Denon DRR-M33 User Manual

0 (0)

STEREO CASSETTE TAPE DECK

DRR-M33

OPERATING INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE OPERACION

BEDIENUNGSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZING

MODE D’EMPLOI

BRUKSANVISNING

ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR ENGLISH READERS

PAGE

004

~ PAGE

013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FÜR DEUTSCHE LESER

SEITE

014

~ SEITE

023

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POUR LES LECTEURS FRANCAIS

PAGE

024

~ PAGE

033

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PER IL LETTORE ITALIANO

PAGINA

034

~ PAGINA 043

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARA LECTORES DE ESPAÑOL

PAGINA

044

~ PAGINA 053

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA

054

~ PAGINA 063

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR SVENSKA LÄSARE

SIDA

064

~ SIDA

073

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

 

 

CAUTION

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

 

 

 

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO

 

RISK OF ELECTRIC SHOCK

NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

 

 

DO NOT OPEN

 

 

 

CAUTION:

 

 

 

 

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT

 

 

 

REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE

 

 

 

PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

 

 

• Do not let foreign objects in the set.

SERVICE PERSONNEL.

 

 

• Keep the set free from moisture, water,

• Keine fremden Gegenstände in das Gerät

 

 

kommen lassen.

 

• Avoid high temperatures.

and dust.

 

 

 

 

• Ne pas laisser des objets étrangers dans

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is

Allow for sufficient heat dispersion when

• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,

l’appareil.

installed on a rack.

Wasser und Staub fern.

intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous

• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

• Protéger l’appareil contre l’humidité,

• E’ importante che nessun oggetto è

inserito all’interno dell’unità.

voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient

Beachten Sie, daß eine ausreichend

l’eau et lapoussière.

• No deje objetos extraños dentro del

• Tenete l’unità lontana dall’umidità,

magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn

equipo.

das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

dall’acqua e dalla polvere.

• Laat geen vreemde voorwerpen in dit

 

 

 

 

• Eviter des températures élevées.

• Mantenga el equipo libre de humedad,

 

 

 

 

apparaat vallen.

 

 

 

 

Tenir compte d’une dispersion de chaleur

agua y polvo.

 

 

 

 

• Se till att främmande föremål inte tränger

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the

suffisante lors de l’installation sur une

• Laat geen vochtigheid, water of stof in

in i apparaten.

user to the presence of important operating and maintenance (servicing)

étagère.

het apparaat binnendringen.

 

• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och

 

instructions in the literature accompanying the appliance.

• Evitate di esporre l’unità a temperature

 

alte.

damm.

 

 

 

 

 

Assicuratevi che ci sia un’adeguata

 

 

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO

dispersione del calore quando installate

 

 

• Evite altas temperaturas.

 

 

 

 

 

 

l’unità in un mobile per componenti audio.

 

 

NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

Permite la suficiente dispersión del calor

 

• Do not let insecticides, benzene, and

 

 

 

 

cuando está instalado en la consola.

 

 

 

 

 

 

thinner come in contact with the set.

 

 

 

 

• Vermijd hoge temperaturen.

 

 

 

 

 

 

• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,

 

 

 

 

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien

• Unplug the power cord when not using

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Benzin oder Verdünnungsmitteln in

het apparaat op een rek wordt geplaatst.

the set for long periods of time.

Berührung kommen.

We declare under our sole responsibility that this

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad

• Undvik höga temperaturer.

• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht

• Ne pas mettre en contact des insecticides,

product, to which this declaration relates, is in

que este producto al que hace referencia esta

Se till att det finns möjlighet till god

verwendet werden soll, trennen Sie das

du benzène et un diluant avec l’appareil.

conformity with the following standards:

declaración, está conforme con los siguientes

värmeavledning vid montering i ett rack.

Netzkabel vom Netzstecker.

• Assicuratevvi che l’unità non venga in

 

• Débrancher le cordon d’alimentation

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and

estándares:

 

contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

 

lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant

 

• No permita el contacto de insecticidas,

EN61000-3-3.

 

 

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y

 

de longues périodes.

 

 

 

gasolina y diluyentes con el equipo.

Following the provisions

of

73/23/EEC,

EN61000-3-3.

 

• Disinnestate il filo di alimentazione quando

 

• Laat geen insektenverdelgende middelen,

89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.

Siguiendo las provisiones de las Directivas

 

avete l’intenzione di non usare il filo di

benzine of verfverdunner met dit apparaat

 

alimentazione per un lungo periodo di

 

 

 

73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.

 

in kontakt komen.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

 

tempo.

 

 

• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

 

• Desconecte el cordón de energía cuando

bensen och thinner kommer i kontakt med

• Handle the power cord carefully.

no utilice el equipo por mucho tiempo.

dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid

apparatens hölje.

Hold the plug when unplugging the cord.

• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt

 

bezieht, den folgenden Standards entspricht:

dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking

 

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel

wanneer het apparaat gedurende een

 

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und

heeft, in overeenstemming is met de volgende

um.

lange periode niet wordt gebruikt.

 

EN61000-3-3.

 

 

normen:

Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn

• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte

 

Entspricht den Verordnungen der Direktive

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en

Sie den Stecker herausziehen.

kommer att användas i lång tid.

 

• Manipuler le cordon d’alimentation avec

 

 

73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.

EN61000-3-3.

 

 

précaution.

 

 

DECLARATION DE CONFORMITE

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen

Tenir la prise lors du débranchement du

 

• Never disassemble or modify the set in

73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.

cordon.

 

Nous déclarons sous notre seule responsabilité

 

any way.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

• Manneggiate il filo di alimentazione con

 

• Versuchen Sie niemals das Gerät

que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,

cura.

 

 

auseinander zu nehmen oder auf jegliche

est conforme aux standards suivants:

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna

Agite per la spina quando scollegate il

 

* (For sets with ventilation holes)

Art zu verändern.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et

produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller

cavo dalla presa.

• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil

 

EN61000-3-3.

 

 

följande standarder:

• Maneje el cordón de energía con cuidado.

• Do not obstruct the ventilation holes.

d’une manière ou d’une autre.

 

 

Sostenga el enchufe cuando desconecte

D’après les dispositions

de

la Directive

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och

• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht

• Non smontate mai, nè modificate l’unità

el cordón de energía.

verdeckt werden.

in nessun modo.

73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

EN61000-3-3.

• Hanteer het netsnoer voorzichtig.

• Ne pas obstruer les trous d’aération.

• Nunca desarme o modifique el equipo de

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer

• Non coprite i fori di ventilazione.

ninguna manera.

och 93/68/EEC.

deze moet worden aanof losgekoppeld.

• No obstruya los orificios de ventilación.

• Nooit dit apparaat demonteren of op

Dichiariamo con piena responsabilità che questo

• Hantera nätkabeln varsamt.

 

• De ventilatieopeningen mogen niet

andere wijze modifiëren.

prodotto, al quale la nostra dichiarazione si

 

Håll i kabeln när den kopplas från el-

worden beblokkeerd.

• Ta inte isär apparaten och försök inte

riferisce, è conforme alle seguenti normative:

 

uttaget.

• Täpp inte till ventilationsöppningarna.

bygga om den.

 

 

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e

 

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,

EN61000-3-3.

 

 

 

 

 

 

curtains, etc.

 

 

In conformità con le condizioni delle direttive

 

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

 

73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.

 

Please be care the environmental aspects of battery disposal.

 

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME

 

The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.

 

AL D.M. 28/08/95 N. 548

 

 

 

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

 

 

 

 

 

 

 

2

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

FRONT PANEL

 

 

FRONTPLATTE

!5

!4 !3 !2

PANNEAU AVANT

 

 

PANNELLO FRONTALE

 

 

TABLERO FRONTAL

 

 

VOORPANEEL

 

 

FRONT PANELEN

 

 

REAR PANEL

RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE

IL PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDAN

q w e r

t y u

i o !0!1

!6 !7

!8

!9 @0

3

FRANCAIS

TABLE DES MATIERES

z CARACTERISTIQUES PRINCIPALES................

24

x AVANT L‘UTILISATION.....................................

24

c PRECAUTIONS D’INSTALLATION....................

24

v CONNEXIONS...................................................

25

b DESIGNATIONS DES PIECES ET

 

FONCTIONS......................................................

26

n INSTRUCTIONS POUR LA MANIPULATION DES

CASSETTES ET AVERTISSEMENTS.................

26

m AVANT D’ENREGISTRER ET

 

DE LIRE DES CASSETTES................................

27

, LECTURE DE CASSETTES................................

28

. ENREGISTREMENT DE CASSETTES ...............

29

⁄0FONCTIONS DU SYSTEME........................

30~32

⁄1DEPANNAGE ....................................................

33

⁄2AUTRES INFORMATIONS ................................

33

⁄3SPECIFICATIONS..............................................

33

• ACCESSORIES

Vérifier que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:

q Mode d’emploi..................................................

1

e Système sont connectés ..................................

1

w Cordon audio stéréo..........................................

2

r Liste des stations techniques agréees .............

1

w

 

e

 

1 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

1.Chargement horizontal pour un voyage stable

Le mécanisme horizontal utilisé sur le DRR-M33 est le type idéal de plateau pour des pièces rotatives, la pièce la plus importante de la platine cassette. Le fait de monter le mécanisme de platine horizontalement faiblit les vibrations du volant dans la direction de la poussée et réduit les bruits de modulation.

2.Diverses fonctions d’édition et de lecture

Mécanisme d’auto inversion pour l’enregistrement et la lecture sur de longues périodes.

Sélecteur de bande automatique pour identifier automatiquement le type de bande.

Recherche musicale pour choisir jusqu’à 16 sélections dans n’importe quelle direction.

3.Fonctions de système pratiques

Le DRR-M33 est équipé pour des fonctions de système permettant un enregistrement synchronisé facile, la lecture/enregistrement de la minuterie, la fonction automatique et la mise en marche automatique lorsqu’il est utilisé avec les RCD-M33/M35DAB.

De plus, les unités du système peuvent être utilisées à l’aide de la télécommande du système fournie avec l’unité récepteur CD (RCDM33/M35DAB).

2 AVANT L‘UTILISATION

Lisez attentivement ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.

Avant d’allumer l’appareil

Vérifiez de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de raccordement. Assurez-vous de bien débrancher le cordon d’alimentation électrique avant de brancher ou débrancher les cordons de connexion.

Bouger l’appareil

Pour éviter les court-circuits ou d’endommager les cordons de connexion, débranchez toujours le cordon d’alimentation électrique et débranchez les cordons de connexion entre tous les composants audio avant de déplacer l’appareil.

Condensation (rosée)

Des gouttelettes d’eau peuvent se former sur les organes de fonctionnement internes si l’appareil est déplacé d’un environnement extérieur froid à une pièce chauffée ou bien si la pièce est chauffée rapidement. Si cela se produit, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Au cas où de la condensation se formerait

La condensation s’évaporera en une heure ou moins et le système recommencera alors à fonctionner normalement.

Veuillez conserver ces instructions dans un endroit sûr

Après les avoir lues, veuillez conserver ces instructions avec la garantie dans un endroit sûr. Veuillez remplir les éléments sur le carton arrière à votre convenance.

Illustrations dans ce manuel

Veuillez noter que certaines des illustrations utilisées pour des explications dans ce manuel peuvent être différentes de l’appareil réel.

3 PRECAUTIONS D’INSTALLATION

La platine cassette utilise un micro-ordinateur pour contrôler les circuits électroniques internes.

Si le lecteur est utilisé alors qu’une radio ou une télévision située à proximité est allumée, il se peut, bien que ce soit peu probable, que des interférences apparaissent dans le son de la radio ou dans l’image de la télévision. Pour éviter cela, veuillez prendre les précautions suivantes.

Placez la platine cassette aussi loin que possible de la radio ou du téléviseur.

Gardez le câble d’alimentation et le câble de connexion de la platine cassette à l’écart des fils d’antenne de la radio et du téléviseur.

Des interférences apparaîssent facilement quand une antenne intérieure ou une ligne d’apport de 300 Ω /ohms est employée; ainsi,

l’utilisation d’une antenne extérieure et d’un câble coaxial de 75 Ω /ohms est-elle recommandée pour l’antenne.

Ligne d’apport de 300 Ω /ohms

Ligne d’apport de75 Ω /ohms

24

Denon DRR-M33 User Manual

4 CONNEXIONS

Connexion à la RCD-M33/M35DAB

2En cas de connexion à un récepteur autre que celui de la RCD-M33/M35DAB, il n’est pas nécessaire de faire la connexion 3. Noter que, dans ce cas, aucune des fonctions de système (mise sous tension automatique, etc.) n’est opérationnelle.

Les opérations de système telles que la fonction de mise sous tension automatique ne peuvent être utilisées que si les câbles audio stéréo et de système sont connectés entre tous les composants de système. Toujours bien connecter tous les câbles de raccordement entre toutes les unités.

La déconnexion d’un câble de système pendant l’opération de système peut entraîner un mauvais fonctionnement. Toujours débrancher les câbles d’alimentation avant de changer les connexions.

Installer les composants de manière telle que les trous d’aération du récepteur CD (RCDM33/M35DAB) ne soient pas obstrués.

Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils.

[Eléments juxtaposés]

DRR-M33

RCD-M33/M35DAB

Installez l’appareil comme le montre l’un de ces schémas. Dans tous les cas, assurez-vous que les orifices de ventilation du récepteur CD ne sont pas obstrués.

[Eléments empilés]

RCD-M33 /M35DAB

DRR-M33

L’illustration du récepteur CD sur le schéma ou la description de fonctionnement correspond au RCDM33/M35DAB.

1

2

4

Platine cassette (DRR-M33)

3

CD receiver (RCD-M33/M35DAB)

(option)

FRANCAIS

Connectez les prises LINE OUT du DRR-M33aux prises

1TAPE IN du récepteur CD à l’aide du cordon audio stéréo fourni.

Connectez la prises LINE IN du DRR-M33 aux prises

2TAPE OUT du récepteur CD à l’aide du cordon audio stéréo fourni.

Connecter la prise SYSTEM CONNECTOR du DRR-M33 à

3la prise SYSTEM CONNECTOR de en utilisant le câble de système inclus.

Connecter le cordon d'alimentation de cette unité à la

4prise CA sur le récepteur CD (RCD-M33/M35DAB).

Le DRR-M33 peut également être utilisé lorsque connecté à un récepteur autre que celui de la série RCD-M33/M35DAB. Dans ce cas, aucune des fonctions de système (mise sous tension automatique, etc.) n’est opérationnelle.

Certains récepteur autre que celui de la série RCDM33/M35DAB sont équipés pour être connectés à deux ou plus lecteurs de cassettes, ce qui permet de copier des cassettes.Lisez attentivement les instructions d’utilisation de votre récepteur avant de l’utiliser.

Recommended System Installation

Ne placez pas d’autre élément directement sur le dessus du récepteur CD (RCD-M33/M35DAB).

Pour assurer la stabilité, n’empilez pas plus de deux appareils.

REMARQUES:

Ne pas brancher le cordon CA avant d’avoir effectuer toutes les connexions.

S’assurer de connecter les canaux gauche et droit correctement (le gauche à gauche et le droit à droite).

Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées risquent de générer du bruit.

Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles ensemble ou de les placer à proximité d’un transformateur de puissance entraînera un bourdonnement ou d’autres bruits.

Après avoir débranché le câble d’alimentation, attendre au moins 5 secondes avant de le rebrancher.

Fiche d’alimentation

(pour le modèle pour le R.U.)

Fiche d’alimentation

CA 230 V,50 Hz

(Brancher dans une prise d’alimentation)

25

Loading...
+ 9 hidden pages