Business Comb Binder
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni. Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.
Läs dessa instruktioner före användningen.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk. Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию. Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
fellowes.com
ENGLISH
Punch handle
Document support (lid)
Adjustable |
Paper entry |
|
edge guide |
||
|
||
Waste tray |
|
|
Wheel to adjust |
Window |
|
edge guide |
Waste tray |
|
|
Comb storage |
|
Comb |
and Document |
|
opening |
measure |
|
lever |
|
|
Comb Storage and Document Measure |
|
CAPABILITIES
Punching Capacity
Paper sheets
70-80g / 20lb |
20 sheet |
|
|
Transparent covers |
|
100-200 micron / 4-8 mil |
3 sheet |
|
|
200+ micron / 8+ mil |
2 sheet |
|
|
Other standard covers |
|
160-270g / 40-60 lb |
3 sheet |
|
|
270+g / 60+ lb |
2 sheet |
|
|
Waste tray capacity |
approx. 1500 sheet |
Binding Capacity
Max comb size |
50mm |
|
|
Max document (80g / 20lb) |
c. 500 sheet |
|
|
Technical Data |
|
Paper dimensions |
A4 |
|
|
Punching slots |
21 |
|
|
Slot pitch |
14.28mm / 9/16” |
|
|
Adjustable edge guide |
yesrotary |
|
|
Net weight |
7 kg / 15.4 lb |
|
|
Dimensions (LxDxH) |
460 x 390 x 130mm / 18.1” x 15.3” x 5.1” |
|
|
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Before Using!
Please keep for future reference. When punching;
-always ensure the machine is on a stable surface
-test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
-remove staples and other metal articles prior to punching
-never exceed the machines quoted performance
Need Help?
Customer Service…. www.fellowes.com
Let our experts help you with a solution.
Always call Fellowes before contacting your place of purchase.
2
COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES
Comb diameter sizes & margin depth adjustments
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
inch |
|
number of pages |
|
|
||||
|
|
|
|
|
6mm |
1/4” |
|
2-20 |
|
|
|
|
|
|
8mm |
5/16” |
|
21-40 |
|
|
|
|
|
|
10mm |
3/8” |
|
41-55 |
|
|
|
|
|
|
12mm |
1/2” |
|
56-90 |
|
|
|
|
|
|
16mm |
5/8” |
|
91-120 |
|
|
|
|
|
|
18mm |
1 1/16” |
|
121-150 |
|
|
|
|
|
|
22mm |
7/8” |
|
151-180 |
|
|
|
|
|
|
25mm |
1” |
|
181-200 |
|
|
|
|
|
|
32mm |
1 1/4” |
|
201-240 |
|
|
|
|
|
|
38mm |
1 1/2” |
|
241-340 |
|
|
|
|
|
|
45mm |
1 3/4” |
|
341-410 |
|
|
|
|
|
|
51mm |
2” |
|
411-500 |
SET UP
1 |
2 |
3 |
4 |
1. Ensure the machine is on a stable surface.
2. Check waste tray is empty and correctly fitted.
3. Lift the lid. Ensure the combopening lever is pushed backwards.
4. Lift the punch handle to its upright position.
BEFORE YOU BIND
1 |
2 |
3 |
4 |
1. Select the correct comb diameter using the comb storage tray.
2. Insert the plastic comb into |
3. Pull comb-opening lever |
4. Test punch scrap sheets to check |
the mechanism. |
forward to open the comb. |
edge guide setting. |
STEPS TO BIND
1 |
Front |
|
Cover |
|
Back |
|
Cover |
1. Punch front and back covers first.
2
Max 20 (80gsm)30
2. Punch sheets in small batches that do not overload the machine or the user.
CORRECTING A BOUND DOCUMENT
Additional sheets may be included or removed at any time by opening and then closing the comb as previously described.
3 |
4 |
3. Load punched sheets directly |
4. When all punched sheets are loaded |
onto the opened comb. Starting |
onto the comb, push the comb lever |
with the front of the document. |
backwards to close the comb and |
|
remove the bound document. |
REMOVAL OF WASTE CLIPPINGS
The waste tray is located under the machine and is accessed from the right side. For best results empty the tray regularly.
STORAGE
Lower the punch handle to the horizontal position. Lower the lid.
TROUBLESHOOTING
Problem |
Cause |
Solution |
|
|
|
Punched holes are not central |
Edge guide not set |
Adjust edge guide until hole pattern is correct |
|
|
|
Machine will not punch |
Blockage |
Check waste tray is empty. Check for blockage to paper entry. |
Punch holes are not parallel to edge. |
Debris is stuck below dies. |
Take stiff cardboard and slide into the paper entry. Move the cardboard sideways to release any stray clippings into the waste tray.
Partial holes |
Sheets not correctly aligned to punch pattern. |
Adjust edge guide and test punch scrap sheets until correct |
|
|
|
Damaged hole edges |
Possibly overloading the machine |
Punch plastic covers with paper sheets. Reduce number of sheets being punched. |
|
|
|
Waste tray leaks |
Waste tray is not correctly inserted or ‘burst feature’ has activated |
Check waste tray is empty and ‘burst feature’ is closed. |
WARRANTY
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set
forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal |
|
rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, |
|
except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this |
3 |
warranty, please contact Fellowes or your dealer. |
FRANÇAIS
Poignée de perforation
Support pour document (couvercle)
Butée de taquage
réglable
Bac à déchets
Roulette de réglage de la butée de taquage
Levier d’ouverture des anneaux en plastique
Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document
CARACTERISTIQUES
Capacité de perforation
Nombre de feuilles de papier
70-80 g / 20 lb |
20 feuilles |
|
|
Couvertures transparentes |
|
100-200 microns / 4-8 ml |
3 feuilles |
|
|
200+ microns / 8+ ml |
2 feuilles |
|
|
Autres couvertures standard |
|
160-270 g / 40-60 lb |
3 feuilles |
|
|
270+ g / 60+ lb |
2 feuilles |
|
|
Capacité du bac à déchets |
env. 1500 feuilles |
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION A lire avant utilisation !
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure. Avant de procéder à la perforation ;
-toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable
-procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine avant de perforer le document final
-retirer les agrafes et autres attaches métalliques avant de procéder à la perforation
-ne jamais tenter de dépasser la capacité spécifiée de la machine
Besoin d’aide ?
Service à la clientèle…. www.fellowes.com
Laissez nos experts vous aider et trouver votre solution. Veillez à nous appeler systématiquement avant de contacter votre
point de vente.
4
Insertion du document
Fenêtre de visualisation Bac à déchets
Stockage des anneaux en plastique et mesurage du document
Capacité de reliure
Taille de reliure maximum |
50 mm |
|
|
Max document (80 g / 20 lb) |
c. 500 feuilles |
|
|
Caractéristiques techniques |
|
Dimensions papier |
A4 |
|
|
Nombre de perforations |
21 |
|
|
Slot pitch |
14,28 mm / 9/16 po |
|
|
Butée de taquage réglable |
oui - rotatif |
|
|
Poids net |
7 kg / 15,4 lb |
|
|
Dimensions (LxPxH) |
460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 po |
|
|
DIAMETRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS
Réglages des dimensions du diamètre de reliure et de la profondeur de marge
mm |
pouce |
|
quantité de pages |
|
|||
|
|
|
|
6 |
1/4 |
|
2-20 |
|
|
|
|
8 |
5/16 |
|
21-40 |
|
|
|
|
10 |
3/8 |
|
41-55 |
|
|
|
|
12 |
1/2 |
|
56-90 |
|
|
|
|
16 |
5/8 |
|
91-120 |
|
|
|
|
18 |
1 1/16 |
|
121-150 |
|
|
|
|
22 |
7/8 |
|
151-180 |
|
|
|
|
25 |
1 |
|
181-200 |
|
|
|
|
32 |
1 1/4 |
|
201-240 |
|
|
|
|
38 |
1 1/2 |
|
241-340 |
|
|
|
|
45 |
1 3/4 |
|
341-410 |
|
|
|
|
51 |
2 |
|
411-500 |
|
|
|
|
MONTAGE
1 |
2 |
3 |
4 |
1. Vérifier que la machine est installée |
2. Vérifier que le bac à déchets est vide |
3. Lever le couvercle. Vérifier que le |
sur une surface stable. |
et correctement mis en place. |
levier d’ouverture des anneaux en |
|
|
plastique est poussé vers l’arrière. |
AVANT DE RELIER |
|
|
1 |
2 |
3 |
1. Sélectionner le diamètre de reliure |
2. Insérer les anneaux en plastique |
3. Tirez le levier d’ouverture des |
|
correct dans le bac de stockage des |
dans le mécanisme. |
anneaux en plastique vers l’avant |
|
anneaux en plastique. |
|
|
pour les ouvrir. |
ETAPES DE LA RELIURE |
|
|
|
1 |
Couverture |
2 |
3 |
|
|
|
|
|
avant |
Max 20 |
|
|
|
30 |
|
|
|
(80gsm) |
|
|
Couverture |
|
|
|
arrière |
|
|
4. Relever la poignée de perforation à la verticale.
4
4. Procéder à un test de perforation de feuilles de brouillon pour vérifier le réglage de la butée de taquage.
4
1. Perforer d’abord les couvertures avant |
2. Perforer les feuilles par petits |
et arrière. |
paquets ne manière à ne pas |
|
surcharger la machine. |
CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ
Il est possible d’ajouter des feuilles ou d’en retirer à tout instant en ouvrant les anneaux en plastique puis en les refermant comme décrit précédemment.
STOCKAGE
Abaisser la poignée de perforation à l’horizontale. Abaisser le couvercle.
3. Charger directement les feuilles |
4. Une fois que toutes les feuilles perforées |
perforées dans les anneaux en |
ont été installées dans les anneaux en |
plastique ouverts. Commencer par la |
plastique, pousser le levier de perforation |
couverture avant du document. |
vers l’arrière pour fermer les anneaux, |
|
puis retirer le document relié. |
ELIMINATION DES DÉCHETS
Le bac à déchets se trouve sous la machine, on y accède par le côté droit. Pour de meilleurs résultats, vider régulièrement le bac.
DÉPANNAGE
Problème |
Cause |
Solution |
|
|
|
Les trous de perforation ne sont pas centrés |
La butée de taquage est mal réglée |
Régler la butée de taquage jusqu’à obtention des trous de perforation corrects |
|
|
|
La machine ne perfore pas |
Bourrage |
Vérifier que le bac à déchets à été vidé. Vérifier l’absence de bourrage dans la fente d’insertion. |
Perforation de trous non parallèles au bord du document. Des confettis sont coincés sous les poinçons.
Prendre une feuille cartonnée et la glisser dans la fente d’insertion. Glisser la feuille de gauche à droite pour faire tomber les confettis dans le bac à déchets.
Trous de perforation partiels |
Les feuilles ne sont pas correctement alignées. |
Régler la butée de taquage et procéder à la perforation de feuilles de brouillon jusqu’à ce que le réglage soit correct
Trous de perforation pas parfaits |
Surchargeant possiblement la machine |
Perforer des couvertures en plastique avec des feuilles de papier. Réduire le nombre de |
|
|
feuilles perforées. |
Le bac à déchets perd des confettis |
Le bac à déchets n’est correctement inséré ou le dispositif de « rafale » |
|
est activé |
Vérifier que le bac à déchets à été vidé et que le dispositif de « rafale » est fermé.
GARANTIE
Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas
d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris celle de commercialisation ou d’adaptation à un usage particulier, est par la présente limitée en durée à la période de garantie appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas
être tenue responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous |
|
pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les conditions générales et les conditions de cette garantie sont valables dans |
|
le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour obtenir des renseignements |
5 |
détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la représentation Fellowes, ou votre commerçant local. |
ESPAÑOL
Asa de perforación
Soporte de documento (tapa)
Guía lateral |
|
ajustable |
|
Bandeja de residuos |
|
Rueda de ajuste |
|
de guía lateral |
|
Palanca de |
|
apertura de |
|
canutillo |
|
Cajón para canutillos y herramienta |
|
de medición de documentos |
|
CARACTERÍSTICAS GENERALES |
|
Capacidad de perforación |
|
Hojas de papel |
|
70-80 g / 20 lb |
20 hojas |
Portadas transparentes |
|
100-200 micras / 4-8 mil |
3 hojas |
200+ micras / 8+ mil |
2 hojas |
Otras portadas estándar |
|
160-270 g / 40-60 lb |
3 hojas |
270+ g / 60+ lb |
2 hojas |
Capacidad de la bandeja de residuos |
aprox. 1500 hojas |
Entrada del papel
Ventana
Bandeja de residuos
Cajón para canutillos y herramienta
de medición de documentos
Capacidad de encuadernación
Tamaño máximo de Canutillo |
|
50 mm |
|
|
|
Peso máximo de documento (80 g / 20 lb) |
c. 500 hojas |
|
|
|
|
Especificaciones técnicas |
|
|
Dimensiones del papel |
|
A4 |
|
|
|
Ranuras de perforación |
|
21 |
|
|
|
Inclinación de ranura |
|
14,28 mm / 9/16 pulg. |
|
|
|
Guía lateral adjustable |
|
sí - giratoria |
|
|
|
Peso neto |
|
7 kg / 15,4 lb |
|
|
|
Dimensiones (AxPxA) |
460 x 390 x 130 mm / 18,1 x 15,3 x 5,1 pulg. |
|
|
|
|
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
Conserve este manual para futuras consultas. Al perforar;
-asegúrese siempre de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable
-perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales
-retire las grapas y cualquier otro material metálico de las hojas antes de perforar
-nunca exceda la capacidad nominal de la máquina
¿Necesita
ayuda?
Servicio al cliente…. www.fellowes.com
Deje que nuestros expertos le ayuden y le den una solución.
Llámenos siempre antes de ponerse en contacto con su distribuidor.
6
DIÁMETRO DE CANUTILLO Y TAMAÑOS DE DOCUMENTO
Tamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
pulgadas |
|
número de páginas |
|
|
||||
|
|
|
|
|
6 |
1/4 |
|
2-20 |
|
|
|
|
|
|
8 |
5/16 |
|
21-40 |
|
|
|
|
|
|
10 |
3/8 |
|
41-55 |
|
|
|
|
|
|
12 |
1/2 |
|
56-90 |
|
|
|
|
|
|
16 |
5/8 |
|
91-120 |
|
|
|
|
|
|
18 |
1 1/16 |
|
121-150 |
|
|
|
|
|
|
22 |
7/8 |
|
151-180 |
|
|
|
|
|
|
25 |
1 |
|
181-200 |
|
|
|
|
|
|
32 |
1 1/4 |
|
201-240 |
|
|
|
|
|
|
38 |
1 1/2 |
|
241-340 |
|
|
|
|
|
|
45 |
1 3/4 |
|
341-410 |
|
|
|
|
|
|
51 |
2 |
|
411-500 |
INSTALACIÓN
1 |
2 |
3 |
4 |
1. Asegúrese que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.
ANTES DE ENCUADERNAR
1
1. Seleccione el diámetro del canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento de canutillos.
2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y colocada correctamente.
2
2.Inserte el canutillo de plástico en
el mecanismo.
PROCESO DE ENCUADERNACIÓN
1 |
2 |
|
Portada |
Máx. 20 (80gsm)30
Contraportada
3. Levante la tapa. Asegúrese de que la palanca de apertura de canutillo está presionada hacia atrás.
3
3.Tire de la palanca de apertura de canutillo hacia delante para abrir el canutillo.
3
4. Levante el asa de perforación hasta colocarla en posición vertical.
4
4. Perfore algunas hojas de prueba para comprobar la posición de la guía lateral.
4
1. Perfore en primer lugar la portada y contraportada del documento.
2. Perfore las hojas en partidas pequeñas para no sobrecargar la máquina ni exceder el esfuerzo del usuario.
3. Coloque las hojas perforadas directamente en el canutillo abierto. Comience por la parte frontal del documento.
4. Una vez cargadas en el canutillo todas las hojas perforadas, presione la palanca de canutillo hacia atrás para cerrarlo y extraiga el documento encuadernado.
CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO |
|
CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE PAPEL |
|
|
|
Es posible incluir o extraer hojas en cualquier momento abriendo y cerrando el canutillo de la forma descrita anteriormente.
La bandeja de residuos se encuentra en la parte inferior de la máquina, y puede accederse a ella desde el lado derecho. Para obtener los mejores resultados, vacíe la bandeja periódicamente.
ALMACENAMIENTO
Baje el asa de perforación hasta colocarla en posición horizontal. Baje la tapa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema |
Causa |
Solución |
|
|
|
Los orificios perforados no están centrados |
La guía lateral no se ha fijado |
Ajuste la guía lateral hasta que el patrón de orificios sea correcto |
|
|
|
La máquina no perfora |
Bloqueo |
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía. Compruebe que la entrada de papel no |
|
|
esté bloqueada. |
Los agujeros perforados no son paralelos al lateral. Se acumula suciedad bajo los taladros.
Utilice un trozo de cartulina para pasarlo a través de la entrada de papel. Mueva la cartulina hacia los lados para extraer los restos de papel e introducirlos en la bandeja de residuos.
Orificios parciales |
Las hojas no están alineadas correctamente con el patrón de perforación. |
Ajuste la guía lateral y perfore algunas hojas de prueba hasta corregir la orientación |
|
|
|
Agujeros en malas condiciones |
Posible sobrecarga de la máquina |
Perfore las cubiertas de plástico con hojas de papel. Reduzca el número de hojas perforadas. |
La bandeja de residuos deja salir restos de papel |
La bandeja no está insertada correctamente o se ha activado la |
|
‘función ráfaga’ |
Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y que la ‘función ráfaga’ esté desactivada.
GARANTÍA
Fellowes garantiza que todas las piezas de la encuadernadora estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 2 años tras la fecha |
responsable de ningún daño consecuencial que pueda atribuirse a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Es posible que |
|
de compra por parte del primer consumidor. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y |
tenga otros derechos legales que varíen. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los |
|
exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos |
lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir servicio bajo esta garantía, |
7 |
de abuso, manipulación indebida o reparación no autorizada. Cualquier garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o aptitud para un objetivo |
por favor, póngase en contacto con nosotros o con su distribuidor. |
particular, queda limitada por la presente en su duración al periodo apropiado de garantía establecido anteriormente. Fellowes no será en ningún caso
DEUTSCH
Stanzgriff
Dokumentstütze
(Deckel)
Verstellbare |
Papiereinzug |
|
Seitenführung |
||
|
||
Abfallfach |
|
|
Rad zur Einstellung |
Sichtfenster |
|
der Seitenführung |
Abfallfach |
|
|
Kammablage und |
|
Kammöffnungshebel |
Dokumentenmaß |
|
Kammablage und Dokumentenmaß |
|
LEISTUNGSMERKMALE
Stanzleistung
Papierseiten
70-80 g / 20 lbs |
20 |
Blätter |
|
|
|
Transparentdeckblätter |
|
|
100-200 Mikron / 4-8 mil |
3 |
Blätter |
|
|
|
200+ Mikron / 8+ mil |
2 |
Blätter |
|
|
|
Andere Standarddeckblätter |
|
|
160-270 g / 40-60 lbs |
3 |
Blätter |
|
|
|
270+ g / 60+ lbs |
2 |
Blätter |
|
|
|
Abfallfachfassungsvermögen |
ca. 1500 Blätter |
Bindeleistung
Max. Kammgröße |
50 mm |
|
|
Max. Dokument (80 g / 20 lbs) |
c. 500 Blätter |
|
|
Technische Daten |
|
Papiermaße |
A4 |
|
|
Stanzschlitze |
21 |
|
|
Schlitz-Pitch |
14,28 mm / 9/16” |
|
|
Verstellbare Seitenführung |
jaDrehfunktion |
|
|
Nettogewicht |
7 kg / 15,4 lbs |
|
|
Abmessungen (LxTxH) |
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1” |
|
|
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
|
VORSICHT |
Alle Hinweise vor dem |
|
|
Gebrauch des Geräts lesen! |
|
|
|
Zur späteren Bezugnahme bitte aufheben. |
||
Beim Stanzen: |
|
-Immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht
-Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen
-Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen
-Nie die angegebene Geräteleistung überschreiten
Benötigen
Sie Hilfe?
Kundendienst….
www.fellowes.com Lassen Sie sich von unseren
Experten bei der Lösung beraten. Rufen Sie immer zuerst Fellowes an, bevor Sie den Händler kontaktieren, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
8
KAMMDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN
Kammdurchmesser u. Randbreiteneinstellungen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
Zoll |
|
Zahl der Seiten |
|
|
||||
|
|
|
|
|
6 |
1/4 |
|
2-20 |
|
|
|
|
|
|
8 |
5/16 |
|
21-40 |
|
|
|
|
|
|
10 |
3/8 |
|
41-55 |
|
|
|
|
|
|
12 |
1/2 |
|
56-90 |
|
|
|
|
|
|
16 |
5/8 |
|
91-120 |
|
|
|
|
|
|
18 |
1 1/16 |
|
121-150 |
|
|
|
|
|
|
22 |
7/8 |
|
151-180 |
|
|
|
|
|
|
25 |
1 |
|
181-200 |
|
|
|
|
|
|
32 |
1 1/4 |
|
201-240 |
|
|
|
|
|
|
38 |
1 1/2 |
|
241-340 |
|
|
|
|
|
|
45 |
1 3/4 |
|
341-410 |
|
|
|
|
|
|
51 |
2 |
|
411-500 |
EINRICHTUNG
1 |
2 |
3 |
1. Immer darauf achten, dass das Gerät |
2. Prüfen, ob das Abfallfach leer ist |
3. Den Deckel öffnen. Sicherstellen, dass |
auf eine stabilen Unterlage steht. |
und richtig sitzt. |
der Kammöffnungshebel nach hinten |
|
|
gedrückt wurde. |
VOR DEM BINDEN |
|
|
1 |
2 |
3 |
1. Den richtigen Kammdurchmesser |
2. Den Plastikkamm in den |
3. Zum Öffnen des Kamms den |
|
mithilfe des Kammablagefachs |
Mechanismus einsetzen. |
Kammöffnungshebel nach vorne ziehen. |
|
bestimmen. |
|
|
|
BINDEN - SCHRITTWEISE ANLEITUNG |
|
||
1 |
Vorderes |
2 |
3 |
|
Deckblatt |
Max. 20 |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
|
|
|
(80 gsm) |
|
|
Hinteres |
|
|
|
Deckblatt |
|
|
4
4. Den Stanzgriff senkrecht stellen.
4
4. Ein paar Restblätter teststanzen, um die Einstellung der Seitenführung zu prüfen.
4
1. Zuerst das vordere und hintere Deckblatt stanzen.
2. Die Blätter in kleinen Stapeln stanzen, damit Gerät und Benutzer nicht überlastet werden.
3. Die gestanzten Blätter direkt auf den offenen Kamm legen. Mit der Vorderseite des Dokuments beginnen.
4. Wenn alle gestanzten Blätter auf dem Kamm liegen, den Kammhebel nach hinten drücken, um den Kamm zu schließen. Das gebundene Dokument entnehmen.
KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS |
|
ENTFERNEN DER PAPIERABFÄLLE |
Zusätzliche Seiten können jederzeit eingefügt bzw. können Seiten entnommen werden, indem der Kamm wie bereits beschrieben geöffnet oder geschlossen wird.
Das Abfallfach befindet sich unter dem Gerät und bietet Zugang von der rechten Seite. Am besten ist es, das Fach regelmäßig zu leeren.
LAGERUNG
Den Stanzgriff waagrecht stellen. Den Deckel schließen.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Problem |
Ursache |
Lösung |
|
|
|
Gestanzte Löcher sind nicht mittig |
Seitenführung ist nicht eingestellt |
Die Seitenführung so einstellen, dass das Lochmuster stimmt |
|
|
|
Gerät stanzt nicht |
Blockierung |
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist. Den Papiereinzug auf Blockierungen überprüfen. |
Gestanzte Löcher verlaufen nicht parallel zum Rand. |
Unter den Stanzstempeln steckt Schmutz. |
Einen steifen Karton in den Papiereinzug stecken. Den Karton seitlich hin und her schieben, um etwaige Papierreste in das Abfallfach zu schieben.
Löcher werden nur teilweise gestanzt |
Blätter sind nicht richtig mit dem Stanzmuster ausgerichtet. |
Die Seitenführung einstellen und Restblätter teststanzen, bis die Einstellung stimmt |
|
|
|
Beschädigte Stanzränder |
Mögliche Überladung des Geräts |
Plastikdeckblätter zusammen mit Papierblättern stanzen. Die Anzahl der Blätter pro |
|
|
Stanzvorgang verringern. |
|
|
|
Abfallfachlecks |
Abfallfach ist nicht richtig eingesetzt oder die „Berstfunktion“ wurde aktiviert |
Prüfen, ob das Abfallfach leer ist und die „Berstfunktion“ geschlossen ist. |
GARANTIE
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen aus. Alle stillschweigenden Garantien, einschließlich die der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck, werden hiermit auf die Dauer der vorstehend angeführten Garantiezeit beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im
Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere |
|
bzw. andere Rechte zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, |
|
außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder |
9 |
Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes oder Ihren Händler. |
ITALIANO
Leva di perforatura
Supporto documento (coperchio)
Guida |
|
del bordo |
|
regolabile |
|
Cassetto per i residui di carta |
|
Manopola di |
|
regolazione |
|
guida bordo |
|
Leva di |
|
apertura |
|
dorso plastico |
|
Cassetto per dorsi plastici con fori di |
|
misurazione documento |
|
CARATTERISTICHE |
|
Capacità di perforatura |
|
Fogli di carta |
|
70-80 g / 20 lb |
20 fogli |
Copertine trasparenti |
|
100-200 micron / 4-8 mil |
3 fogli |
200 micron e più / 8 micron e più |
2 fogli |
Altre copertine standard |
|
160-270 g / 40-60 lb |
3 fogli |
270 g e più / 60 lb e più |
2 fogli |
Capacità del cassetto per i residui di carta |
circa 1500 fogli |
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE Leggere prima dell’uso!
Conservare queste istruzioni per consultarle quando necessario. Precauzioni per la perforatura;
-verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile
-eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti
-rimuovere le graffette e altri oggetti metallici prima di eseguire la perforatura
-non eccedere mai la capacità della macchina
Per richiedere assistenza
Servizio clienti…. www.fellowes.com
I nostri tecnici sono a vostra disposizione per offrirvi la soluzione migliore. Contattate sempre Fellowes prima di rivolgervi
al rivenditore.
10
Ingresso carta
Finestra Cassetto per i residui di carta
Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione documento
Capacità di rilegatura
Diametro max dorso plastico |
|
50 mm |
|
|
|
N. max fogli documento (80 g / 20 lb) |
circa 500 fogli |
|
|
|
|
Dati tecnici |
|
|
Formato carta |
|
A4 |
|
|
|
Fessure di perforatura |
|
21 |
|
|
|
Passo fessure |
|
14,28 mm / 9/16” |
|
|
|
Guida del bordo regolabile |
|
sì - rotativa |
|
|
|
Peso netto |
|
7 kg / 15,4 lb |
|
|
|
Dimensioni (LxPxA) |
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1” |
|
|
|
|
DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI
Diametro del dorso plastico e regolazioni della profondità del margine
mm |
pollici |
|
numero di pagine |
|
|||
|
|
|
|
6 |
1/4 |
|
2-20 |
|
|
|
|
8 |
5/16 |
|
21-40 |
|
|
|
|
10 |
3/8 |
|
41-55 |
|
|
|
|
12 |
1/2 |
|
56-90 |
|
|
|
|
16 |
5/8 |
|
91-120 |
|
|
|
|
18 |
1 1/16 |
|
121-150 |
|
|
|
|
22 |
7/8 |
|
151-180 |
|
|
|
|
25 |
1 |
|
181-200 |
|
|
|
|
32 |
1 1/4 |
|
201-240 |
|
|
|
|
38 |
1 1/2 |
|
241-340 |
|
|
|
|
45 |
1 3/4 |
|
341-410 |
|
|
|
|
51 |
2 |
|
411-500 |
|
|
|
|
IMPOSTAZIONE
1 |
2 |
3 |
4 |
1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile.
PRIMA DELLA RILEGATURA
1
1. Selezionare il giusto diametro del dorso plastico mediante i fori nel cassetto.
FASI DI RILEGATURA
1
Copertina
Retro di copertina
2. Verificare che il cassetto per i |
3. Sollevare il coperchio. Verificare che |
residui di carta sia vuoto e inserito |
la leva di apertura del dorso plastico sia |
correttamente. |
spinta verso il retro. |
2 |
3 |
2. Inserire il dorso plastico nel meccanismo. |
3. Tirare l’apposita leva per aprire il |
|
dorso plastico. |
2 |
3 |
|
Max 20 |
|
(8030 |
|
g/mq) |
4. Sollevare la leva di perforatura in posizione verticale.
4
4. Eseguire delle prove su fogli di scarto per controllare l’impostazione della guida del bordo.
4
1. Eseguire prima la perforatura della |
2. Perforare i fogli a piccoli gruppi, |
copertina e del retro di copertina. |
per non sovraccaricare la macchina e |
|
maneggiarli agevolmente. |
MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGATO
Si possono aggiungere o rimuovere fogli aprendo e poi chiudendo il dorso plastico come descritto in precedenza.
3. Inserire i fogli perforati direttamente |
4. Una volta inseriti tutti i fogli perforati |
sul dorso plastico aperto, iniziando |
sul dorso plastico, spingere verso la parte |
dalla parte anteriore del documento. |
posteriore la leva di apertura dorso per |
|
chiudere quest’ultimo e rimuovere il |
|
documento rilegato. |
RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CARTA
Il cassetto per i residui di carta è situato sotto la macchina ed è accessibile dal lato destro; per ottenere risultati ottimali, svuotarlo regolarmente.
RIPOSIZIONE
Abbassare la leva di perforatura nella posizione orizzontale. Abbassare il coperchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema |
Causa |
Soluzione |
|
|
|
Fori non centrati |
Guida del bordo non impostata |
Regolare la guida del bordo finché la sequenza di fori non è corretta |
|
|
|
La macchina non esegue la perforatura |
Ostruzione |
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto. Controllare se c’è un’ostruzione all’ingresso |
|
|
della carta. |
Fori non paralleli al bordo. |
Materiale di scarto incastrato sotto i punzoni. |
Inserire nell’apertura per la carta un pezzo di cartone rigido e muoverlo lateralmente per far cadere eventuali residui di carta nel cassetto.
Fori parziali |
Fogli disallineati rispetto ai punzoni. |
Regolare la guida del bordo ed eseguire delle prove su fogli di scarto fino a eliminare il problema. |
|
|
|
|
|
Bordi dei fori danneggiati |
Possibile sovraccarico della macchina |
Perforare le copertine di plastica con i fogli di carta. Ridurre il numero di fogli su cui si esegue la perforatura. |
Fuoriuscita dei residui di carta dal cassetto |
Cassetto dei residui di carta non inserito correttamente o funzione |
|
di espulsione rapida attivata |
Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e che la funzione di espulsione rapida non sia attivata.
GARANZIA
Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, manutenzione errata o riparazioni non autorizzate. Eventuali garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità o idoneità per uno scopo specifico, sono soggette ai limiti di durata stabiliti nella garanzia sopra indicata. In nessun caso Fellowes sarà ritenuta
responsabile di danni consequenziali o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. L’acquirente |
|
|
potrebbe godere di altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia |
|
|
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per ulteriori |
11 |
|
informazioni o per richiedere assistenza in garanzia, rivolgersi direttamente a Fellowes o al rivenditore. |
||
|
NEDERLANDS
Ponshefboom
Documentsteun (deksel)
Regelbare |
Papierinvoer |
|
randgeleiding |
||
|
||
Afvalkorf |
|
|
Wiel om randgeleider |
Venster |
|
af te stellen |
Afvalkorf |
|
|
Kamopslag en |
|
Hefboom |
documentmaat |
|
om kam te |
|
|
openen |
|
|
Kamopslag en documentmaat |
|
MOGELIJKHEDEN
Ponscapaciteit
Papiervellen
70-80 g / 20 lb |
20 vellen |
|
|
Transparante dekbladen |
|
100-200 micron / 4-8 mil |
3 vellen |
|
|
200+ micron / 8+ mil |
2 vellen |
|
|
Andere standaard dekbladen |
|
160-270 g / 40-60 lb |
3 vellen |
|
|
270+ g / 60+ lb |
2 vellen |
|
|
Afvalkorfcapaciteit |
ongeveer 1500 vellen |
Inbindcapaciteit
Max. kamgrootte |
50 mm |
|
|
Max. document (80 g / 20 lb) |
c. 500 vellen |
|
|
Technische gegevens |
|
Papierafmetingen |
A4 |
|
|
Ponsgaten |
21 |
|
|
Gat pitch |
14,28 mm / 9/16” |
|
|
Regelbare randgeleiding |
ja - roterend |
|
|
Netto gewicht |
7 kg / 15,4 lb |
|
|
Afmetingen (LxDxH) |
460 x 390 x 130 mm / 18,1” x 15,3” x 5,1” |
|
|
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOORZICHTIG Lezen vóór gebruik!
Bewaar voor later gebruik. Tijdens het ponsen;
-zorg altijd dat de machine op een stabiel oppervlak staat
-test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten
-verwijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen
-overschrijd nooit de opgegeven capaciteit van de machine
Hulp nodig?
Klantendienst….
www.fellowes.com
Laat onze deskundigen u helpen met een oplossing. Neem altijd eerst met ons contact op, vooraleer contact op te nemen met
de handelaar waar u het product kocht.
12
KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN
Kamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mm |
duim |
|
aantal vellen |
|
|
||||
|
|
|
|
|
6 |
1/4 |
|
2-20 |
|
|
|
|
|
|
8 |
5/16 |
|
21-40 |
|
|
|
|
|
|
10 |
3/8 |
|
41-55 |
|
|
|
|
|
|
12 |
1/2 |
|
56-90 |
|
|
|
|
|
|
16 |
5/8 |
|
91-120 |
|
|
|
|
|
|
18 |
1 1/16 |
|
121-150 |
|
|
|
|
|
|
22 |
7/8 |
|
151-180 |
|
|
|
|
|
|
25 |
1 |
|
181-200 |
|
|
|
|
|
|
32 |
1 1/4 |
|
201-240 |
|
|
|
|
|
|
38 |
1 1/2 |
|
241-340 |
|
|
|
|
|
|
45 |
1 3/4 |
|
341-410 |
|
|
|
|
|
|
51 |
2 |
|
411-500 |