e rimuovere il documento rilegato.

MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO

Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso plastico come descritto in precedenza.

RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA

Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.

RIPOSIZIONE

Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio. La rilegatrice ad anelli Pulsar va riposta orizzontalmente su una scrivania.

20

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Causa

Soluzione

Fori non centrati

Guida del bordo non impostata

Regolare la guida del bordo finché la sequenza di fori non è corretta

 

 

 

La macchina non esegue

Ostruzione

Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se

la perforatura

 

c’è un’ostruzione all’ingresso della carta.

 

 

 

Fori non paralleli al bordo.

Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni.

Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e

 

 

muoverlo lateralmente per far cadere eventuali residui di carta

 

 

nel cassetto.

Fori parziali

Fogli disallineati rispetto ai punzoni.

Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto fino a eliminare il problema

Bordi dei fori danneggiati

Possibile sovraccarico della macchina

Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero

 

 

di fogli su cui si esegue la perforatura.

Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto

Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione di espulsione rapida attivata

Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di espulsione rapida non sia attivata.

Per richiedere assistenza

Servizio clienti…. www.fellowes.com

I nostri tecnici sono a vostra disposizione per offrirvi la soluzione migliore. Contattate sempre Fellowes prima

di rivolgervi al rivenditore.

GARANZIA

Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai limiti di durata

stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. L’acquirente potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore.

21

NEDERLANDS

 

Ponshefboom

Documentsteun

 

(deksel)

 

Regelbare randgeleiding

 

Wiel om randgeleider

Papierinvoer

af te stellen

 

Hefboom om kam

Afvalkorf

te openen

 

Venster

 

 

Afvalkorf

 

Kamopslag en

 

documentmaat

 

Kamopslag en

 

documentmaat

MOGELIJKHEDEN

Ponscapaciteit

Papiervellen

70-80 g / 20 lb

17 vellen

Transparante dekbladen

 

100-200 micron / 4-8 mil

3 vellen

 

 

200+ micron / 8+ mil

2 vellen

 

 

Andere standaard dekbladen

160-270 g / 40-60 lb

3 vellen

 

 

270+ g / 60+ lb

2 vellen

INBINDCAPACITEIT

Max. kamgrootte

38 mm

 

 

Max document (80 g / 20 lb)

c. 300 vellen

 

 

TECHNISCHE GEGEVENS

Papierafmetingen

A4

 

 

Ponsgaten

21

 

 

Gat pitch

14,28 mm / 9/16”

 

 

Regelbare randgeleiding

ja - roterend

Afvalkorf capaciteit

c. 1500 vellen

 

 

Netto gewicht

7 kg / 15,4 lb

 

 

Afmetingen (LxDxH)

460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1”

 

 

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!

 

VOORZICHTIG

Bewaar voor later gebruik

 

Tijdens het ponsen;

 

• verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen

• zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat

• overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine

test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten

22

KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mm

duim

 

aantal vellen

 

 

 

 

 

 

6

1/4

 

2-20

 

 

 

 

 

8

5/16

 

21-40

 

 

 

 

 

10

3/8

 

41-55

 

 

 

 

 

12

1/2

 

56-90

 

 

 

 

 

16

5/8

 

91-120

 

 

 

 

 

19

1 1/16

 

121-150

 

 

 

 

 

22

7/8

 

151-180

 

 

 

 

 

25

1

 

181-200

 

 

 

 

 

32

1 1/4

 

201-240

 

 

 

 

 

38

1 1/2

 

241-340

 

 

 

 

 

OPSTELLING

1

2

3

4

1. Zorg dat de machine op een

2. Controleer of afvalkorf

3. Til het deksel omhoog. Zorg dat

stabiel oppervlak staat.

leeg en correct gemonteerd is.

de hefboom om de kam te openen

 

 

naar achter geduwd is.

4. Hef de ponshefboom omhoog totdat deze rechtop staat.

VÓÓR HET INBINDEN

1

2

3

4

1. Selecteer de correcte

2. Steek de plastic kam in

kamdiameter door middel van de

het mechanisme.

kamopslagbak.

 

3. Trek hefboom om kam te

4. Test ponsafvalvellen om

openen vooruit en open de kam.

instelling van randgeleiding

 

te testen.

23

Loading...
+ 51 hidden pages