AM-FM STEREO RECEIVER
DRA-500AE
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH |
DEUTSCH |
FRANCAIS |
ITALIANO |
ESPAÑOL |
NEDERLANDS |
SVENSKA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
¢SAFETY PRECAUTIONS |
|
|
|
|
|
|
|
¢ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
CAUTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
DO NOT OPEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
CAUTION: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Unplug the power cord when not using the set |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Do not let insecticides, benzene, and thinner |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Handle the power cord carefully. |
|
|
for long periods of time. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
|
• Avoid high temperatures. |
|
|
|
|
Hold the plug when unplugging the cord. |
|
• Wenn |
das Gerät |
eine längere |
Zeit nicht |
come in contact with the set. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. |
|
|
|
Allow for sufficient heat dispersion when |
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. |
|
verwendet werden soll, trennen Sie das |
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
installed on a rack. |
|
|
|
|
|
|
|
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den |
|
Netzkabel vom Netzstecker. |
|
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
The lightning |
flash |
with arrowhead symbol, |
within |
an |
|
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. |
|
|
Stecker herausziehen. |
|
|
|
• Débrancher le cordon |
d’alimentation lorsque |
kommen. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Beachten |
Sie, |
daß |
eine |
ausreichend |
• Manipuler le |
cordon d’alimentation |
avec |
|
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues |
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
equilateral triangle, |
is intended |
to |
alert the user to |
the |
|
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das |
précaution. |
|
|
|
|
|
|
périodes. |
|
|
|
|
benzène et un diluant avec l’appareil. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Tenir la prise lors du débranchement du cordon. |
• Disinnestate il filo |
di |
alimentazione quando |
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the |
|
Gerät auf ein Regal gestellt wird. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
• Eviter des températures élevées |
|
|
|
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. |
|
avete l’intenzione di non usare il filo di |
con insetticidi, benzolo o solventi. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to |
|
Tenir |
compte d’une dispersion |
de |
chaleur |
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla |
|
alimentazione per un lungo periodo di tempo. |
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
constitute a risk of electric shock to persons. |
|
|
|
|
suffisante lors de l’installation sur une étagère. |
presa. |
|
|
|
|
|
• Desconecte el cordón de energía cuando no |
y diluyentes con el equipo. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
• Maneje el cordón de energía con cuidado. |
|
utilice el equipo por mucho tiempo. |
|
• Laat geen |
insektenverdelgende middelen, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
The exclamation |
point within |
an |
equilateral |
triangle is |
|
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione |
Sostenga el enchufe cuando desconecte el |
• Neem |
altijd het netsnoer uit het |
stopkontakt |
benzine of verfverdunner met dit apparaat in |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
del calore quando installate l’unità in un mobile |
cordón de energía. |
|
|
|
|
wanneer het apparaat gedurende een lange |
kontakt komen. |
|
på spraybruk, |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
intended to alert |
the user to the |
presence of |
important |
|
per componenti audio. |
|
|
|
|
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. |
|
|
periode niet wordt gebruikt. |
|
• Se till att |
inte insektsmedel |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer |
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer |
bensen och thinner kommer i kontakt med |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
operating and maintenance (servicing) instructions in the |
|
• Evite altas temperaturas |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Permite la suficiente dispersión del calor |
deze moet worden aanof losgekoppeld. |
|
|
att användas i lång tid. |
|
|
apparatens hölje. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
literature accompanying the appliance. |
|
|
|
|
cuando está instalado en la consola. |
|
|
• Hantera nätkabeln varsamt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Vermijd hoge temperaturen. |
|
|
|
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
WARNING: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apparaat op een rek wordt geplaatst. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT |
|
• Undvik höga temperaturer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Se till att det finns möjlighet till god |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. |
|
|
|
|
värmeavledning vid montering i ett rack. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Keep the apparatus free from moisture, water, and |
• Never disassemble or modify the set in any |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
• |
DECLARATION OF CONFORMITY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
way. |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dust. |
|
|
|
|
|
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Do not let foreign objects in the set. |
|
• |
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
relates, is in conformity with the following standards: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Keine fremden |
Gegenstände in das |
Gerät |
|
und Staub fern. |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. |
|
|
|
|
|
* (For sets with ventilation holes) |
|
|
|
|
|
|
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kommen lassen. |
|
|
|
• |
Protéger |
l’appareil |
contre l’humidité, l’eau et |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
manière ou d’une autre. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. |
|
|
|
• Do not obstruct the ventilation holes. |
|
|
• Ne pas laisser |
des objets |
étrangers |
dans |
|
lapoussière. |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Non smontate mai, |
nè modificate l’unità |
in |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt |
l’appareil. |
|
|
|
|
|
• |
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e |
||||||||||||||||||||||
|
• |
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nessun modo. |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• E’ importante che nessun oggetto è inserito |
|
dalla polvere. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Nunca desarme o |
modifique |
el equipo |
de |
||||||||||||||||||||
|
|
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese |
|
• Ne pas obstruer les trous d’aération. |
|
|
all’interno dell’unità. |
|
|
|
• |
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ninguna manera. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: |
|
|
|
|
|
|
• Non coprite i fori di ventilazione. |
|
|
|
• No deje objetos extraños dentro del equipo. |
|
polvo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. |
|
|
|
|
• No obstruya los orificios de ventilación. |
worden |
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat |
• Laat geen vochtigheid, |
water of stof in het |
wijze modifiëren. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. |
|
• De ventilatieopeningen |
mogen |
niet |
vallen. |
|
|
|
|
|
|
apparaat binnendringen. |
|
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
beblokkeerd. |
|
|
|
|
|
|
|
• Se till att främmande föremål inte tränger in i |
• |
Utsätt |
inte apparaten |
för fukt, |
vatten och |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
den. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
• |
DECLARATION DE CONFORMITE |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Täpp inte till ventilationsöppningarna. |
|
|
apparaten. |
|
|
|
|
|
|
damm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette |
|
CAUTION: |
|
|
|
|
|
|
|
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also |
• Non |
posizionare |
sull'apparecchiatura |
WAARSCHUWING: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
déclaration, est conforme aux standards suivants: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• The ventilation should not be impeded by |
keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt |
|
fiamme |
libere, |
come ad esempio le |
• De ventilatie mag niet worden belemmerd |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
covering |
the ventilation openings with |
werden. |
|
|
|
|
|
|
candele accese. |
|
|
|
door de ventilatieopeningen af te dekken |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
items, such as newspapers, tablecloths, |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit |
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla |
met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
• |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ |
|
|
|
|
|
|
|
|
curtains, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
Flüssigkeit |
gefüllten |
Behälter |
wie |
|
tutela dell'ambiente quando si smaltisce la |
gordijnen, enz. |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra |
|
• No naked flame sources, such as lighted |
beispielsweise Vasen aufgestellt werden. |
|
batteria. |
|
|
|
|
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: |
|
|
|
|
candles, should be placed on the |
ATTENTION: |
|
|
|
|
|
• L’apparecchiatura non deve essere esposta |
een brandende kaars, op het apparaat. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. |
|
|
|
|
apparatus. |
|
|
|
|
|
|
|
• La ventilation ne doit pas être gênée en |
|
a gocciolii o spruzzi. |
|
|
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
• Attention should be drawn to the |
• Non |
posizionare |
sull'apparecchiatura |
wanneer u gebruikte batterijen wegdoet. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. |
|
recouvrant les ouvertures de la ventilation |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME |
|
|
|
|
|
|
|
|
environmental aspects of battery disposal. |
avec des objets tels que journaux, rideaux, |
|
nessun oggetto contenete liquidi, come ad |
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Do |
not |
expose |
the |
set to |
dripping |
or |
|
esempio i vasi. |
|
|
|
spatten. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
AL D.M. 28/08/95 N. 548 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tissus, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
splashing fluids. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECAUCIÓN: |
|
|
|
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, |
||||||||||||||||
|
• |
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Aucune flamme nue, par exemple une |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• No |
objects filled with liquids, such |
as |
debe quedar obstruida |
bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace |
|
vases, shall be placed on the apparatus. |
|
bougie, ne doit être placée sur l’appareil. |
• La ventilación no |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
• Veillez à respecter l’environnement lorsque |
|
por hacerse cubierto las aperturas con |
OBSERVERA: |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. |
|
|
|
|
ACHTUNG: |
|
|
|
|
|
|
|
vous jetez les piles usagées. |
|
|
objetos |
como |
periódicos, |
manteles, |
• Ventilationen bör inte förhindras genom att |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. |
|
|
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch |
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou |
|
cortinas, etc. |
|
|
|
täcka för |
ventilationsöppningarna med |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das |
Abdecken |
der Belüftungsöffnungen |
à l’humidité. |
|
|
|
|
|
• No debe colocarse |
sobre el aparato |
föremål |
såsom |
tidningar, |
bordsdukar, |
||||||||||||||||
|
• |
EENVORMIGHEIDSVERKLARING |
|
|
|
|
|
|
|
|
durch Gegenstände |
wie beispielsweise |
• Aucun objet contenant du liquide, par |
|
ninguna fuente inflamable sin protección, |
gardiner osv. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze |
|
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. |
exemple un vase, ne doit être placé sur |
|
como velas encendidas. |
|
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: |
|
|
|
behindert werden. |
|
|
|
|
l’appareil. |
|
|
|
|
|
• A la |
hora de deshacerse de |
las pilas, |
bör placeras på apparaten. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. |
|
|
|
|
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten |
PRECAUZIONI: |
|
|
|
|
respete la normativa para el cuidado del |
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. |
|
|
Feuerquellen |
wie |
beispielsweise |
• Le aperture di ventilazione non devono |
|
medio ambiente. |
el |
aparato al goteo o |
batteri. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
• |
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
angezündete Kerzen aufgestellt werden. |
|
essere ostruite coprendole con oggetti, |
• No se |
expondrá |
• Apparaten får inte utsättas för vätska. |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
att denna produkt, vilken detta |
intyg |
avser, |
|
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der |
|
salpicaduras cuando se utilice. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Härmed |
intygas helt på eget |
ansvar |
|
quali giornali, tovaglie, tende e così via. |
• No se colocarán sobre el aparato objetos |
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
uppfyller följande standarder: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterien |
|
die |
|
geltenden |
|
|
|
|
|
|
|
placeras på apparaten. |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Umweltbestimmungen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
llenos de líquido, como jarros. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
II
FRANCAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi l’ampli-tuner AM-FM stéréo DENON DRA-500AE. Ce composant exceptionnel a été conçu pour offrir une reproduction haute fidélité hors-norme de vos musiques préférées. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Contenu
Introduction
Accessoires······················································································2
Avant l’utilisation············································································2
Precautions d’installation ······························································2
A propos de la télécommande ······················································3
Insertion des piles ··········································································3
Portée de la télécommande···························································3 Nomenclature et fonctions ····························································4
Panneau avant················································································4 Affichage ························································································4
Panneau arrière ··············································································5
Unité de télécommande·································································5
Connexions
Indications de câblages··································································6
Connexion des enceintes···························································6, 7 Connexion d’un lecteur DVD ·························································7
Connexion d’un tuner TV/DBS······················································7
Connexion d’un lecteur CD····························································8
Connexion d’une platine cassette ou enregistreur MD ··············8
Connexion d’une platine cassette ou enregistreur CD ···············8
Connexions des bornes d’antenne ···············································9
Connexion de iPod®·····································································10
Connexion du cordon d’alimentation·········································10
Fonctionnement
Avant l’utilisation··········································································11
Reproduction de la source d’entrée············································11
Désactivation provisoire du son (MUTING)··································11 Ecoute au casque·········································································11 Sélectionner les enceintes ···························································11
Vérification de la source programme actuellement
en cours de reproduction, etc. ·····················································12
Commutation de la luminosité de l’affichage ······························12
Sélectionner le mode de lecture (PURE DIRECT)························12 Réglage de commande de tonalité ··············································12
Ajuster le volume d’enceinte ·······················································12
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique ·················································12
Accord automatique ·····································································13
Accord manuel ·············································································13
Mémoire préréglée ······································································13
Rappel des stations avec les touches préréglées························13 RDS (Système de radiocommunication de données) ··················14
Recherche RDS············································································14 Recherche PTY·············································································14 Recherche TP···············································································15 RT (Texte radio) ············································································15
Changement de l’affichage des informations RDS······················15 Lecture d’un la iPod®···································································16
Réglage l’assignation d’iPod ························································16
Ecoute de musique ······································································17
Ecoute de musique en mode de Navigation································17 Visionnage d’images fixes et de vidéos (uniquement sur les
iPod équipés de la fonction diaporama / vidéo) ···························18
Déconnexion du iPod ···································································18
Enregistrement d’un programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané) ···········18
A propos des fonctions de mémoire ··········································18
Initialisation du microprocesseur················································18
Depistage des pannes ··································································19
Spécifications ················································································20
1
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi ......................................................................... |
1 |
w Liste des services après-vente................................................. |
1 |
e Télécommande (RC-1055) ........................................................ |
1 |
r Piles R03/AAA .......................................................................... |
2 |
t Antenne à boucle AM............................................................... |
1 |
y Antenne intérieure FM ............................................................. |
1 |
e |
r |
t |
y |
Avant l’utilisation |
|
Precautions d’installation |
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service: |
Remarque: |
|
|
|
|
|
• Déplacement de l’appareil. |
Pour permettre la |
dissipation |
de |
chaleur, n’installez pas |
cet |
|
équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou |
||||||
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de |
||||||
un endroit similaire. |
|
|
|
|
||
connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres |
|
|
|
|
|
|
appareils audio lors du déplacement de l’appareil. |
|
|
|
|
|
|
• Attention lors de l’utilisation de téléphones mobiles. |
|
|
|
Remarque |
|
|
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil |
|
|
|
|
|
|
risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone |
|
|
|
|
|
|
portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche. |
|
|
|
|
|
|
• Avant de mettre le touche de mise sous tension dans la position |
|
|
|
|
|
|
marche. |
|
|
|
|
|
|
Vérifiez encore une fois que toutes les connexions sont correctes et |
|
|
|
|
|
|
qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Mettez |
|
|
|
|
|
|
toujours le touche de mise sous tension dans la position veille avant |
|
|
|
|
|
|
de connecter et de déconnecter des câbles de connexion. |
|
|
|
Mur |
|
|
• Ranger les instructions d’utilisation dans un endroit sûr. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Après avoir lu les instructions d’utilisation, les ranger dans un endroit |
|
|
|
|
|
|
sûr pour référence ultérieure. |
|
|
|
|
|
|
• Même quand le touche de mise sous tension est dans la |
|
|
|
|
|
|
condition STANDBY, l’unité est toujours connectée à |
|
|
|
|
|
|
l’alimentation électrique CA. |
|
|
|
|
|
|
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de |
|
|
|
|
|
|
débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez |
|
|
|
|
|
|
longtemps, en vacances par exemple. |
|
|
|
|
|
•Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
2
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
A propos de la télécommande
Le DRA-500AE peut être commandé à l’aide de la télécommande (RC1055) fournie, qui peut également être utilisée pour commander les produits suivants:
• Composants DENON
Portée de la télécommande
•Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de son utilisation.
•La télécommande peut être utilisée d’une distance allant jusqu’à 7 mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par rapport au détecteur.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière |
w Placez deux piles R03/AAA |
de l’unité de télécommande. |
dans le compartiment à piles |
|
dans le sens indiqué. |
30° 30°
Approx. 7 m
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
•Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
•Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles.
•Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
•Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes.
•Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
•Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
•Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
REMARQUE:
•Le capteur est sensible à la lumière : qu’elle soit solaire ou artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber le contrôle.
3
Introduction
FRANCAIS
Introduction
Nomenclature et fonctions
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Panneau avant
@8 |
@7 @6@5@4 @3 @2@1 @0!9!8 |
!7 |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
q w e r y u io!0!1 |
!2!3!4!5!6 |
q Touche de mise sous tension (ON/STANDBY) ··········································(11)
w Témoin principal········································(11)
e Interrupteur principal ··························(11, 18) r Prise de casque d’écoute (PHONES)········(11)
t Touche MODE ······································(13, 18) y Touches SPEAKER ·····································(11)
u Touche PURE DIRECT ································(12)
i Touche DIMMER ········································(12)
o Touche TONE DEFEAT·······························(12)
!0Touche LOUDNESS ···································(12)
!1Touche STATUS ·········································(12)
!2Touche MENU ······································(16, 17)
!3Touche TONE CONTROL···························(12)
!4Molette SELECT···································(12, 17)
!5Touche CH VOL ··········································(12)
!6Touche ENTER ···································(16 ~ 18)
!7Molette de contrôle VOLUME ···················(11)
!8Touche RT···················································(15)
!9Touche PTY·················································(14)
@0Touche RDS ················································(14)
@1Affichage
@2Touches TUNING (•, ª)·····························(13)
@3Touches PRESET ··································(13, 14)
@4Touches SHIFT ···········································(13)
@5Touche MEMORY·································(13, 17)
@6Capteur de télécommande ·························(3)
@7Touche BAND ·············································(13)
@8Molette INPUT SELECTOR························(11)
FRANCAIS
Introduction
Affichage
u y t r |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
q |
w |
|||||||||
q Témoin de canal de signal |
|
t Témoin AUTO |
S’allume lorsque le canal préréglé est affiché sur w.
w Affichage des informations principales sur le système
e Témoin de volume
Ce témoin affiche le niveau sonore.
r Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM Stéréo est captée.
Ce témoin s’allume lorsque la sélection des stations de radio se fait en mode de syntonisation automatique.
y Témoin TUNED
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM/AM est captée.
u Témoin RDS
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en RDS est captée.
4
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
Panneau arrière
uy |
t |
|
|
|
|
q w |
e |
r |
q Bornes AUDIO OUT ·····································(8) |
t Cordon d’alimentation ······························(10) |
w Bornes AUDIO IN·····································(7, 8) |
y Prise DOCK CONTROL·······························(10) |
e Bornes d’enceintes ······································(7) |
u Bornes ANTENNA········································(9) |
r Prise secteur CA·········································(10)
Introduction
Unité de télécommande
Sélecteurs de source d’entrée ···························(11)
Touche PRESET ········(13, 14)
Touches MENU·········(16, 17)
Touche ENTER········(16 ~ 18)
Touche STATUS··············(12)
Touches de curseur
(D, H, F, G)············(16 ~ 18)
Touches
d’alimentation ················(11)
Touches de fonctionnement du CD
Cette touche permet de sélectionner le disque, lorsque vous utilisez un lecteur CD multidisques DENON.
Touche MUTING ·············(11)
Touches de commande
de volume ·······················(11)
Touche SHIFT/PTY ···(13, 14)
Touche RDS·····················(14)
Touche BAND··················(13)
Sélecteurs de source d’entrée ···························(17)
5
FRANCAIS