Powershred® 36C
The World’s Toughest Shredders®
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for |
ure reference. |
Lire ces instructions avant |
tilisation. |
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo. No las deseche: guárdelas para tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Conservare il manuale per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen. Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Bør ikke bortska es. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
kke kast den: Ta vare på den for senere referanse
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny. Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat elő olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövő |
használatra. |
Leia estas instruções ante da utilização. Não as deite fora: conserve-
as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe. Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
ȲƾƵƯƄŴǽȚ ǚƃŻ ȝȚȢƾŵȤȁȚ ǟƴŸ ȬǾŶǽȚ ǟűǍƁƾƷƸŽȘ ȬǞűǍƴŽ ƾƷƮƱŲ ǟűǍƁȶ ȆȝȚȢƾŵȤȁȚ ȵnjƀ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ƿƆƁ ǽǚƃƲƄƉƓȚ Ǡź
ĴĠĩĤĴğ Ĥīįħ ğħě ĵĠěijĠğ ěĠijIJħ ěīĞĤĵĭĜ ĨĦīĠĤĭħ ĠijĩĴ ĥĤħĴğħ ĪĤě
A.
B.
C.
D.
For safety reasons, shredder will operate only if the shredder head is in correct position and used with supplied basket.
ENGLISH
Model 36C
E.
F.
G.
KEY
A. Shredder head |
E. Handle |
G. Control Switch |
||
B. See safety instructions below |
F. Paper/Card entry |
I |
1. |
Auto-On |
C. Bin |
|
|
2. |
Off |
D. Safety lock |
|
R |
3. |
Reverse |
To set lock, slide button
CAPABILITIES
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples, and small paper clips
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, CD/DVDs, cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size: |
|
Cross-Cut.................................................................................................. |
4 x 40mm |
Maximum: |
|
Sheets per pass |
.....................................................................................................6* |
Cards per pass....................................................................................................... |
1* |
Paper width................................................................................................... |
230mm |
*70g A4 paper at 220-240v, 50/60Hz, 0.8Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 30 sheets; 5 cards.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPO NBJOUFOBODF BOE TFSWJDF SFRVJSFNFOUT BSF DPWFSFE in the instruction manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQ BXBZ GSPN DIJMESFO BOE QFUT ,FFQ IBOET BXBZ GSPN paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQ GPSFJHO PCKFDUT o HMPWFT KFXFMSZ DMPUIJOH IBJS FUD o away from shredder openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
t DO NOT use aerosol products, petroleum based or aerosol lubricants on or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious injury.
t %P OPU VTF JG EBNBHFE PS EFGFDUJWF %P OPU EJTBTTFNCMF shredder. Do not place near or over heat source or water.
t "WPJE UPVDIJOH FYQPTFE DVUUJOH CMBEFT VOEFS TISFEEFS IFBE
t 4ISFEEFS NVTU CF QMVHHFE JOUP B XBMM PVUMFU PS TPDLFU PG UIF WPMUBHF BOE amperage designated on the label. The outlet or socket must be installed
OFBS UIF FRVJQNFOU BOE FBTJMZ BDDFTTJCMF &OFSHZ DPOWFSUFST USBOTGPSNFST or extension cords should not be used with this product.
t '*3& )";"3% o %P /05 TISFE HSFFUJOH DBSET XJUI TPVOE DIJQT PS CBUUFSJFT t 'PS JOEPPS VTF POMZ
t 6OQMVH TISFEEFS CFGPSF DMFBOJOH PS TFSWJDJOH
2
BASIC SHREDDING OPERATION
Continuous operation:
Up to 2-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry. Continuous operation beyond 2-minutes will trigger 20-minute cool down period.
PAPER/CARD |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Set to Off ( ) |
Set to Auto-On (I) |
Feed paper/card |
When finished shredding, |
and plug in |
|
straight into paper |
set to Off ( ) |
|
|
entry and release |
|
Safety Lock prevents accidental operation. |
|
|
|
|
|
|
To set, wait for shredding to stop, set control switch to Off ( ) position, then slide black button. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
To unlock, slide black button. For greater safety, always unplug shredder after use.
PRODUCT MAINTENANCE |
|
|
|
|
OILING SHREDDER |
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE |
|
|
|
|
|
|
||
"MM DSPTT DVU TISFEEFST SFRVJSF PJM GPS QFBL |
1 |
2 |
3 |
4 |
performance. If not oiled, a machine may |
|
|
|
|
experience diminished sheet capacity, intrusive |
|
|
|
|
noise when shredding and could ultimately |
|
|
|
|
stop running. To avoid these problems, we |
Set to Off ( ) |
*Apply oil across entry |
Set to Reverse (R) |
Set to Off ( ) |
recommend you oil your shredder each time |
|
|
for 2-3 seconds |
|
you empty your waste bin. |
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250 |
|||
|
TROUBLESHOOTING
PAPER JAM |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Set to Reverse (R) |
Alternate slowly back and forth |
Set to Off ( ) |
Gently pull uncut |
Set to Auto-On (I) and |
for 2-3 seconds |
|
and unplug |
paper from paper |
resume shredding |
|
|
|
entry. Plug in |
|
Shredder doesn’t start:
Make sure switch is in auto position (I).
Make sure safety lock is in unlock position.
Make sure head is on basket correctly. Check for jam.
Remove and empty basket.
Wait 20 minutes for motor to cool down.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
8"33"/5: 1&3*0% 4&5 '035) "#07& *O OP FWFOU TIBMM 'FMMPXFT CF MJBCMF GPS BOZ DPOTFRVFOUJBM or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOT SFTUSJDUJPOT PS DPOEJUJPOT NBZ CF SFRVJSFE CZ MPDBM MBX 'PS NPSF EFUBJMT PS UP PCUBJO service under this warranty, please contact us or your dealer.
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
SFBTPOBCMZ GPSFTFFBCMF MPTT PS EBNBHF :PV BSF BMTP FOUJUMFE UP IBWF UIF HPPET SFQBJSFE PS SFQMBDFE JG UIF HPPET GBJM UP CF PG BDDFQUBCMF RVBMJUZ BOE UIF GBJMVSF EPFT OPU BNPVOU UP B NBKPS GBJMVSF
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
3
A.
B.
C.
D.
Pour des raisons de sécurité, le destructeur fonctionnera
VOJRVFNFOU TJ MB UÐUF EV EFTUSVDUFVS FTU QMBDÏF DPSSFDUFNFOU et si cette dernière est utilisée avec la corbeille fournie.
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
Modèle 36C |
E. |
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
LÉGENDE |
|
|
|
|
|
|
A. 5ÐUF EV EFTUSVDUFVS |
E. Poignée |
G. Coupe-circuit de sécurité lors |
||
|
B. Se reporter aux instructions |
F. Fente papier/carte |
du vidage de la corbeille |
||
|
de sécurité ci-dessous |
|
I |
1. |
Fonctionnement |
|
C. Corbeille |
|
|
|
BVUPNBUJRVF |
|
D. Verrouillage interne |
|
0 |
2. |
"SSÐU |
|
de sécurité |
|
R |
3. |
Marche arrière |
Pour configurer, faites glisser le bouton
CARACTERISTIQUES
Détruit : MFT EPDVNFOUT FO QBQJFS DBSUFT EF DSÏEJU FO QMBTUJRVF MFT BHSBGFT FU MFT trombones de petites tailles
Ne détruit pas : le courrier publicitaire non ouvert, le papier en continu, les
ÏUJRVFUUFT BVUPDPMMBOUFT MFT USBOTQBSFOUT MFT KPVSOBVY MFT $% %7% MF DBSUPO MFT trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les radiographies ni
MFT QMBTUJRVFT BVUSFT RVF DFVY NFOUJPOOÏT DJ EFTTVT
Format de coupe : |
|
Coupe croisée (en confetti) ..................................................................... |
4 x 40 mm |
Maximum : |
|
Nombre de feuilles par cycle |
.................................................................................6* |
Nombre de cartes par cycle................................................................................... |
1* |
Largeur du document ................................................................................... |
230mm |
*Papier de 70 g, A4 à 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Ampères; un papier plus lourd, l’humidité
PV VOF UFOTJPO BVUSF RVF MB UFOTJPO OPNJOBMF QFVU SÏEVJSF TB DBQBDJUÏ EF EFTUSVDUJPO Taux E VUJMJTBUJPO RVPUJEJFOT NBYJNVN SFDPNNBOEÏT GFVJMMFT DBSUFT
AVERTISSEMENT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !
t -FT JOTUSVDUJPOT E VUJMJTBUJPO FU EF NBJOUFOBODF BJOTJ RVF MFT FYJHFODFT d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.
|
t 5FOJS MFT FOGBOUT FU MFT BOJNBVY Ë M ÏDBSU EF MB NBDIJOF 5FOJS MFT NBJOT |
|
à distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil |
|
hors tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé. |
|
t (BSEFS MFT DPSQT ÏUSBOHFST HBOUT CJKPVY WÐUFNFOUT DIFWFVY FUD Ë |
|
l’écart des ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture |
|
supérieure, basculer l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer. |
|
t /F KBNBJT TF TFSWJS E BÏSPTPMT EF MVCSJGJBOUT Ë CBTF EF QÏUSPMF OJ |
|
d’autres produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne |
|
pas utiliser d’air comprimé sur le destructeur. |
|
t /F QBT VUJMJTFS TJ MF EFTUSVDUFVS FTU FOEPNNBHÏ PV EÏGFDUVFVY /F QBT |
|
démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source |
4 |
de chaleur ou de l’eau. |
|
t ²WJUFS EF UPVDIFS MFT MBNFT EF DPVQF NJTFT Ë OV TPVT MB UÐUF EF destruction.
t -F EFTUSVDUFVS EPJU ÐUSF CSBODIÏ Ë VOF QSJTF NVSBMF BWFD MB UFOTJPO FU M JOUFOTJUÏ JOEJRVÏFT TVS M ÏUJRVFUUF -B QSJTF EPJU ÐUSF JOTUBMMÏF QSÒT EF M BQQBSFJM FU ÐUSF GBDJMFNFOU BDDFTTJCMF /F QBT VUJMJTFS EF DPOWFSUJTTFVS d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426& % */$&/%*& o /F 1"4 EÏUSVJSF MFT DBSUFT EF W VY ÏRVJQÏFT EF puces sonores ou de piles.
t 1PVS VO VTBHF Ë M JOUÏSJFVS VOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[ CSPZFVS BWBOU MF OFUUPZBHF PV M FOUSFUJFO
DESTRUCTION DE BASE
|
|
|
|
|
|
PAPIER/CARTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Fonctionnement en continu : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
2 minutes au maximum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
REMARQUE : le destructeur |
Mettre en position |
Mettre en fonctionnement |
||||||||||||||||||||||
tourne un bref instant après |
BSSÐU ) et brancher |
BVUPNBUJRVF * |
||||||||||||||||||||||
DIBRVF DZDMF QPVS EÏHBHFS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
l’entrée. Un fonctionnement en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
continu de plus de 2 minutes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
enclenchera une période de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
refroidissement de 20 minutes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
Insérer la carte ou le papier bien droit dans la fente d’insertion du papier, puis lâcher
4
À la fin de la destruction, mettre en position ARRÊT ()
-F WFSSPVJMMBHF EF TÏDVSJUÏ QSÏWJFOU UPVU SJTRVF EF GPODUJPOOFNFOU BDDJEFOUFM 1PVS M BDUJWFS BUUFOESF MB GJO EF MB EFTUSVDUJPO QVJT QMBDFS MF DPVQF DJSDVJU TVS MB QPTJUJPO "SSÐU ) et faire glisser le bouton noir. Pour le désactiver, faire glisser le bouton noir. Pour plus de sécurité, toujours débrancher le destructeur après utilisation.
ENTRETIEN DU PRODUIT
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction et,
GJOBMFNFOU T BSSÐUFS EF GPODUJPOOFS 1PVS
éviter ces problèmes, nous recommandons de
HSBJTTFS MF EFTUSVDUFVS Ë DIBRVF GPJT RVF MB corbeille est vidée.
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
1 |
2 |
3 |
4 |
Mettre en position |
*Mettre de l’huile en |
Mettre en position Marche |
Mettre en position |
|
BSSÐU ( ) |
travers de l’insertion |
arrière (R) pendant 2-3 secondes |
BSSÐU ( ) |
|
|
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol tel |
|||
ATTENTION |
||||
que les modèles Fellowes n° 35250 |
|
|||
|
|
DÉPANNAGE
BOURRAGE PAPIER
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Mettre en position |
Effectuer en douceur un mouvement de va-et-vient |
.FUUSF FO QPTJUJPO BSSÐU |
Retirer délicatement de |
Mettre en démarrage |
Marche arrière (R) |
|
( ) et débrancher |
la fente le document non |
BVUPNBUJRVF * FU |
pendant 2-3 seconde |
|
|
détruit. Brancher |
reprendre la destruction |
Le destructeur ne démarre pas :
7ÏSJGJFS RVF MF DPVQF DJSDVJU TF USPVWF FO QPTJUJPO BVUPNBUJRVF *
7ÏSJGJFS RVF MF WFSSPVJMMBHF EF TÏDVSJUÏ FTU FO position déverrouillage.
7ÏSJGJFS RVF MB UÐUF FTU DPSSFDUFNFOU QMBDÏF TVS MB corbeille. Vérifier l’absence de bourrage papier.
Retirer la corbeille afin de la vider.
Attendre 20 minutes pour laisser le moteur refroidir.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJF MJNJUÏF 'FMMPXFT *OD j 'FMMPXFT x HBSBOUJU RVF MFT QJÒDFT EF M BQQBSFJM TPOU FYFNQUFT de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance
QFOEBOU VOF QÏSJPEF EF BOOÏF Ë QBSUJS EF MB EBUF EF M BDIBU JOJUJBM 'FMMPXFT HBSBOUJU RVF MFT lames de coupe de l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 3 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère
EÏGFDUVFVTF QFOEBOU MB QÏSJPEF EF HBSBOUJF WPUSF TFVM FU VOJRVF SFDPVST TFSB MB SÏQBSBUJPO PV MF remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie
OF T BQQMJRVF QBT DBT E BCVT EF NBOJQVMBUJPO JODPSSFDUF EF OPO SFTQFDU EFT OPSNFT E VUJMJTBUJPO EV QSPEVJU E VUJMJTBUJPO EV QSPEVJU BWFD VOF BMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF JOBEÏRVBUF BVUSF RVF DFMMF SÏQFSUPSJÏF TVS M ÏUJRVFUUF PV EF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF 'FMMPXFT TF SÏTFSWF MF ESPJU EF GBDUVSFS
aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À
6/ 64"(& 1"35*$6-*&3 &45 1"3 -" 13²4&/5& -*.*5²& &/ %63²& ® -" 1²3*0%& %& ("3"/5*& "113013*²&%²'*/*&$* %&4464 'FMMPXFT OF QPVSSB FO BVDVO DBT ÐUSF UFOV SFTQPOTBCMF EF dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
TQÏDJGJRVFT -B EVSÏF MFT DPOEJUJPOT HÏOÏSBMFT FU MFT DPOEJUJPOT EF DFUUF HBSBOUJF TPOU WBMBCMFT EBOT le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
5
ESPAÑOL
Modelo 36C
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
COMPONENTES |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Cabezal de la destructora |
E. Asa |
G. Interruptor de control |
||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Consulte a continuación las |
F. Entrada de papel/tarjetas |
I |
1. |
Encendido automático |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
instrucciones de seguridad |
|
0 |
2. |
Apagado |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Papelera |
|
R |
3. |
Retroceso |
D. |
|
|
|
|
|
|
D. Dispositivo de seguridad |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para activar el
CMPRVFP EFTMJDF el botón
Por razones de seguridad, la destructura sólo funcionará si el cabezal de destrucción se encuentra en la posición correcta y se utiliza con la cesta suministrada.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye: 1BQFM UBSKFUBT EF DSÏEJUP EF QMÈTUJDP HSBQBT Z DMJQT QFRVF×PT
No destruye: DPSSFP DFSSBEP OP EFTFBEP GPSNVMBSJPT DPOUJOVPT FUJRVFUBT adhesivas, transparencias, periódicos, CD/DVD, cartón, clips grandes, láminas, carpetas de archivo, radiografías ni otros tipos de plástico además de los mencionados
Tamaño de corte del papel: |
|
Corte cruzado.......................................................................................... |
4 x 40 mm |
Máximo: |
|
Hojas por pasada.................................................................................................. |
6* |
Tarjetas por pasada .............................................................................................. |
1* |
Anchura de papel ......................................................................................... |
230mm |
*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Amperios; el papel más pesado, la humedad y un voltaje distinto del calificado puede reducir la capacidad. Tasas diarias máximas recomendadas de uso diario: 30 hojas; 5 tarjetas.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
t &M NBOVBM EF JOTUSVDDJPOFT JODMVZF MPT SFRVJTJUPT EF GVODJPOBNJFOUP mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo antes de utilizar las destructoras.
t .BOUFOHB MB EFTUSVDUPSB GVFSB EFM BMDBODF EF OJ×PT Z BOJNBMFT /P BDFSRVF MBT NBOPT B MB FOUSBEB EF QBQFM "QBHVF P EFTFODIVGF FM FRVJQP DVBOEP OP FTUÏ FO VTP
t .BOUFOHB BMFKBEPT MPT PCKFUPT FYUSB×PT HVBOUFT KPZBT SPQB DBCFMMP etc.) de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, active la función de Retroceso (R) para retirarlo.
t /P VUJMJDF BFSPTPMFT MVCSJDBOUFT DPO CBTF EF QFUSØMFP V PUSPT QSPEVDUPT JOGMBNBCMFT TPCSF MB EFTUSVDUPSB P DFSDB EF FMMB /P BQMJRVF BJSF B presión sobre la destructora.
t /P VUJMJDF FM FRVJQP TJ FTUÈ EB×BEP P EFGFDUVPTP /P EFTNPOUF MB EFTUSVDUPSB /P DPMPRVF FM FRVJQP DFSDB OJ FODJNB EF VOB GVFOUF EF calor o agua.
t &WJUF UPDBS MBT DVDIJMMBT TJUVBEBT EFCBKP EF MB DBCF[B EF MB EFTUSVDUPSB
t -B EFTUSVDUPSB EFCF FTUBS FODIVGBEB FO VO FODIVGF EF QBSFE EFM WPMUBKF Z BNQFSBKF JOEJDBEPT FO MB FUJRVFUB &M FODIVGF EFCF FTUBS JOTUBMBEP DFSDB EFM FRVJQP Z TFS EF GÈDJM BDDFTP /P EFCFO EF VTBSTF con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables extensibles.
t 1&-*(30 %& */$&/%*0 o /0 EFTUSVZB UBSKFUBT EF GFMJDJUBDJØO RVF tengan chips de sonidos o pilas.
t 1BSB VTP FO JOUFSJPSFT TPMBNFOUF
t %FTDPOFDUF USJUVSBEPSB BOUFT EF MB MJNQJF[B P FM NBOUFOJNJFOUP
6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
|
|
|
|
|
|
PAPEL/TARJETA |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Funcionamiento continuo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
hasta un máximo de 2 minutos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
NOTA: la destructora funciona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Apáguela ( ) y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
brevemente después de cada |
Presione Encendido |
||||||||||||||||||||||||
pasada para limpiar la entrada. |
enchúfela |
automático (I) |
|||||||||||||||||||||||
El funcionamiento continuo por |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
más de 2 minutos activará el |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
período de enfriamiento de 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
minutos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
4 |
Introduzca el papel o |
Cuando termine de |
la tarjeta directamente |
triturar, presione el botón |
en la entrada de papel |
de APAGADO ( ) |
y suéltelo |
|
El dispositivo de seguridad impide el funcionamiento accidental. 1BSB BDUJWBSMP FTQFSF B RVF TF EFUFOHB MB EFTUSVDUPSB DPMPRVF FM JOUFSSVQUPS EF DPOUSPM FO QPTJDJØO "QBHBEP ( Z B DPOUJOVBDJØO EFTMJDF FM CPUØO OFHSP 1BSB EFTCMPRVFBSMP EFTMJDF FM CPUØO OFHSP Para mayor seguridad, siempre desenchufe la destructora después de utilizarla.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEP FM OÞNFSP EF IPKBT RVF QVFEFO triturar, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSB DBEB WF[ RVF TF WBDÓF MB QBQFMFSB
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES |
|
||
1 |
2 |
3 |
4 |
Apáguela ( ) |
"QMJRVF BDFJUF FO |
Presione Retroceso (R) |
Apáguela ( ) |
|
la entrada |
durante 2 ó 3 segundos |
|
PRECAUCIÓN |
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla |
||
|
larga como el Fellowes No. 35250 |
|
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAPEL ATASCADO
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Presione Retroceso |
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrás |
Apague ( ) y |
Hale suavemente del |
Presione Encendido |
(R) durante 2 ó |
|
desenchúfela |
papel sin cortar de |
automático (I) para |
3 segundos |
|
|
la entrada del papel. |
reanudar la trituración |
|
|
|
Enchúfela |
|
La destructora no arranca:
"TFHÞSFTF EF RVF FM JOUFSSVQUPS TF FODVFOUSB en posición automática (I).
"TFHÞSFTF EF RVF FM EJTQPTJUJWP EF TFHVSJEBE FTUÏ FO QPTJDJØO EF EFTCMPRVFP
"TFHÞSFTF EF RVF FM DBCF[BM TF FODVFOUSB colocado correctamente en la cesta. Compruebe
RVF OP FYJTUBO BUBTDPT
Retire y vacíe la cesta.
&TQFSF NJOVUPT IBTUB RVF FM NPUPS TF FOGSÓF
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓB MJNJUBEB 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJ[B RVF MBT QJF[BT EF MB NÈRVJOB FTUBSÈO MJCSFT |
B MPT DPOTVNJEPSFT DVBMRVJFS DPTUF BEJDJPOBM FO RVF IBZB JODVSSJEP 'FMMPXFT QBSB QSPQPSDJPOBS |
EF EFGFDUPT EF NBUFSJBM Z NBOP EF PCSB Z QSPQPSDJPOB TFSWJDJP Z TPQPSUF EVSBOUF B×PT B QBSUJS |
QJF[BT P TFSWJDJPT GVFSB EFM QBÓT FO FM RVF VO SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP IBZB WFOEJEP JOJDJBMNFOUF |
EF MB GFDIB FO RVF FM DPOTVNJEPS PSJHJOBM IBZB BERVJSJEP FM QSPEVDUP 'FMMPXFT HBSBOUJ[B RVF MBT |
MB EFTUSVDUPSB $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56% |
DVDIJMMBT DPSUBOUFT EF MB NÈRVJOB FTUBSÈO MJCSFT EF EFGFDUPT EF NBUFSJBM Z NBOP EF PCSB EVSBOUF |
1"3" 6/ 1301»4*50 %&5&3.*/"%0 26&%" -*.*5"%" 103 -" 13&4&/5& &/ 46 %63"$*»/ "- |
B×PT B QBSUJS EF MB GFDIB FO RVF FM DPOTVNJEPS PSJHJOBM IBZB BERVJSJEP FM QSPEVDUP 4J TF FODVFOUSB $033&410/%*&/5& 1&3*0%0 %& ("3"/5¶" &45"#-&$*%0 "/5&3*03.&/5& &O OJOHÞO DBTP 'FMMPXFT |
|
BMHÞO EFGFDUP FO DVBMRVJFSB EF MBT QJF[BT EVSBOUF FM QFSÓPEP EF HBSBOUÓB MB ÞOJDB Z FYDMVTJWB |
TFSÈ SFTQPOTBCMF EF OJOHÞO EB×P EJSFDUP P JOEJSFDUP RVF QVFEB BUSJCVÓSTFMF B FTUF QSPEVDUP &TUB |
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta |
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de |
HBSBOUÓB RVFEB JOWBMJEBEB FO DBTPT EF BCVTP NBOJQVMBDJØO JOEFCJEB JODVNQMJNJFOUP EF MBT OPSNBT |
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija |
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de alimentación inapropiada (distinta de |
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio |
MB JOEJDBEB FO MB FUJRVFUB P SFQBSBDJØO OP BVUPSJ[BEB 'FMMPXFT TF SFTFSWB FM EFSFDIP EF DPCSBSMFT |
DPOGPSNF B FTUB HBSBOUÓB DPNVOÓRVFTF DPO OPTPUSPT P DPO TV EJTUSJCVJEPS |
7
A.
B.
C.
D.
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer |
im Leerlauf |
unter Last |
36C |
70 dB(A) |
74 dB(A) |
Gemessen nach EN ISO 7779:2001 |
|
Aus Sicherheitsgründen funktioniert der Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkopf korrekt positioniert ist und mit dem mitgelieferten Behälter benutzt wird.
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
|
|
Modell 36C |
E. |
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
LEGENDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Schneidkopf |
E. Griff |
G. Bedienschalter |
||
|
B. Siehe die Sicherheitshinweise |
' 1BQJFS ,BSUFOFJO[VH |
I |
1. |
Automatisch-Ein |
|
weiter unten |
|
0 |
2. |
Aus |
|
C. Auffangbehälter |
|
R |
3. |
Rückwärts |
|
D. Sicherheitssperre |
|
|
|
|
;VN TFU[FO EFS
Verriegelung, schieben
4JF EFO ,OPQG
LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern und kleine Büroklammern
Zerkleinert nicht: VOHFÚGGOFUFT 8FSCFNBUFSJBM &OEMPTGPSNVMBSF ,MFCFFUJLFUUFO 'PMJFO ;FJUVOHFO $% %7%T ,BSUPOT HSP F #àSPLMBNNFSO -BNJOBUF "LUFOPSEOFS
Röntgenaufnahmen oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände).
Schnittgröße: |
|
Partikelschnitt ......................................................................................... |
4 x 40 mm |
Maximum: |
|
Schneidleistung pro Arbeitsgang |
.............................................................................6* |
,BSUFO QSP "SCFJUTHBOH.......................................................................................... |
1* |
Papierbreite ................................................................................................ |
230 mm |
*70 g, A4-Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 0,8 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene
UÊHMJDIF NBYJNBMF #FOVU[VOHTSBUFO #MÊUUFS ,BSUFO
ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
t #FUSJFC 8BSUVOH VOE 4FSWJDFBOGPSEFSVOHFO XFSEFO JO EFS
Bedienungsanleitung behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
t 7PO ,JOEFSO VOE )BVTUJFSFO GFSOIBMUFO )BMUFO 4JF *ISF 'JOHFS WPN
Papiereinzug fern. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS o )BOETDIVIF 4DINVDL ,MFJEVOH )BBS VTX o WPN
Papiereinzug fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, auf Rückwärts (R) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,FJO "FSPTPM LFJOF 1SPEVLUF BVG 1FUSPMFVNCBTJT VOE LFJOF entflammbaren Gegenstände am Aktenvernichter oder in seiner Nähe
WFSXFOEFO ,FJOF -VGULPOTFSWFO BN "LUFOWFSOJDIUFS WFSXFOEFO
t (FSÊU OJDIU WFSXFOEFO XFOO FT CFTDIÊEJHU PEFS EFGFLU JTU %FO
Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von -
PEFS àCFS 8BTTFS PEFS 8ÊSNFRVFMMFO BVGTUFMMFO
t %JF GSFJMJFHFOEFO .FTTFS VOUFS EFN 4DIOFJELPQG OJDIU CFSàISFO
t %FS "LUFOWFSOJDIUFS NVTT BO FJOF 8BOETUFDLEPTF PEFS #VDITF angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen. Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3 o ,&*/& (MàDLXVOTDILBSUFO NJU 4PVOEDIJQT PEFS
Batterien in den Aktenvernichter geben. t Darf nicht im Freien benutzt werden.
t ;JFIFO 4JF 4ISFEEFS WPS EFS 3FJOJHVOH PEFS 8BSUVOH
8
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 2 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem Arbeitsgang kurz weiter, um überschüssiges Papier aus dem Einzug zu entfernen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 2 Minuten wird eine Abkühlzeit von 20 Minuten ausgelöst.
PAPIER/KARTE |
|
1 |
2 |
Auf Aus ( ) stellen und |
Auf Automatisch-Ein (I) |
Netzstecker einstecken |
stellen |
3 |
4 |
%BT 1BQJFS EJF ,BSUF |
8FOO EBT ;FSLMFJOFSO |
gerade in den Papiereinzug |
beendet ist, auf AUS |
einführen und loslassen |
( ) stellen |
4JDIFSIFJUTTQFSSF WFSIJOEFSU WFSTFIFOUMJDIFO #FUSJFC ;VN TFU[FO XBSUFO 4JF CJT EFS "LUFOWFSOJDIUVOHTWPSHBOH BCHFTDIMPTTFO JTU TFU[FO 4JF EFO #FEJFOTDIBMUFS JO EJF () Aus-Stellung, und TDIJFCFO 4JF EBOO EFO TDIXBS[FO ,OPQG ;VN FOUSJFHFMO TDIJFCFO 4JF EFO TDIXBS[FO ,OPQG 'àS FSIÚIUF 4JDIFSIFJU [JFIFO 4JF OBDI (FCSBVDI EFT "LUFOWFSOJDIUFST TUFUT EFO 4UFDLFS IFSBVT
WARTUNG
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch beim
;FSLMFJOFSO VOE MFU[UFOEMJDI [VN "OIBMUFO des Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
1 |
2 |
3 |
4 |
Auf Aus ( ) stellen |
*Öl am Papiereinzug |
2-3 Sekunden lang auf |
Auf Aus ( ) stellen |
|
auftragen |
Rückwärtsbetrieb (R) einstellen |
|
VORSICHT |
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, |
||
|
z.B. Fellowes Nr. 35250 |
|
|
FEHLERDIAGNOSE UND - BEHEBUNG
PAPIERSTAU |
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
2-3 Sekunden lang |
Langsam zwischen der Ein- (I) und Rückwärts- |
Auf AUS ( ) stellen |
Unzerkleinertes Papier |
Auf Auto-Ein (I) |
auf Rückwärtsbetrieb |
Position (R) abwechseln |
und den Netzstecker |
vorsichtig aus dem |
stellen und mit dem |
(R) einstellen |
|
herausziehen |
Papiereinzug ziehen. |
;FSLMFJOFSO GPSUGBISFO |
|
|
|
Netzstecker einstecken |
|
Aktenvernichter startet nicht:
Prüfen, ob der Bedienungsschalter in der Auto-Position (I) steht.
Prüfen, ob die Sicherheitssperre geöffnet ist.
1SàGFO PC EFS ,PQG SJDIUJH BVG EFN #FIÊMUFS TJU[U
Auf Papierstau überprüfen.
Den Abfallbehälter herausnehmen und leeren.
20 Minuten warten, bis der Motor sich abgekühlt hat.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF (BSBOUJF 'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTT EJF (FSÊUFUFJMF GàS FJOFO ;FJUSBVN |
BOGBMMFO VN 5FJMF PEFS %JFOTUMFJTUVOHFO BV FSIBMC EFT -BOEFT [VS 7FSGàHVOH [V TUFMMFO JO EFN |
WPO +BIS BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO |
der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. |
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO |
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3 |
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF |
&*(/6/( 'Ã3 &*/&/ #&45*..5&/ ;8&$, 8&3%&/ )*&3.*5 "6' %*& %"6&3 %&3 70345&)&/% |
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’ Ermessen |
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN |
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten |
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF |
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJF U .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊ F )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO |
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO |
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf |
XFMUXFJU BV FS XFOO MPLBMF (FTFU[F BOEFSF #FHSFO[VOHFO &JOTDISÊOLVOHFO PEFS ,POEJUJPOFO |
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält |
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in |
TJDI EBT 3FDIU WPS EFO 7FSCSBVDIFSO [VTÊU[MJDIF ,PTUFO JO 3FDIOVOH [V TUFMMFO EJF GàS 'FMMPXFT |
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler. |
9
ITALIANO
Modelo 36C
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LEGENDA |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Testata sminuzzatrice |
E. Manopola |
G. Interruttore di comando |
||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Vedere istruzioni relative alla |
F. Ingresso carta/scheda |
I |
1. |
Accensione automatica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sicurezza sotto riportate |
|
0 |
2. |
Spegnimento |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Contenitore |
|
R |
3. |
Retromarcia |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Blocco di sicurezza |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per impostare il blocco, far scorrere il pulsante verso il basso
Per ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice funzionerà soltanto se la testa di sminuzzatura si trova in posizione corretta e la si usa con il cestello in dotazione.
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, graffette e piccoli fermagliper carta
Non adatto per sminuzzare: stampe pubblicitarie non aperte, moduli continui,
FUJDIFUUF BEFTJWF MVDJEJ RVPUJEJBOJ $% %7% DBSUPOF HSBOEJ GFSNBHMJ QFS DBSUB NBUFSJBMF QMBTUJGJDBUP DBSUFMMF SBEJPHSBGJF P NBUFSJBMF QMBTUJDP EJWFSTP EB RVBOUP sopra indicato.
Dimensioni sminuzzatura carta: |
|
Taglio a frammenti ................................................................................. |
4 x 40 mm |
Massimo: |
|
Fogli in ogni passaggio ......................................................................................... |
6* |
Carte o schede per passaggio................................................................................ |
1* |
Larghezza carta.......................................................................................... |
230 mm |
*Carta (70 g), formato A4, a 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 A; carta più pesante, umidità
P BMUSJ WBMPSJ EJWFSTJ EBMMB UFOTJPOF OPNJOBMF QPUSFCCFSP SJEVSSF MB DBQBDJUË 2VBOUJUË massima raccomandate per l’uso giornaliero: 30 fogli; 5 carte.
AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
t * SFRVJTJUJ EJ GVO[JPOBNFOUP NBOVUFO[JPOF F JOUFSWFOUJ TPOP EFTDSJUUJ nel manuale di istruzioni. Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSF MPOUBOP EB CBNCJOJ F BOJNBMJ /PO BWWJDJOBSF MF NBOJ BMM JOHSFTTP QFS MB DBSUB 2VBOEP OPO TJ VTB M BQQBSFDDIJP TQFHOFSMP P scollegarlo dalla presa di corrente.
t /PO BWWJDJOBSF PHHFUUJ HVBOUJ HJPJFMMJ JOEVNFOUJ DBQFMMJ FDD o all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro (R) per estrarlo.
t /PO VUJMJ[[BSF NBJ QSPEPUUJ OFCVMJ[[BUJ MVCSJGJDBOUJ B CBTF EJ QFUSPMJP P altri prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette.
t /PO VUJMJ[[BSF M BQQBSFDDIJP TF EBOOFHHJBUP P EJGFUUPTP /PO TNPOUBSF l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore
P BDRVB
t &WJUBSF EJ UPDDBSF MF MBNF FTQPTUF TPUUP MB UFTUBUB EJ TNJOV[[BNFOUP
t -B NBDDIJOB EFWF FTTFSF DPMMFHBUB B VOB QSFTB EJ DPSSFOUF GVO[JPOBOUF alla tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o
QSPMVOHIF DPO RVFTUP QSPEPUUP
t 1&3*$0-0 % */$&/%*0 o /0/ EJTUSVHHFSF DBSUPMJOF EJ BVHVSJ contenenti chip acustici o batterie.
t Solo per l’uso in locali chiusi.
t 1SJNB EJ QVMJSF MB NBDDIJOB P FTFHVJSOF MB NBOVUFO[JPOF TDPMMFHBSMB dalla presa di corrente.
10
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
Funzionamento continuativo:
Massimo 2 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggi documenti continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine di pulire la bocchetta d’ingresso. Nel caso in cui il funzionamento continuativo si protragga oltre 2 minuti, si attiverà una funzione di raffreddamento della durata di 20 minuti.
CARTA/CARTE DI CREDITO |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Impostare su Spegnimento |
Premere Accensione |
Introdurre la carta |
Al termine, spegnere |
( ) e collegare la presa di |
automatica (I) |
o la carta di credito |
l'interruttore generale |
corrente |
|
direttamente nell'apposita |
(posizione SPENTO) ( ) |
|
|
bocchetta e rilasciare |
|
Il bloccaggio di sicurezza impedisce il funzionamento involontario. |
|
|
|
|
|
|
|
Per impostarlo, attendere che termini la sminuzzatura, portare l’interruttore di comando su Spento ( ), poi far scorrere |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
il pulsante nero verso il basso. |
|
|
|
|
Per sbloccare, far scorrere nuovamente il pulsante nero verso l’alto. A garanzia di una maggiore sicurezza, dopo l’uso, scollegare sempre il distruggi |
||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
documenti dalla presa di corrente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
LUBRIFICAZIONE
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono olio per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, produrre livelli di rumore più elevati durante lo sminuzzamento
F JOGJOF BSSFTUBSTJ 1FS QSFWFOJSF RVFTUJ problemi, lubrificare sempre l’apparecchio a ogni svuotamento del cestino.
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
1 |
2 |
3 |
4 |
Impostare su |
*Applicare uno strato d’olio |
Impostare su Retromarcia |
Impostare su |
Spegnimento ( ) |
nella bocchetta d’ingresso |
(R) per 2-3 secondi |
Spegnimento ( ) |
ATTENZIONE |
*In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray, |
||
|
tipo Fellowes n. 35250 |
|
|
RISOLUZIONE GUASTI
INCEPPAMENTO CARTA
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Impostare su Indietro |
Alternare lentamente il |
Impostare su Spegnimento |
Tirare leggermente |
Impostare su Accensione |
(R) per 2-3 secondi |
movimento avanti-indietro |
( ) e scollegare la presa |
la carta non tagliata |
automatica (I) e |
|
|
di corrente |
dall’imboccatura. |
riavviare l'operazione |
|
|
|
Inserire la spina nella |
di sminuzzatura |
|
|
|
presa di corrente |
|
Il distruggidocumenti non si avvia:
Accertarsi che l’interruttore sia in posizione auto (I).
Verificare che il blocco di sicurezza sia in posizione di sblocco.
Verificare che la testata sua adeguatamente posizionata sul contenitore. Verificare che non vi siano inceppamenti.
Rimuovere e svuotare il cestello.
Attendere 20 minuti affinché il motore si raffreddi.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
("3"/;*" -*.*5"5" 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJTDF DIF J DPNQPOFOUJ EFMMB NBDDIJOB TBSBOOP QSJWJ EJ EJGFUUJ EJ NBUFSJBMJ F MBWPSB[JPOF QFS VO QFSJPEP EJ BOOP EBMMB EBUB E BDRVJTUP EB QBSUF dell’utente originale. Fellowes garantisce che le lame di taglio della macchina saranno prive di
EJGFUUJ EJ NBUFSJBMJ F MBWPSB[JPOF QFS VO QFSJPEP EJ BOOJ EBMMB EBUB E BDRVJTUP EB QBSUF EFMM VUFOUF originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata, mancata osservanza delle norme di uso del prodotto, funzionamento della macchina
NFEJBOUF VO BMJNFOUBUPSF JNQSPQSJP EJWFSTP EB RVFMMJ FMFODBUJ TVMM FUJDIFUUB P SJQBSB[JPOJ OPO autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare ai clienti eventuali costi aggiuntivi sostenuti
da Fellowes per fornire ricambi o servizi fuori del paese in cui la macchina sia stata venduta
JOJ[JBMNFOUF EB VO SJWFOEJUPSF BVUPSJ[[BUP &7&/56"-* ("3"/;*& *.1-*$*5& $0.13&4& 26&--& %*
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA
45"#*-*5* /&--" ("3"/;*" 4013" */%*$"5" *O OFTTVO DBTP 'FMMPXFT TBSË SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF HBSBO[JB DPODFEF EJSJUUJ MFHBMJ specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
11
A.
B.
C.
D.
Om veiligheidsredenen, zal papiervernietiger enkel functioneren indien deze in de correcte positie staat en gebruikt wordt met de meegeleverde opvangbak.
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
Model 36C |
E. |
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
LEGENDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Papiervernietiger bovenzijde |
E. Hendel |
G. Schakelaar |
||
|
# ;JF POEFSTUBBOEF |
' 1BQJFS ,BBSUJOWPFS |
I |
1. |
Auto-ann |
|
veiligheidsinstructies |
|
0 |
2. |
Uit |
|
C. Afvallade |
|
R |
3. |
Omgekeerde richting |
|
D. Veiligheidsvergrendeling |
|
|
|
|
Schuif knop om slot in te stellen
MOGELIJKHEDEN
Vernietigt: Papier, plastic creditcards, nietjes en kleine paperclips
Vernietigt geen: ongeopende junkmail, kettingpapier, kleefetiketten, transparanten, kranten, cd’s/dvd’s, karton, grote paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd
Grootte van vernietigd papier: |
|
Confettivorm ........................................................................................... |
4 x 40 mm |
Maximum: |
|
Vellen per doorvoer............................................................................................... |
6* |
,BBSUFO QFS EPPSWPFS............................................................................................ |
1* |
Papierbreedte.............................................................................................. |
230 mm |
*70 g, A4papier aan 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Ampère; dikker papier, vochtigheid of anders dan het vermelde voltage kan vermogen verminderen. Maximum aanbevolen dagelijks gebruik: 30 vellen; 5 kaarten.
WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
t 7FSFJTUFO WPPS CFEJFOJOH POEFSIPVE FO TFSWJDF XPSEFO CFIBOEFME JO de instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.
t 6JU EF CVVSU IPVEFO WBO LJOEFSFO FO IVJTEJFSFO )PVE VX IBOEFO VJU de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVE WSFFNEF WPPSXFSQFO o IBOETDIPFOFO KVXFMFO LMFEJOH IBSFO FO[ o VJU EF CVVSU WBO EF JOWPFSPQFOJOHFO WBO EF QBQJFSWFSOJFUJHFS
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL OPPJU TQVJUCVTTFO TNFFSNJEEFMFO PQ QFUSPMFVNCBTJT PG BOEFSF ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht uit spuitbussen op de papiervernietiger.
t Niet gebruiken indien beschadigd of defect. Haal de vernietiger niet uit elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
t 7FSNJKE BBOSBLFO WBO VJUTUFLFOEF TOJKNFTTFO POEFS EF LPQ WBO EF papiervernietiger.
t %F QBQJFSWFSOJFUJHFS NPFU XPSEFO BBOHFTMPUFO PQ FFO XBOEDPOUBDU PG stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3 o 7FSOJFUJH (&&/ XFOTLBBSUFO NFU HFMVJEDIJQT PG batterijen.
t Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
t 5SFL EF TUFLLFS WBO EF QBQJFSWFSOJFUJHFS VJU IFU TUPQDPOUBDU WPPSEBU IFU apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
12
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Continu gebruik:
Tot maximaal 2 minuten
OPMERKING: papiervernietiger blijft even draaien na iedere doorgang om invoer vrij te maken. Continu gebruik langer dan 2 minuten zal een afkoeltijd van 20 minuten opleveren.
PAPIER/KAART |
|
1 |
2 |
Op Uit ( ) plaatsen en |
Op Auto-aan (I) |
stekker in stopcontact steken |
plaatsen |
3 |
4 |
Voer papier/kaart recht |
Stel in op UIT ( ) |
in de papierinvoer en |
wanneer u klaar bent |
laat los. |
met vernietigen. |
Beveiliging voorkomt toevallige activering. |
|
|
|
|
U kunt het slot instellen door te wachten tot het vernietigen is voltooid, de schakelaar op Uit ( ) te zetten en vervolgens de zwarte |
|||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
knop te verschuiven. |
|
|
|
|
U kunt het slot |
|
|
ontgrendelen door de zwarte knop te verschuiven. Voor meer veiligheid, stekker van vernietiger altijd uit stopcontact trekken na gebruik. |
||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRODUCTONDERHOUD
DE VERNIETIGER SMEREN
Alle confettivorm-vernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN |
|
||
1 |
2 |
3 |
4 |
Op Uit ( ) |
*Breng olie aan |
Op Omgekeerde richting |
Op Uit ( ) |
plaatsen |
over invoer |
(R) plaatsen gedurende 2-3 |
plaatsen |
|
|
seconden |
|
VOORZICHTIG |
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit zoals Fellowes 35250 en |
||
|
geen olie in spuitbus gebruiken |
|
PROBLEMEN OPLOSSEN
VASTZITTEN VAN PAPIER |
|
|
|
|
|
Papiervernietiger start niet: |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
;PSH EBU TDIBLFMBBS JO BVUPNBUJTDIF TUBOE |
|
|
|
|
|
|
staat (I). |
|
|
|
|
|
|
;PSH EBU CFWFJMJHJOH PQ POUHSFOEFMEF HSPFO |
|
|
|
|
|
|
stand staat. |
Op Omgekeerde richting |
|
Langzaam afwisselen tussen heen en weer |
Op Uit ( ) plaatsen en |
Niet versnipperd |
Stel in op Auto-aan |
;PSH EBU EFLTFM DPSSFDU PQ PQWBOHCBL [JU |
(R) plaatsen gedurende |
|
|
stekker uit stopcontact |
papier voorzichtig uit |
(I) en hervat het |
Controleer op vastzitten van papier. |
2-3 seconden |
|
|
trekken |
papierinvoer trekken. |
vernietigen |
Opvangbak verwijderen en leegmaken. |
|
|
|
|
Stekker weer in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stopcontact steken. |
|
20 minuten wachten tot motor afgekoeld is. |
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende gedurende 1 jaar vanaf datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende 3 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan te rekenen aan de consumenten die zijn opgelopen door Fellowes om
onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegd wederverkoper. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF GARANTIES
.&5 #&53&,,*/( 505 7&3,001#""3)&*% 0' (&4$)*,5)&*% 7003 &&/ #&1""-% %0&- 803%&/ )*&3#*+ #&1&3,5 */ %663 505 %& )*&3#07&/ ""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,& ("3"/5*&1&3*0%&
Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade die toe te schrijven is aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden vereist kunnen zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
13
SVENSKA
Modell 36C
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
TANGENT |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Skärhuvud |
F. Strömbrytare |
I. ,POUSPMMLOBQQ |
||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ,BQBDJUFU BSL |
G. Handtag |
I |
1. |
På |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Se säkerhetsinstruktioner nedan |
H. Inmatningsöppning |
0 |
2. |
Av |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Papperskorg |
|
R |
3. |
Backläge |
D.
E. Säkerhetslås
Skjut knappen för att låsa
Av säkerhetsskäl fungerar dokumentförstöraren bara om skärhuvudet är i korrekt position och med åtföljande papperskorg på plats.
EGENSKAPER
Förstör: Papper, plast kreditkort, klamrar och små gem
Förstör inte: Oöppnad skräppost, blanketteri banor, självhäftande etiketter, overheadark, dagstidningar, cdoch dvd-skivor, kartong, stora gem, laminerade ark, mappar, röntgenbilder eller annan plast utöver den som nämnts ovan
Skärbredd: |
4 x 40mm |
,POGFUUJ.................................................................................................... |
Maximal kapacitet: |
|
Ark per arbetspass................................................................................................. |
6* |
,PSU QFS BSCFUTQBTT................................................................................................ |
1* |
Pappersbredd .............................................................................................. |
230 mm |
H " QBQQFS WJE W )[ "NQ ,BQBDJUFUFO SFEVDFSBT BW tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning: 30 ark; 5 kort.
VARNING: VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
t %SJGU VOEFSIÌMM PDI TFSWJDFLSBW BOHFT J BOWÊOEBSIBOECPLFO -ÊT igenom hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4F UJMM BUU CBSO PDI IVTEKVS JOUF LPNNFS J OÊSIFUFO )ÌMM IÊOEFSOB borta från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten.
t 4F UJMM BUU BOOBU TPN IBOETLBS TNZDLFO LMÊEFS IÌS PTW JOUF LPNNFS för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till Backläge (R) och mata ut det igen.
t "OWÊOE BMESJH BFSPTPMQSPEVLUFS PMKFCBTFSBEF TNÚSKNFEFM FMMFS BOESB brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte tryckluft på dokumentförstöraren.
t .BTLJOFO GÌS JOUF BOWÊOEBT PN EFO CMJWJU TLBEBE FMMFS QÌ BOOBU TÊUU ÊS defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t 6OEWJL BUU SÚSB TLÊSFO VOEFS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFO TLB BOTMVUBT UJMM FUU FMVUUBH NFE EFO TQÊOOJOH och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3" o 4LÊS */5& HSBUVMBUJPOTLPSU NFE MKVEDIJQ FMMFS CBUUFSJFS t Endast för inomhusbruk.
t ,PQQMB VS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO JOOBO SFOHÚSJOH PDH TFSWJDF
14
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 2 minuter
ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund för att
SFOTB JONBUOJOHFO ,POUJOVFSMJH drift över 2 minuter utlöser automatiskt en avsvalningsperiod på 20 minuter.
PAPPER/KORT |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Stäng av maskinen - |
Sätt i läge På (I) |
Mata in papperet/kortet |
Ställ i läge AV ( ) när du |
läge Av ( ) - anslut |
|
rakt i inmatningsöppningen |
är färdig med strimlandet |
kontakten till nätet |
|
och släpp |
|
Säkerhetslåset förhindrar oavsiktlig drift. |
|
|
|
|
|
|
Ställ in så här: Vänta tills maskinen arbetat färdigt, sätt kontrollknappen på Av () och skjut sedan |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
den svarta knappen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
att skjuta den svarta knappen. Dra för säkerhets skull alltid ur kontakten efter användning. |
||
|
|
Lås upp genom |
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRODUKTUNDERHÅLL
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en maskin inte
smörjs kan den få minskad bladkapacitet, ge störande ljud vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att gå. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare varje gång du tömmer papperskorgen.
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Stäng av maskinen - |
*Tillsätt olja längsmed |
Sätt i Backläge (R) 2-3 |
Stäng av maskinen - |
läge Av ( ) |
inmatningsöppningen |
sekunder |
läge Av ( ) |
VARNING |
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, |
||
typ Fellowes nr 35250 |
|
|
FELSÖKNING
PAPPERSSTOPP
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Sätt i Backläge (R) |
,ÚS PNWÊYMBOEF GSBNÌU PDI CBLÌU |
Stäng av maskinen - |
Dra varsamt bort |
Ställ i läge Auto-På |
2-3 sekunder |
|
läge Av ( ) - och dra |
oskuret papper från |
(I) och återuppta |
|
|
ur kontakten |
inmatningsöppningen. |
strimlandet |
|
|
|
Sätt i kontakten |
|
Dokumentförstöraren startar inte:
Se till att kontrollknappen är auto-läge (I).
Se till att säkerhetsspärren är upplåst (grönt ljus).
Se till att överdelen sitter på ordentligt.
,POUSPMMFSB QBQQFSTTUPQQ
Ta ut och töm papperskorgen.
Vänta i 20 minuter för att motorn skall svalna.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till 1 år efter försäljning till första
LVOE #&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT TLÊSCMBE ÊS GSJB från materialfel eller tillverkningsfel i upp till år efter försäljning till 3 til första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att
ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad
ÌUFSGÚSTÊMKBSF "--" 6/%&3'½345¯%%" ("3"/5*&3 */,-64*7& 4-+#"3)&5 &--&3 -.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*(" ("3"/5*1&3*0%&/
SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
15
DANSK
Model 36C
A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
B. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
OVERSIGT |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Makuleringsmaskine hoved |
E. Håndtag |
G. Betjeningskontakt |
||
C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Se sikkerhedsvejledninger |
' 1BQJS ,PSUJOEG STel |
I |
1. |
Auto-On |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nedenfor |
|
0 |
2. |
Off |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Beholder |
|
R |
3. |
Baglæns |
D.
D. Sikkerhedslås
Skyd knappen for at stille låsen
Af sikkerhedsmæssige årsager kan makuleringsmaskinen kun betjenes når maskinens hoved er i korrekt position, og den medleverede beholder anvendes.
KVALIFIKATIONER
Makulerer: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer og små papirklips
Makulerer ikke: Uåbnede reklameforsendelser, formularer i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, cd/dvd’er, karton, store papirklips, laminat, arkivmapper, røntgenfotografier eller andre plasttyper bortset fra de her nævnte
Papir makuleringsstørrelse: |
4 x 40mm |
,POGFUUJNBLVMFSJOH................................................................................... |
Maksimum: |
|
Ark pr. omgang ..................................................................................................... |
6* |
,PSU QS PNHBOH.................................................................................................... |
1* |
Papirbredde ................................................................................................ |
230 mm |
*70 g A4 papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 0,8 Amps; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig anvendelse: 30 ark; 5 kort.
ADVARSEL: VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
t "OWFOEFMTF WFEMJHFIPMEFMTF PH TFSWJDFLSBW FS CFTLSFWFU J brugsanvisningen. Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFT VUJMH OHFMJHU GPS C SO PH L MFEZS )PME I OEFSOF W L GSB papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
t )PME GSFNNFEF HFOTUBOEF o IBOETLFS TNZLLFS U K IÌS PTW o W L fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning, tryk da på Baglæns (R) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH BMESJH TQSBZEÌTFS PMJFCBTFSFEF FMMFS BOESF CS OECBSF QSPEVLUFS på eller i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på makulatoren.
t .Ì JLLF BOWFOEFT IWJT EFO FS CFTLBEJHFU FMMFS EFGFLU .BTLJOFO NÌ ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.
t 6OEHÌ CFS SJOH BG VE LLFEF LOJWF VOEFS NBLVMFSJOHTNBTLJOFOT hoved.
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFO TLBM T UUFT J FO LPSSFLU TUJLLPOUBLU QÌ W HHFO eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på mærkatet. Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3& .Ì *,,& CSVHFT UJM BU NBLVMFSF MZL OTLOJOHTLPSU NFE lydchips eller batterier.
t ,VO UJM JOEFOE ST CSVH
t 5S L TUJLLFU VE BG LPOUBLUFO G S SFOH SJOH FMMFS WFEMJHFIPMEFMTF
16