EXD15DN3W
EXD25DN3W
................................................ ............................................. |
|||
EN DEHUMIDIFIER |
USER MANUAL |
2 |
|
FR DÉSHUMIDIFICATEUR |
NOTICE D'UTILISATION |
11 |
|
EL |
ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ |
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ |
21 |
IT |
DEUMIDIFICATORE |
ISTRUZIONI PER L’USO |
31 |
PT DESUMIDIFICADOR |
MANUAL DE INSTRUÇÕES |
41 |
|
RO DEZUMIDIFICATOR |
INFORMAŢII PENTRU |
51 |
|
|
|
UTILIZATOR |
|
ES DESHUMIDIFICADOR |
MANUAL DE |
61 |
|
|
|
INSTRUCCIONES |
|
TR NEM ALMA CİHAZI |
KULLANMA KILAVUZU |
70 |
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information |
2 |
Care and cleaning |
8 |
Before first use |
3 |
What to do if… |
8 |
Operating instructions |
4 |
Environment concerns |
10 |
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the room air conditioner only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
Warning! Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
•Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prong.
FOR YOUR SAFETY
Warning!
•Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
•Discard water from bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
CHILD SAFETY PRECAUTIONS
Warning!
•Destroy the carton, plastic bags, and any packing materials immediately after the dehumidifier is unpacked. Children should never use these items for play.
•Do not leave children unattended in an area where the appliance is operating.
•Do not allow them to sit or stand on the appliance.
ELECTRICAL INFORMATION
Warning!
•For your safety and protection, this dehumidifier is equipped with a three-prong grounding plug on the power cord. Do not, under any circumstances, cut or remove the round ground prong from the plug.
•Your dehumidifier must be plugged directly into a properly grounded and polarized three-prong receptacle. lf the wall receptacle you intend to use will not accept a three-prong plug, or if you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. Do not use an extension cord or an adapter plug.
•Never unplug the dehumidifier by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
•Do not pinch, bend, or knot the power cord.
SAFETY PRECAUTIONS
Caution!
Avoid Serious Injury or Death
•This dehumidifier contains no userserviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
•Do not insert or place fingers or objects into the air discharge area or front grille of the unit.
•Do not start or stop the dehumidifier by unplugging the power cord or
electrolux 3
turning off the power at the electrical box.
•Do not cut or damage the power cord.
•If the power cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer.
•In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
•Do not operate the dehumidifier with wet hands.
•Do not pull on the power cord.
•Do not drink any water from the dehumidifier.
Caution!
Avoid Injury or damage to the unit or other property
•Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups.
•Do not climb on or place objects on the unit.
•Do not hang objects off the unit.
•Do not place containers with liquids on the unit.
•Turn off the dehumidifier at the power source when it will not be used for an extended period of time.
•Operate the unit with air filter in place.
•Do not block or cover the intake grille, discharge area and outlet ports.
•Ensure that any electrical/electronic equipment is one yard away from the unit.
•Do not use or store flammable gases near the unit.
BEFORE FIRST USE
SELECTING A LOCATION
Important!
1.Dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows, and other outside openings to the room. The effectiveness of the dehumidifier depends on the rate at which new moisture-la- den air enters the room.
4 electrolux
2.Place dehumidifier in a location that does not restrict airflow through the front of the unit or out of the louvers on the left side of cabinet.
3.A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. lt may be necessary to install a second dehumidifier in the enclosed area for satisfactory drying.
4.The dehumidifier must be installed on a level floor that will support it with a full bucket of water.
5.There should be a minimum of 12 inches clearance around the dehumidifier.
HOW IT WORKS
When the unit is started, the fan begins to pull moisture-laden air across the dehumidi-
fying coils. The coils condense or draw moisture from the air, and air flows through the side louvers into the room as dry, warm air. Moisture removed from air is collected in a bucket on the front of the dehumidifier. The unit is designed to operate between 5°C (41°F) and 35°C (96°F). The unit will not work properly if the temperature is out of this temperature range, or the performance of the unit will fall greatly.
The “Compressor" circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly. This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. Make sure the tank is fitted correctly otherwise unit will not turn on.
OPERATING INSTRUCTIONS
Allow the unit to reach room temperature before operating. To begin operating the dehumidifier, follow these steps:
Unit must be upright for one hour prior to operating.
1.Plug the power cord into a properly grounded 220 V AC outlet.
If the BUCKET FULL light is on, remove the bucket and re-install to reset the float switch.
2.To turn the unit on, press the ON/OFF
button . The unit will run in the factory setting of CONTINUOUS and high fan speed. In the CONTINUOUS mode, the unit will only display CO and not the room humidity. It is recommended you leave the unit running in the CONTINUOUS setting for the first three or four days until the sweating and dampness odors have stopped.
3.After a few days when the Relative Hu-
midity has declined, press the HUMIDI-
TY or buttons to choose a value between 35% to 85%, so the room is
kept at a comfortable humidity. Press-
ing the or buttons will change the humidity selection in 5% increments. After you have set the desired humidity, the readout will display the actual room humidity. If at any time you
want to return to the CONTINUOUS
Mode, pressing the HUMIDITY button will lower the Relative Humidity through the 5% increments until the display reads CO.
4.You can also use the FAN SPEED but-
ton to change the fan speed to HIGH or LOW. The indicator light will show the setting you have selected. A higher fan speed will result in quicker moisture removal.
5.The CLEAN FILTER light will illuminate after 250 hours of operation. At this time refer to the care and cleaning section to remove and clean the filter. Once the filter has been cleaned and
replaced, simply press the FILTER button to extinguish the light.
electrolux 5
6.The TIMER function enables you to either Delay Start or Delay Stop the unit in the choice from 0.5 hour to 24 hours. If the unit is running, then selecting Timer will turn the unit off in the hours that will be set (Delay Stop). If the unit is off, then selecting Timer will turn the unit on in the hours that will be set (Delay Start).
TIMER setting:
First press TIMER button , then adjust timer setting, by tapping or holding
the or button to change the delay timer at 0.5 hour increments, up to 10 hours, then by 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining (8, 7.5, 7, etc.) until the unit either starts or stops. For the Delay Start, the fan speed and humidity maintained will be the same as
previous setting. After TIMER setting
finishes, pressing TIMER button again at any time will stop the TIMER function. The Delay Start/Stop Feature will work until the unit either starts or stops. Once that happens the above steps have to be repeated.
–Before entering TIMER setting, make sure power is being supplied to the unit.
–Before entering TIMER setting, make
sure pressing HUMIDITY or button sets one desired room humidity first.
7.To shut the unit down, press the ON/ OFF button .
6 electrolux
FAULT CODES
If the display reads "AS" or "ES" , a sensor has failed. Contact your Authorized Service Center.
REMOVING COLLECTED WATER
1.Emptying the Bucket:
–When the bucket is full, the unit will shut down and the BUCKET FULL indicator will illuminate.
–Do not move the unit at this time otherwise water may spill on the floor.
–Press sides of bucket gently to unclip the bucket from the unit.
–Remove the bucket as shown in the photographs below and empty the bucket.
–Replace the empty bucket back into the unit and once seated correctly, the unit will start up again.
–You should hear a click when the bucket is in the correct position
Warning! Discard water from bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
If the BUCKET FULL light does not extinguish, check that the float is correctly snapped in place as indicated by the diagram.
CONTINUOUS DRAIN OPERATION
For continuous drainage operation, you will need a garden hose and a drain nearby to discharge the water
fig. 1
fig. 3
Important!
electrolux 7
1.Unscrew the drain cap on the back side of the unit. (fig.1)
2.Insert the female threaded end of the hose onto the drain connector of the unit (fig. 2).
3.Screw the garden hose onto the threaded portion of the connector. (fig.3)
4.Make sure all the connection is secure and there are no leaks.
5.Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water flowing.
6.Place the end of the hose into the drain. (fig.4)
7.Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
fig. 2
fig. 4
1.Check the seal between the hose and the drain connector. If there is a small leak then replace the hose gasket and re-tighten the hose.
8 electrolux
2.If the mode of continuous drainage is not chosen, the drain cap must be screwed securely to prevent leakage.
CARE AND CLEANING
1.Filter
–Remove the filter every two weeks based on normal operating conditions.
–To remove the filter, remove Bucket then pull filter downwards.
–Wash the filter with clean water then dry.
–Re-install the filter, then replace Bucket.
2.Cabinet
–Dust cabinet with an oil-free cloth, or using a damp cloth.
–Vacuum grill using brush attachment.
3.Water Bucket
–Clean bucket with warm water and detergent.
STORAGE
When unit is not in use, unplug and use the cord wrap shown for your model type.
15 or 25 liter Dehumidifier:
WHAT TO DO IF…
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not
the result of defective workmanship or materials in this appliance.
OCCURRENCE |
|
SOLUTION |
DEHUMIDIFIER DOES NOT OPERATE |
|
Wall plug disconnected. Push plug firmly into |
|
|
wall outlet. |
|
|
House fuse blown or circuit breaker tripped. Re- |
|
|
place fuse with time delay type or reset circuit |
|
|
breaker. |
|
|
|
DEHUMIDIFIER RUNS TOO MUCH
DEHUMIDIFIER IS OPERATING, BUT ROOM IS NOT DRY ENOUGH.
electrolux 9
The dryness level you selected has been reached. Dehumidifier automatically shuts off when selected amount of moisture has been removed from the air. If you want to remove more moisture, Select CONTINUOUS by using the humidity button or knob. After the dehumidifier starts, reset the control to the desired setting.
Bucket not installed properly. See “Removing Collected Water”.
Water in the bucket has reached its preset level. Dehumidifier automatically turns off when this occurs. Empty bucket and return bucket to position.
Dehumidifier is not turned on. Turn unit on.
BUCKET FULL light is on. Remove bucket, empty water and re-install correctly.
Windows or doors near dehumidifier are open to outdoors. Close all windows or doors to outside.
Area to be dehumidified is too large. Check with your dealer to see if capacity is adequate.
Air movement through dehumidifier is blocked. Grill may be dirty. Use brush attachment of vacuum cleaner to clean grill. See “Care and Cleaning“. Dehumidifier must be placed in a space that does not restrict air flowing into the rear coil or out of the front grill.
Dehumidifier has been installed or restarted recently. The higher the moisture in the room, the longer the dehumidifier will operate.
Dehumidifier is in the CONTINUOUS mode and will remain on in this mode, use the humidity button or knob to set a RH% higher level.
Humidity setting is too high. Press the HUMIDITY button or rotate knob to a lower setting or choose CONTINUOUS for maximum dryness.
Dehumidifier has been installed or restarted recently. The higher the moisture in the room air, the longer it takes for the room air to become dry.
Dehumidifier does not have sufficient clearance to operate. Air flow to front grill is blocked. See “Selecting a Location“.
Room temperature is too low. Unit will not operate satisfactorily if the room temperature is below 5°C (41°F). See “Operating Conditions“.
Refer to causes under DEHUMlDIFIER RUNS TOO MUCH.
10 electrolux |
|
|
|
|
|
FROST APPEARS ON COILS ABOVE BUCKET. |
|
Dehumidifier has been turned on recently. This is |
|
|
normal due to refrigerant rushing through the |
|
|
coil. Frost will usually disappear within 60 mi- |
|
|
nutes. |
|
|
Room Temperature is too low. All models will |
|
|
operate satisfactorily at temperatures greater |
|
|
than 5°C (41°F). |
FAN NOISE. |
|
Air is moving through the dehumidifier. This is a |
|
|
normal sound. |
|
|
|
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Warning! THIS PRODUCT CONTAINS E C O L O G I C A L REFRIGERANT GAS R 134A WITH O.D.P. = 0 (OZONE DEPLETION POTENTIAL). AT THE END OF ITS SERVICE LIFE IT MUST BE DELIVERED TO THE SPECIAL COLLECTION CENTRES. ASK FOR INFORMATION FROM YOUR MUNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE. Do not vent R-134A into atmosphere: R-134A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1300.
electrolux 11
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité |
11 |
Avant la première utilisation |
13 |
Notice d'utilisation |
13 |
Entretien et nettoyage |
18 |
En cas d'anomalie de fonctionnement |
18 |
En matière de protection de |
|
l'environnement |
20 |
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce MANUEL DE L'UTILISATEUR contient le mode d'emploi spécifique de votre appareil. Utilisez le climatiseur uniquement comme indiqué dans ce MANUEL DE L'UTILISATEUR. Ces instructions ne sont pas supposées traiter de toutes les conditions et de toutes les situations susceptibles de se produire. Le bon sens et des précautions doivent être mis en œuvre lors de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance de tout appareil.
Avertissement Éviter les risques d'incendie ou d'électrocution. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique. Ne retirez aucun des ergots du cordon d'alimentation.
•Ne coupez, retirez ou contournez en aucun cas l'ergot de mise à la terre.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avertissement
•Ne stockez ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appa-
reil. Lisez les étiquettes des produits en ce qui concerne l'inflammabilité et autres avertissements.
•Jetez l'eau qui se trouve dans le bac. Cette eau n'est pas potable et ne peut pas être utilisée pour la boisson.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ DES ENFANTS
Avertissement
•Détruisez le carton, les sacs en plastique et tous les matériaux d'emballage immédiatement après avoir déballé le déshumidificateur. Les enfants ne doivent jamais pouvoir utiliser des éléments pour jouer.
•Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans une zone ou fonctionne l'appareil.
•Ne les laissez pas s'asseoir ou monter sur l'appareil.
12 electrolux
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
Avertissement
•Pour votre sécurité et votre protection, ce déshumidificateur est équipé d'un cordon d'alimentation avec prise de mise à la terre à trois ergots. Ne coupez ou retirez en cas l'ergot rond de mise à la terre de la prise.
•Votre déshumidificateur doit être branché directement sur une prise à trois ergots polarisés correctement mise à la terre. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n'accepte pas les prises à trois ergots ou si vous n'êtres pas sûr qu'elle est correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à une électricien qualifié d'installer une prise conforme National Electrical Code ou autres codes ou règlements locaux en vigueur. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique.
•Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher le déshumidificateur. Tenez toujours fermement la prise et sortez-la de la prise murale.
•Ne pincez pas, ne courbez pas ou ne nouez pas le cordon d'alimentation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention
Pour éviter les blessures graves ou les décès
•Ce déshumidificateur contient des pièces qui ne peuvent pas être réparées l'utilisateur. Faites toujours appel à un réparateur agréé par Electrolux pour les réparations.
•Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans la zone d'écoulement de l'air ou la grille avant de l'appareil.
•Ne mettez pas le déshumidificateur en fonctionnement ou ne l'arrêtez pas en tirant sur le cordon d'alimentation ou en coupant le courant sur le boîtier électrique.
•Ne coupez pas ou n'endommagez pas le cordon d'alimentation.
•Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un un réparateur agréé par Electrolux.
•En cas de mauvais fonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.), arrêtez immédiatement l'appareil, déconnectez le cordon d' alimentation et faites à appel à un réparateur agréé par Electrolux.
•N'utilisez jamais le déshumidificateur avec les mains mouillées.
•Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
•L'eau de votre déshumidificateur n'est pas potable
Attention
Pour éviter les blessures ou les dommages à l'appareil ou à d'autres éléments
•Ne dirigez pas le flux d'air sur des foyers ou d'autres sources de chaleur car cela peut provoquer des explosions.
•Ne montez pas sur l'appareil et ne posez pas d'objets dessus.
•Ne suspendez pas d'objets à l'appareil.
•Ne posez pas de récipients contenant des liquides sur l'appareil.
•Éteignez le déshumidificateur à la source d'alimentation quand vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.
•Faites fonctionner l'appareil avec le filtre à air en place.
•N'obstruez pas ou ne couvrez pas la grille d'entrée, la zone d'écoulement ou les ports de sortie.
•Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique est placé à une distance d'un mètre de l'appareil.
•N'utilisez pas ou ne stockez pas de gaz inflammable à proximité de l'appareil.
electrolux 13
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
CHOIX D'UN EMPLACEMENT
Important
1.Le déshumidificateur doit fonctionner dans un zone close pour être le plus efficace. Fermez toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures de la pièce vers l'extérieur. L'efficacité du déshumidificateur dépend du taux d'humidité de l'air qui pénètre dans la pièce.
2.Posez le déshumidificateur dans un emplacement qui ne limite pas le débit d'air depuis l'avant de l'appareil ou des évents à lames situés sur le côté gauche de l'armoire.
3.Un déshumidificateur fonctionnant dans une cave n'aura que peu ou pas d'effet sur les zones de stockage adjacentes, comme un placard, à moins qu'il existe une circulation d'air adéquate entrant et sortant de la zone. Il peut être nécessaire d'installer un second déshumidificateur dans la zone close pour obtenir un séchage satisfaisant.
4.Le déshumidificateur doit être installé sur un sol de niveau capable de le soutenir ainsi qu'un bac plein d'eau.
5.Il doit exister un espace libre d'au moins 30 cm autour du déshumidificateur.
PROCÉDURE
Quand l'appareil démarre, le ventilateur commence à pousser l'air humide au travers des bobines de déshumidification. Les bobines condensent ou extraient l'humidité de l'air qui passe ensuite, chaud et sec, dans la pièce par les évents à lames. L'humidité extraite de l'air est recueillie dans un bac situé à l'avant du déshumidificateur. L'appareil est conçu pour fonctionner entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (96 °F). L'appareil ne fonctionnera pas correctement en dehors de cette plage de températures ou ses performances en seront fortement affectées. Le circuit « Compresseur » dispose d'un dispositif de démarrage différé de 3 minutes dans le cas où l'appareil est allumé puis éteint rapidement. Ceci permet d'éviter la surchauffe du compresseur et le déclenchement possible du disjoncteur. Assurezvous que le réservoir est correctement monté sinon l'appareil ne s'allumera pas.
NOTICE D'UTILISATION
Laissez l'appareil revenir à température ambiante avant de le faire fonctionner. Pour faire fonctionner le déshumidificateur, procédez aux étapes suivantes :
l'appareil doit être mis en position droite pendant une heure avant de fonctionner.
1.Branchez le cordon d'alimentation à une prise 220 V CA correctement reliée à la terre.
Si le voyant BUCKET FULL est allumé, retirez la prise et réinstallez-la pour réinitialiser l'interrupteur à flotteur.
2.Pour mettre l'appareil en marche, ap-
puyez sur la touche ON/OFF . L'appareil va fonctionner avec les réglages d'usine, à savoir une vitesse du ventilateur élevée et en mode CONTINU.
Dans le mode CONTINU, l'appareil va uniquement afficher CO et pas l'humidité de la pièce. Il est recommandé de laisser l'appareil fonctionner en mode CONTINU pendant les trois ou quatre premiers jours jusqu'à ce que la condensation et les odeurs d'humidité aient été éliminées.
14 electrolux
3.Après quelques jours, une fois que l'hu-
midité relative aura diminué, appuyez
sur le touche HUMIDITY ou pour choisir une valeur comprise entre 35 et 85%, de sorte que la pièce soit mainte-
nue à un taux d'humidité agréable. En
appuyant sur la touche ou vous allez modifier le taux d'humidité par incréments de 5 %. Une fois que vous avez réglé le taux d'humidité souhaité, l'affichage va indiquer le taux d'humidité réel de la pièce. À tout moment, vous pouvez revenir au mode CONTI-
NU en appuyant sur la touche HUMIDI-
TY ce qui va réduire l'humidité relative par incréments de 5 % jusqu'à ce que l'affichage indique CO.
4.Vous pouvez également utiliser la tou-
che VITESSE VENTILATEUR pour augmenter HIGH ou réduire LOW la vitesse du ventilateur. Le voyant lumineux vous indique le réglage choisi. Une vitesse du ventilateur plus élevée se traduit par une extraction plus rapide de l'humidité.
5.Le voyant CLEAN FILTER s'allume après 250 heures de fonctionnement. À ce moment, consultez le section Entretien et nettoyage pour retirer et nettoyer le filtre. Une fois que le filtre a été net-
toyé et remis ne place, appuyez sur la
touche FILTRE pour désactiver le voyant.
6.La fonction MINUTERIE vous permet d'utiliser l'appareil en mode Départ différé ou Arrêt différé de 0,5 à 24 heures. Si l'appareil fonctionne, sélectionnez Minuterie pour qu'il s'arrête après le nombre d'heures sélectionné (Arrêt différé). Si l'appareil est arrêté, sélectionnez Minuterie pour qu'il fonctionne après le nombre d'heures sélectionné (Départ différé).
Réglage de la MINUTERIE :
Appuyez tout d'abord sur la touche MI-
NUTEUR , puis réglez le minuteur en appuyant ou en maintenant la tou-
che ou enfoncée pour modifier le minuteur par paliers de 30 minutes jusqu'à 10 heures, puis par paliers de
1 heure jusqu'à 24 heures. Le contrôle procédera au compte à rebours du temps restant (8, 7,5, 7, etc.) jusqu'à ce que l'appareil démarre ou s'arrête. En cas de Départ différé, la vitesse du ventilateur et l'humidité maintenus seront les mêmes que lors du réglage précédent. Une fois que le réglage du
MINUTEUR est terminé, rappuyez sur
la touche MINUTEUR à tout instant pour désactiver la fonction MINUTERIE. Le fonction Départ/Arrêt différé fonctionnera jusqu'à ce que l'appareil démarre ou s'arrête. Quand cela s'est produit, les étapes ci-dessus doivent être répétées.
–Avant de saisir le réglage de la MINUTERIE, assurez-vous que l'appareil est bien alimenté.
–Avant de saisir le réglage de la MINUTERIE, assurez-vous de tout d'abord sélectionner le taux d'humi-
dité souhaité pour la pièce en appuy-
ant sur la touche HUMIDITY ou .
electrolux 15
7.Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche ON/OFF .
CODES D'ANOMALIE
Si l'affichage indique « AS » ou « ES », un capteur est défaillant. Contactez votre service après-vente.
ÉLIMINATION DE L'EAU RECUEILLIE
1.Vidange du bac :
–Lorsque le bac est plein, l'appareil s'arrête et le voyant BUCKET FULL s'allume.
–Ne déplacez pas l'appareil car de l'eau pourrait se répandre sur le sol.
–Appuyez délicatement sur les côtés du bac afin de le désolidariser de l'appareil.
–Sortez le bac comme indiqué sur les illustrations ci-dessous et videz-le.
–Remettez le bac vide en place dans l'appareil ; l'appareil redémarre.
–Un déclic se fait entendre lorsque le bac est en position correcte.
Avertissement Jetez l'eau qui se trouve dans le bac. Cette eau n'est pas potable et est impropre à la consommation.
16 electrolux
Si le voyant BUCKET FULL ne s'éteint pas, assurez-vous que le flotteur est enclenché correctement, comme illustré ci-dessous.
FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE
Pour une vidange continue, vous avez besoin d'un tuyau d'arrosage et d'une canalisation d'évacuation à proximité pour que l'eau puisse s'écouler.
1.Desserrez le bouchon de vidange situé à l'arrière de l'appareil. (fig.1)
2.Insérez l'extrémité filetée femelle du tuyau dans le raccord de vidange de l'appareil (fig. 2).
3.Vissez le tuyau d'arrosage sur la partie filetée du raccord. (fig.3)
4.Assurez-vous que le raccord est bien serré et qu'il n'y a pas de fuite.
5.Dirigez le tuyau vers la canalisation d'évacuation en vous assurant qu'il n'y a pas de pliure susceptible de bloquer l'écoulement de l'eau.
6.Placez l'extrémité du tuyau dans la canalisation d'évacuation. (fig.4)
7.Sélectionnez le taux d'humidité et la vitesse du ventilateur souhaités sur l'appareil pour que la vidange continue démarre.
electrolux 17
fig. 1 |
fig. 2 |
fig. 3
Important
1.Vérifiez bien l'étanchéité du raccord au niveau du tuyau. En cas de fuite, même minime, remplacez le joint du tuyau et resserrez le tuyau.
fig. 4
2.Si le mode de vidange continue n'est pas sélectionné, le bouchon de vidange doit rester fermé afin d'éviter les fuites.
18 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1.Filtre
–Retirez le filtre toutes les deux semaines en conditions de fonctionnement normales.
–Pour retirer le filtre, retirez le bac puis tirez le filtre vers le bas.
–Lavez le filtre à l'eau claire puis sé- chez-le.
–Réinstallez le filtre, puis remettez le bac en place.
2.Armoire
–Époussetez l'armoire avec un tissu exempt d'huile ou un tissu humide.
–Aspirez la grille à l'aide d'une brosse.
3.Bac à eau
–Nettoyez le bac avec de l'eau chaude et du détergent.
STOCKAGE
Quand l'appareil est inutilisé, débranchez-le et utilisez un rembobineur de cordon comme indiqué pour votre modèle.
Déshumidificateur 15 ou 25 litres
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avant de faire appel au service après vente, étudiez cette liste. Cela peut vous permettre d'économiser su temps et de l'argent. Cette liste répertorie les problèmes cou-
PROBLÈME
LE DÉSHUMIDIFICATEUR NE FONCTIONNE PAS
rants qui ne sont pas le résultat de défauts des pièces ou de la fabrication de cet appareil.
SOLUTION
La prise murale est débranchée. Enfoncez fermement la prise dans a prise murale.
Fusible de l'installation domestique grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible par un modèle temporisé ou réinitialisez le disjoncteur.
Le niveau de séchage sélectionné a été atteint. Le déshumidificateur s'arrête automatiquement quand la quantité d'humidité sélectionnée a été extraite de l'air. Si vous voulez extraire plus d'humidité, sélectionnez CONTINU en utilisant la touche ou la manette d'humidité. Une fois que le déshumidificateur a démarré, réinitialisez la commande sur le réglage souhaité.
|
|
electrolux 19 |
|
|
|
|
|
Bac mal installé. Voir « Élimination de l'eau re- |
|
|
cueillie ». |
|
|
L'eau a atteint dans le bac le niveau présélec- |
|
|
tionné. Dans un tel cas, le déshumidificateur |
|
|
s'arrête automatiquement. Videz le bac et re- |
|
|
mettez-le en position. |
|
|
Le déshumidificateur n'est pas en fonctionne- |
|
|
ment. Mettez l'appareil en fonctionnement. |
|
|
Le voyant BUCKET FULL s'allume. Retirez le |
|
|
bac, videz l'eau et réinstallez le bac correcte- |
|
|
ment. |
LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE TROP |
|
Les fenêtres ou les portes à proximité du déshu- |
LONGTEMPS |
|
midificateur sont ouvertes sur l'extérieur. Fermez |
|
|
les fenêtres ou les portes donnant sur l'extérieur. |
|
|
La zone à déshumidifier est trop vaste. Vérifiez |
|
|
que la capacité de l'appareil est adéquate avec |
|
|
votre vendeur. |
|
|
Le mouvement de l'air autour du déshumidifica- |
|
|
teur est bloqué. Le grille est peut-être sale. Utili- |
|
|
sez une brosse ou un aspirateur pour nettoyer la |
|
|
grille. Voir « Entretien et nettoyage ». Le déshu- |
|
|
midificateur doit être placé dans un espace ou le |
|
|
flux d'air dans la bobine arrière ou à travers de la |
|
|
grille avant n'est pas limité. |
|
|
Le déshumidificateur a été installé ou redémarré |
|
|
récemment. Plus le taux d'humidité de la pièce |
|
|
est élevé, plus longtemps le déshumidificateur |
|
|
fonctionne. |
|
|
Le déshumidificateur est en mode CONTINU et |
|
|
restera dans ce mode ; utilisez la touche ou la |
|
|
manette d'humidité pour régler un niveau RH% |
|
|
plus élevé. |
LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE, MAIS |
|
Le réglage de l'humidité est top élevé. Appuyez |
LA PIÈCE N'EST PAS ASSEZ SÈCHE |
|
sur la touche HUMIDITY ou faites tourner la ma- |
|
|
nette vers un réglage plus faible ou choisissez |
|
|
CONTINU pour un séchage maximum. |
|
|
Le déshumidificateur a été installé ou redémarré |
|
|
récemment. Plus le taux d'humidité de la pièce |
|
|
est élevé, plus le temps nécessaire pour que l'air |
|
|
de la pièce devienne sec est long. |
|
|
Le déshumidificateur ne dispose pas d'un espa- |
|
|
ce suffisant pour fonctionner. Le flux d'air vers la |
|
|
grille avant est bloqué. Voir « Choix d'un empla- |
|
|
cement ». |
|
|
La température ambiante est trop faible. L'appa- |
|
|
reil ne fonctionne pas de façon satisfaisante si la |
|
|
température ambiante est inférieure à 5 °C |
|
|
(41 °F). Voir « Conditions de fonctionnement ». |
|
|
Voir les cause dans LE DÉSHUMIDIFICATEUR |
|
|
FONCTIONNE TROP LONGTEMPS |
|
|
|
20 electrolux
DU GIVRE APPARAÎT SUR LES BOBINES AUDESSUS DU BAC
LE VENTILATEUR EST BRUYANT
Le déshumidificateur a été mis récemment sous tension. Ce phénomène est normal, il est dû au réfrigérant qui circule à l'intérieur de la bobine.
Le givre disparaît en général au bout de 60 minutes.
La température ambiante est trop faible. Tous les modèles fonctionnent de façon satisfaisante à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
L'air se déplace au travers du déshumidificateur. Ce bruit est normal.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Avertissement CE PRODUIT REFERME UN GAZ RÉFRIGÉRANT ÉCOLOGIQUE R 134A AVEC O.D.P. (POTENTIEL DE DESTRUCTION DE L'OZONE) NUL. À LA FIN DE SON UTILISATION, IL DOIT ÊTRE DÉPOSÉ DANS UN CENTRE DE TRI SPÉCIALISÉ. DEMANDEZ DES INFORMATIONS À VOTRE SERVICE MUNICIPAL D'ÉLIMINATION DES DÉCHETS. Ne pas libérer le R-134A dans l'atmosphère. Le R-134A est un gaz à effet de serre, concerné par le protocole de Kyoto, dont le Potentiel global de réchauffement (GWP) est de 1300.
electrolux 21
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας |
21 |
Φροντίδα και καθάρισμα |
28 |
Πριν από την πρώτη χρήση |
23 |
Τι να κάνετε αν... |
28 |
Οδηγίες λειτουργίας |
23 |
Περιβαλλοντικά θέματα |
30 |
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας για το μοντέλο σας. Χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό δωματίου μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Οι οδηγίες αυτές δεν καλύπτουν κάθε πιθανή περίπτωση και κατάσταση που μπορεί να προκύψει. Πρέπει να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική και να προσέχετε κατά την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση οποιασδήποτε συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα. Μην αφαιρέσετε κανέναν πόλο από το καλώδιο τροφοδοσίας.
•Σε καμιά περίπτωση μην κόψετε, αφαιρέσετε ή παρακάμψετε τον πόλο γείωσης.
τής ή άλλης συσκευής. Διαβάζετε τις ετικέτες των προϊόντων σχετικά με την ευφλεκτότητα και άλλες προειδοποιήσεις.
•Αδειάζετε το νερό από τον κάδο. Το νερό δεν είναι πόσιμο και δεν μπορείτε να το πιείτε.
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Καταστρέψτε το χαρτόνι, τις πλαστικές σακούλες και τα άλλα υλικά συσκευασίας αμέσως μετά την αποσυσκευασία του αφυγραντήρα. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτά τα αντικείμενα για παιχνίδι.
•Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση στο χώρο όπου λειτουργεί η συσκευή.
•Μην τους επιτρέπετε να κάθονται ή να στέκονται πάνω στη συσκευή.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΣΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους ατμούς και υγρά πλησίον αυ-
22 electrolux
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΠΑΡΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Για την ασφάλεια και την προστασία σας, ο αφυγραντήρας αυτός διαθέτει ένα φις γείωσης με τρεις πόλους στο καλώδιο τροφοδοσίας. Σε καμιά περίπτωση μην κόψετε ή αφαιρέσετε τον στρογγυλό πόλο γείωσης από το φις.
•Ο αφυγραντήρας πρέπει να συνδεθεί απευθείας σε μια σωστά γειωμένη και πολωμένη πρίζα τριών πόλων. Αν η πρίζα τοίχου που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε δεν δέχεται φις με τρεις πόλους, ή αν δεν είστε σίγουροι ότι η πρίζα είναι σωστά γειωμένη ή προστατευμένη από μια ασφάλεια χρονικής καθυστέρησης ή έναν ασφαλειοδιακόπτη, ζητήστε από έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει μια κατάλληλη πρίζα σύμφωνα με τον Εθνικό Κανονισμό Εσωτερικών Ηλεκτρικών Εγκαταστάσεων και τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς και διατάξεις. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα.
•Ποτέ μην αποσυνδέετε τον αφυγραντήρα από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να πιάνετε καλά το φις και να το τραβάτε να βγει από την πρίζα.
•Μη συνθλίβετε, κάμπτετε ή δένετε σε κόμπο το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφυγή σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου
•Ο αφυγραντήρας αυτός δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που συντηρούνται από το χρήστη. Επικοινωνείτε πάντα με έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της Electrolux για επισκευές.
•Μην εισάγετε ή τοποθετείτε τα δάκτυλά σας ή αντικείμενα στην περιοχή εκροής αέρα ή στην μπροστινή γρίλια της μονάδας.
•Μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας ή κλείνοντας την τροφοδοσία από τον ηλεκτρικό πίνακα.
•Μην κόβετε ή φθείρετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
•Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της Electrolux.
•Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπινθήρες, μυρωδιά καμένου, κ.λπ.), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της
Electrolux.
•Μη χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα με βρεγμένα χέρια.
•Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
•Μην πίνετε το νερό από τον αφυγραντήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφυγή τραυματισμού ή βλάβης
στη μονάδα ή άλλων υλικών ζημιών
•Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε τζάκια ή άλλες πηγές θερμότητας καθώς μπορεί να προκληθεί φούντωμα της φωτιάς.
•Μη σκαρφαλώνετε πάνω στη μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω της.
•Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μονάδα.
•Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά επάνω στη μονάδα.
•Απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα από την παροχή τροφοδοσίας όταν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•Χρησιμοποιείτε τη μονάδα με το φίλτρο αέρα τοποθετημένο.
•Μη φράζετε ή καλύπτετε τη γρίλια εισόδου, την περιοχή εκροής και τις διόδους εξόδου.
•Φροντίστε τυχόν ηλεκτρικός/ηλεκτρονικός εξοπλισμός να βρίσκεται ένα μέτρο μακριά από τη μονάδα.
•Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα αέρια κοντά στη μονάδα.
electrolux 23
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΠΙΛΟΓΉ ΘΈΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1.Ο αφυγραντήρας πρέπει να λειτουργεί σε κλειστό χώρο για να είναι πιο αποτελεσματικός. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα και άλλα ανοίγματα του δωματίου προς τα έξω. Η αποτελεσματικότητα του αφυγραντήρα εξαρτάται από την ταχύτητα με την οποία ο αέρας με υγρασία εισέρχεται στο δωμάτιο.
2.Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε θέση που δεν περιορίζει την είσοδο του αέρα από το μπροστινό μέρος της μονάδας ή την έξοδό του από τις περσίδες στην αριστερή πλευρά του περιβλήματος.
3.Ένας αφυγραντήρας που λειτουργεί σε ένα υπόγειο θα στεγνώσει ελάχιστα ή και καθόλου μια παρακείμενη κλειστή περιοχή αποθήκευσης, όπως μια ντουλάπα, εκτός αν υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω από την περιοχή. Ενδέχεται να απαιτείται η εγκατάσταση ενός δεύτερου αφυγραντήρα στην κλειστή περιοχή για να στεγνώσει ικανοποιητικά.
4.Ο αφυγραντήρας πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδο δάπεδο που θα αντέχει το βάρος του με γεμάτο τον κάδο νερού.
5.Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 30 εκατοστών γύρω από τον αφυγραντήρα.
ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ
Όταν ξεκινάει η μονάδα, ο ανεμιστήρας αρχίζει να τραβάει τον αέρα με την υγρασία πάνω από τα πηνία αφύγρανσης. Τα πηνία συμπυκνώνουν ή τραβούν την υγρασία από τον αέρα και ο αέρας εκρέει από τις πλευρικές περσίδες στο δωμάτιο ως στεγνός, ζεστός αέρας. Η υγρασία που αφαιρείται από τον αέρα συλλέγεται σε έναν κάδο στο μπροστινό μέρος του αφυγραντήρα.
Η μονάδα έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C (41°F) και 35°C (96°F). Η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά αν η θερμοκρασία βρίσκεται εκτός αυτού του εύρους, ή η απόδοση της μονάδας μειώνεται σημαντικά.
Το κύκλωμα του «συμπιεστή» διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης έναρξης με χρονική καθυστέρηση 3 λεπτών αν η μονάδα απενεργοποιηθεί και ενεργοποιηθεί πάλι πολύ σύντομα. Αυτό εμποδίζει την υπερθέρμανση του συμπιεστή και την πιθανή ενεργοποίηση του ασφαλειοδιακόπτη. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο έχει τοποθετηθεί σωστά, διαφορετικά η μονάδα δεν ενεργοποιείται.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Αφήστε τη μονάδα να έρθει σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη χρησιμοποιήσετε. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του αφυγραντήρα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση για μία ώρα πριν από τη λειτουργία.
1.Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα 220 V AC.
Αν η λυχνία BUCKET FULL είναι αναμμένη, αφαιρέστε τον κάδο και τοποθετήστε τον πάλι για να γίνει επαναφορά του διακόπτη στάθμης.
24 electrolux
2.Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης . Η μονάδα λειτουργεί με την εργοστασιακή ρύθμιση ΣΥΝΕΧΗΣ και σε υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα. Στη ΣΥΝΕΧΗ λειτουργία, η μονάδα εμφανίζει μόνο την ένδειξη CO και όχι την υγρασία του δωματίου. Συνιστάται να αφήνετε τη μονάδα να λειτουργεί στη ΣΥΝΕΧΗ ρύθμιση για τις πρώτες τρεις ή τέσσερις μέρες έως ότου οι μυρωδιές της ύγρανσης και της υγρασίας έχουν απαλειφθεί.
3.Μετά από μερικές ημέρες όταν η σχετική υγρασία έχει μειωθεί, πατήστε τα
κουμπιά HUMIDITY ή για να επιλέξετε μια τιμή μεταξύ 35% και 85%, ώστε το δωμάτιο να διατηρεί μια υγρασία άνετης αίσθησης. Πατώντας
τα κουμπιά ή αλλάζει η επιλογή της υγρασίας ανά 5%. Αφού ρυθμίσετε την επιθυμητή υγρασία, η ένδειξη εμφανίζει την πραγματική υγρασία του δωματίου. Αν, οποιαδήποτε στιγμή, επιθυμείτε να επιστρέψετε στη ΣΥΝΕΧΗ λειτουργία, πατώντας το κουμπί
HUMIDITY μειώνεται η σχετική υγρασία ανά 5% έως ότου η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη CO.
4.Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗ-
ΡΑ για να αλλάξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα σε HIGH ή LOW. Η ενδεικτική λυχνία δείχνει τη ρύθμιση που έχετε επιλέξει. Μια υψηλότερη ταχύτητα ανεμιστήρα θα έχει ως αποτέλεσμα την ταχύτερη απομάκρυνση της υγρασίας.
5.Η λυχνία CLEAN FILTER ανάβει μετά από 250 ώρες λειτουργίας. Όταν συμβεί αυτό, ανατρέξτε στην ενότητα φροντίδας και καθαρίσματος για την αφαίρεση και τον καθαρισμό του φίλτρου. Όταν το φίλτρο έχει καθαριστεί και τοποθετηθεί πάλι στη θέση του, απλά
πατήστε το κουμπί ΦΙΛΤΡΟΥ για να σβήσει η λυχνία.