AEG ZCX6410, ZCX6208BB, ZCX6202, ZCX6470, ZCX6460 Manual

...
0 (0)
AEG ZCX6410, ZCX6208BB, ZCX6202, ZCX6470, ZCX6460 Manual

 

 

 

 

CZ

Návod k použití

BG

Инструкция за употреба

HU

Használati útmutató

RU

Инструкция по зксплуатации

PL

Instrukcja obsługi

TR

Kullanma Kilavuzu

SK

Návod na použitie

LT

Naudojimo instrukcija

SL

Navodila za uporabo

LV

Lietošanas instrukcija

HR

Uputstvo za upotrebu

EST

Kasutusjuhend

RO

Instrucţiuni de folosire

SV

Bruksanvisning

SCG

Uputstvo za upotrebu

Fi

Käyttöohje

Česky 4-16

Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux CycloneXL. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely CycloneXL. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. K dosažení nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte vždy originální příslušenství společnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.

Slovensky 4-16

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač CycloneXL od spoločnosti Electrolux. Tento návod na použitie sa vzťahuje na všetky modely vysávača CycloneXL. To znamená, že balenie vášho modelu nemusí obsahovať niektoré doplnky/funkcie. Ak chcete dosiahnuť tie najlepšie výsledky, vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš model vysávača.

Magyar 5-17

Köszönjük, hogy az Electrolux CycloneXL porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi CycloneXL típushoz használható. Ez azt jelenti,

hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez kizárólag eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához tervezték.

Polski 5-17

Dziękujemy za wybór odkurzacza CycloneXL firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza CycloneXL. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub niektóre funkcje mogą być niedostępne. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.

Slovenščina 5-17

Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah CycloneXL. Ta navodila za uporabo so za vse modele CycloneXL, kar pomeni, da se vaš model morda razlikuje v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena vsa našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali najboljše rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko za vaš sesalnik za prah.

Hrvatski 18-30

Hvala vam što se odabrali Electrolux CycloneXL usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve CycloneXL modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.

Latviski 32-46

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux CycloneXL. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem CycloneXL modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas nav iekļauti.

Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam.

Suomi 48-54

Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux CycloneXL -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Cyclone XL-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electrolux alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan imuriasi varten.

Lietuviškai 33-47

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux CycloneXL“. Šios naudojimo instrukcijos skirtos visiems„CycloneXL“ modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų.

Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius„Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.

Srpski 18-30

Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux CycloneXL. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve CycloneXL modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.

Română 19-31

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux CycloneXL. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele CycloneXL. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest aspirator.

Pусский 19-31

Благодарим за покупку пылесоса Electrolux CycloneXL. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии CycloneXL. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.

Eesti keeles 33-47

Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja CycloneXL. Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile CycloneXL mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.

Български 19-31

Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката CycloneXL на Electrolux. Тази инструкция за употреба се отнася за всички модели CycloneXL. Това означава, че за вашия конкретен модел някои аксесоари/функции може да не са включени. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати.

Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.

Türkçe 32-46

Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimatlarý tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani satýn almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen aksesuarlardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmayabilir. En iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal Electrolux aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.

Svenska 33-47

Tack för att du har valt en Electrolux CycloneXL dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla Cy- cloneXL-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

 

 

1

2

 

 

 

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

6

7

8

9

10

Česky

Příslušenství

1*

Teleskopická trubice

6

Hubice na čalouněný

2*

Dvoudílná trubice

 

povrch

3

Rukojeť + hadice

7

Spona na příslušenství

4

Kombinovaná podla-

8*

Turbokartáč

 

hová hubice

9*

Hubice na parkety

5

Hubice se zúženou

10*

Péřový oprašovač

 

tryskou

 

 

Bezpečnostní opatření

Vysavač CycloneXL smí být používán pouze dospělou osobou a je určen pro běžné použití v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění. Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě. Vysavač uchovávejte na suchém místě. Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní střediska firmy Electrolux.

Nikdy nevysávejte:

Na mokrém povrchu.

V blízkosti hořlavých plynů atd.

Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.

Nikdy nevysávejte:

Ostré předměty, kapaliny.

Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.

Jemný prach, jako například prach z omítky či beto-

nu, mouku, popel.

Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození na které se nevztahuje záruka.

Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou:

Pravidelně kontrolujte, není-li šňůra poškozena. Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou. Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.

* Pouze u některých modelů.

Slovensky

Doplnky

1*

Teleskopická trubica

6

Hubica na čalúnenie

2*

Predlžovacie trubice

7

Príchytka na doplnky

3

Rukoväť hadice +

8*

Turbonástavec

 

hadica

9*

Nástavec na parkety

4

Kombinovaný podla-

10*

Páperová prachovka

 

hový nástavec

 

 

5

Štrbinová hubica

 

 

Bezpečnostné opatrenia

Vysávač CycloneXL by mali používať iba dospelí a iba na normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať. Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite kábel zo zásuvky. Skladujte vysávač na čistom a suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať

autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.

Nikdy nevysávajte:

Mokré miesta.

V blízkosti horľavých plynov, atď.

Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.

Nikdy nevysávajte:

Ostré predmety, tekutiny.

Horúce alebo studené uhlíky, horiace cigaretové ohorky, atď.

Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky

alebo popola.

Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora

– poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.

Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:

Pravidelne kontrolujte, či nie je šnúra poškodená. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.

* Len niektoré modely.

Magyar

Tartozékok

1*

Teleszkópos cső

6

Kárpit-szívófej

2*

Hosszabbító csövek

7

Tartozéktartó

3

Gégecső-fogantyú és

8*

Turbó szívófej

 

gégecső

9*

Parketta-szívófej

4

Szőnyeg-/kemény-

10*

Portörlő

 

padló szívófej

 

 

5

Rés-szívófej

 

 

Biztonsági előírások

A CycloneXL porszívót csak felnőttek használhatják, és kizárólag otthoni környezetben történő szokványos porszívózásra szolgál. A porszívó kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni. A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból. A porszívót mindig száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el.

Soha ne porszívózzon

nedves területeken;

gyúlékony gázok stb. közelében; valamint

ha a porszívó borítása látható módon megsérült.

Soha ne porszívózzon

éles tárgyakat, folyadékokat;

izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.;

finom port, amely például vakolatból, betonból,

lisztből, hamuból származik.

Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.

Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások

Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nem sérült- e meg a kábel. Ne használja a porszívót, ha a kábel sérült. A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem terjed ki a garancia.

* Csak egyes típusok esetén.

Polski

 

 

Slovenščina

 

 

Akcesoria

 

 

Oprema

 

 

1*

Rura rozsuwana

7

Zacisk do akcesoriów

1*

Teleskopska cev

6

Nastavek za oblazin-

2*

Rury przedłużające

8*

Ssawka turbo

2*

Cevi

 

jeno pohištvo

3

Uchwyt węża i wąż

9*

Ssawka do parkietów

3

Ročaj cevi + gibljiva

7

Nosilec nastavkov

4

Ssawko-szczotka do

10*

Szczotka z piór

 

cev

8*

Turbo krtača

 

podłogi

 

 

4

Kombinirani nastavek

9*

Nastavek za parket

5

Ssawka do szczelin

 

 

 

za tla

10*

Metlica za prah

6

Ssawka do tapicerki

 

 

5

Nastavek za špranje

 

 

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Odkurzacz CycloneXL powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony. Przed czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Wszelkie naprawy i serwisowanie powinny być dokonywane przez autoryzowane punkty usługowe firmy Electrolux.

Nigdy nie należy odkurzać:

Mokrych powierzchni.

W pobliżu gazów łatwopalnych itp.

Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.

Nigdy nie należy odkurzać:

Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.

Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp.

Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub

popiołu.

Wymienione wyżej przedmioty mogą poważnie uszkodzić silnik — uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycznymi:

Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać odkurzacza, jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie jest objęte gwarancją.

Varnostni ukrepi

CycloneXL naj uporabljajo samo odrasle osebe za običajno čiščenje v gospodinjstvih. Sesalnik je dvojno izoliran in ne potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem in vzdrževalnimi deli na sesalniku vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Sesalnik hranite na suhem. Servisne posege in popravila prepustite strokovnjakom pooblaščenega servisa.

Nikoli ne čistite:

mokrih površin;

v prisotnosti vnetljivih plinov ipd.;

če je ohišje sesalnika vidno poškodovano.

Nikoli ne vsesavajte:

ostrih predmetov, tekočin;

vročega ali hladnega pepela, žarečih cigaretnih ogorkov, prižganih cigaret ipd.;

finega prahu, na primer betona, cementa, moke, vročega ali hladnega pepela.

To bi namreč lahko resno poškodovalo motor, take poškodbe pa v garanciji niso vključene.

Varnostni ukrepi za priključni električni kabel:

Redno preverjajte stanje kabla, da se prepričate, da ni poškodovan. Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če je priključni električni kabel poškodovan. Zamenjava poškodovanega kabla v garanciji ni vključena.

* Tylko niektóre modele.

* Samo nekateri modeli.

 

 

11

13

12

14

15

16

17a

17b

Česky

Před uvedením do provozu

11Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné umístění filtru motoru a prachového

kontejneru. (Viz také část Čištění a výměna filtrů.) 12* Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda je

výstupní filtr správně umístěn.

13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).

3Zasuňte hadici do držáku tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (stisknutím západek hadici

uvolníte).

14Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti hadice a k hubici. (Opačným otočením a odtáhnutím od sebe je rozpojíte.)

15Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. Vysavač je vybaven navíječem kabelu. Když elektrický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.

16Chcete-li navinout kabel, stiskněte pedál navíjení kabelu. Kabel se navine zpět. Kabel se poté automaticky navine zpět.

17a. Posunutím ovladače výkonu ve směru„Max“ spustíte vysavač. Posunutím ovladače dále k poloze„Max“ zvýšíte sací výkon. Posunutím ovladače opačným směrem do polohy„Off“ vysavač zastavíte.

Abyste dosáhli optimálního efektu vyasavače, regulace výkonu by měla být vždy v pozici Max.

17b Sací výkon lze upravit také pomocí ovladače sání na držáku hadice.

18Ideální parkovací poloha pro přestávky a (18a) uložení (18b),

Slovensky

Pred spustením

11Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú filter motora a nádoba na prach na svojom

mieste. (Pozri tiež časť Čistenie/výmena filtrov.) 12* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je

výfukový filter na svojom mieste.

13Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).

3 Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).

14Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu* spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)

15Vytiahnite elektrickú šnúru a pripojte ju do zásuvky. Vysávač má navijak šnúry. Po vytiahnutí zostáva šnúra v tej istej pozícii.

16Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.

17a Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu v smere„Max“. Sací výkon zvýšite posunutím ovládača smerom k polohe„Max“. Vysávač vypnete posunutím ovládača v opačnom smere k polohe „Off“.

Ak chcete vo vysávači dosiahnuť optimálny vírivý efekt, ovládač výkonu musí byť v polohe „Max“.

17b* Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača nasávania na rukoväti hadice.

18Ideálna parkovacia poloha na prerušenie vysávania (18a) a uskladnenie (18b).

18a

18b

* Pouze u některých modelů.

* Len niektoré modely.

 

 

Magyar

Üzembe helyezés előtt

11Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy a motorszűrő és a portartály szűrője a helyén van-e. (Lásd még a szűrők tisztításáról/cse-

réjéről szóló részt is.)

12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze, hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.

13A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a

rögzítőgombot.)

3A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a rögzítőgomb kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).

14Szerelje össze a hosszabbító csövet* vagy a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az alkatrészeket.)

15Húzza ki a hálózati kábelt, és dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. A porszívó beépített kábel-visszatekercselővel rendelkezik. A kihúzott hálózati kábel megtartja beállított hosszúságát.

16A kábel visszatekeréséhez nyomja meg a kábelvisszatekercselő pedált. A kábel ekkor visszateker-

cselődik.

17a Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozónak a„Max” jelölés irányába való elmozdításával. A szívóerő növeléséhez mozdítsa el a teljesítményszabályozót még tovább, egészen a„Max” jelölésig. A porszívó leállításához mozdítsa el a teljesítményszabályozót az ellenkező irányba, az „Off” (Kikapcsolva) jelölés felé.

A porszívó optimális szívóteljesítményének biztosítása érdekében a teljesítményszabályozót mindig mozdítsa el egészen a „Max” jelölésig.

17b* A szívóerő a gégecső-fogantyún található szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is állítható.

18Ideális helyzet a porszívózás szüneteltetésekor (18a), illetve a porszívó tárolásakor (18b).

* Csak egyes típusok esetén.

Polski

Przed uruchomieniem odkurzacza

11Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy filtr silnika i filtr pojemnika na kurz znajdują się na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekc-

jami o czyszczeniu i wymianie filtrów).

12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu.

13Włóż wąż aż do zatrzaśnięcia się zapadki. (Aby wyjąć wąż, wciśnij zapadkę).

3Włóż wąż do uchwytu, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go wyjąć, wciśnij

zapadkę).

14Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną* do uchwytu węża i ssawki, wpychając je

i równocześnie przekręcając. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij).

15Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilającego. Przewód zasilający po wyciągnięciu pozostaje wyciągnięty.

16Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie

zwinięty.

17a Włącz odkurzacz, przesuwając regulator mocy w kierunku pozycji„Max”. Aby zwiększyć siłę ssania, przesuń regulator dalej w kierunku pozycji„Max”. Aby wyłączyć odkurzacz, przesuń regulator w pozycję„Off” (wyłączony).

Aby uzyskać w odkurzaczu optymalny „efekt cyklonu”, regulator należy zawsze ustawiać w pozycji „Max”.

17b* Siłę ssania można również zmieniać regulatorem siły ssania na uchwycie węża.

18Idealna pozycja postojowa podczas przerw w odkurzaniu (18a) i podczas przechowywania (18b).

* Tylko niektóre modele.

Slovenščina

Pred prvo uporabo

11Odprite sprednji pokrov sesalnika in se prepričajte, da sta motorni filter in filter posode za prah v sesalniku (gl. tudi Čiščenje/zamenjava

filtrov).

12* Odprite zadnji pokrov na sesalniku in preverite, da je nameščen filter na izhodu iz sesalnika.

13Potisnite cev v odprtino, da se slišno zaskoči (ko želite odstraniti cev, pritisnite na zapaha).

3 Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).

14Namestite cevi * ali teleskopsko cev* na ročaj cevi ter nastavek; potisnite dela enega v drugega in zavrtite. (Ko želite dele znova razstaviti, zavrtite v drugo smer in potegnite narazen).

15Izvlecite električni kabel in ga priključite na vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalnikom kabla. Ko iz sesalnika potegnete določeno dolžino kabla, ta ostane zunaj sesalnika.

16Ko želite ponovno naviti kabel v sesalnik, pritisnite na pedal navijalnika kabla. Kabel se navije v

sesalnik.

17a Vklopite sesalnik z obračanjem stikala za nastavljanje sesalne moči v smeri oznake “Max”. Sesalno moč povečate z obračanjem stikala proti oznaki “Max”. Sesalnik izklopite z obračanjem stikala na oznako “Off” (Izklopljeno).

Za optimalen ciklonski učinek sesalnika mora biti stikalo za nastavljanje sesalne moči vedno v položaju “Max”.

17b* Sesalno moč lahko nastavljate tudi s pomočjo stikala za nastavljanje sesalne moči na ročaju cevi.

18Sesalnik lahko začasno odložite v položaju, prikazanem na sliki (18a), položaj (18b) pa je namenjen shranjevanju.

*Samo nekateri modeli.

19

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

22

23

24

25

26

Česky

Dosažení nejlepších výsledků

Hubice používejte podle následujících instrukcí:

Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (19).

Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (20).

Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety* (21).

Čalouněný nábytek a látky: Hubici na čalounění* (22) používejte na pohovky, záclony, lehké látky atd. Je-li třeba, snižte sací výkon.

Rámy, knihovny atd.: Použijte péřový oprašovač* (23).

Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou* (24).

Použití turbokartáče*

25/26 Ideálně odstraňuje odolné nečistoty a zvířecí srst z koberců a celopodlahových koberců.

Poznámka: Turbokartáč nepoužívejte na rohožky a třásně koberců. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Nepřejíždějte hubicí elektrické kabely a po použití vysavač ihned vypněte.

Slovensky

Dosahovanie najlepších výsledkov

Nástavce používajte nasledovne:

Koberce: Použite kombinovaný podlahový nástavec s páčkou v polohe (19).

Tvrdé podlahy: Použite kombinovaný podlahový nástavec s páčkou v polohe (20).

Drevené podlahy: Použite nástavec na parkety* (21).

Čalúnený nábytok a látky: Použite nástavec na čalúnenie* (22) pohoviek, záclon, ľahkých látok a pod. Ak treba, znížte sací výkon.

Konštrukcie, knižné police, atď.: Použite páperovú prachovku* (23).

Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinový nástavec* (24).

Používanie turbonástavca*

25/26 Ideálny na odstránenie usadeného prachu a zvieracích chlpov z kobercov, aj celoplošných.

Poznámka. Turbonástavec nepoužívajte na vysávanie zvieracích kožušín ani kobercov s dlhými strapcami. Pri otáčaní kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez elektrické káble a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.

Polski

Uzyskiwanie najlepszych rezultatów

Należy stosować ssawki w sposób podany poniżej:

Dywany: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (19).

Podłogi twarde: Należy używać ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią przestawioną w położenie (20).

Podłogi drewniane: Należy używać ssawki do parkietów* (21).

Meble tapicerowane i tkaniny: Do odkurzania sof, zasłon, lekkich tkanin itp. należy używać ssawki do tapicerki* (22). W razie potrzeby należy zmniejszyć siłę ssania.

Ramy, regały itp.: Należy używać szczotki z piór* (23).

Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin* (24).

Zastosowanie ssawki turbo*

25/26 Idealna do usuwania sierści zwierząt i trudno usuwalnych meszków z dywanów i wykładzin dywanowych.

Uwaga: Ssawki turbo nie należy używać do czyszczenia dywanów futrzanych lub dywanów z frędzlami. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie należy trzymać ssawki w jednym miejscu, gdy szczotki się obracają. Nie wolno przesuwać ssawką po przewodach elektrycznych, a odkurzacz należy wyłączyć natychmiast po zakończeniu odkurzania.

Magyar

A legjobb eredmények elérése

A fejeket az alábbiak szerint használja:

Szőnyegek: Használja a szőnyeg-/keménypadló szívófejet, a kapcsolót pedig állítsa a (19) pozícióba.

Keménypadlók: Használja a szőnyeg-/keménypadló szívófejet, a kapcsolót pedig állítsa a (20) pozícióba.

Fapadlók: Használja a parketta-szívófejet* (21).

Kárpitozott bútorok és szövetek: Használja a kárpit-szí- vófejet* (22) kanapék, függönyök, könnyű szövetek stb. tisztítására. Szükség esetén csökkentse a szívóerőt.

Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a portörlőt* (23).

Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet* (24).

A turbó szívófej használata*

25/26 A turbó szívófej ideális szőnyegek és padlószőnyegek esetén a makacs szöszök és állati szőrök eltávolításra.

Megjegyzés: A turbó szívófejet ne használja állatbőrök vagy rojtos szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki a porszívót.

Slovenščina

Za najboljše rezultate

Za različne namene so priloženi različni nastavki:

Preproge: Uporabite kombinirani nastavek za tla, vzvod naj bo v položaju (19).

Trda tla: Uporabite kombinirani nastavek za tla, vzvod naj bo v položaju (20).

Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (21).

Oblazinjeno pohištvo in tkanine: Uporabite nastavek za oblazinjeno pohištvo * (22) za naslonjače, zavese, tanjše tkanine ipd. Po potrebi znižajte sesalno moč.

Okviri slik, police za knjige ipd.: Uporabite metlico za prah* (23).

Špranje, koti ipd.: Uporabite nastavek za špranje* (24).

Uporaba turbo krtače*

25/26 Turbo krtača je idealna za čiščenje preprog in tekstilnih talnih oblog; očisti tudi trdovratne mucke in dlake domačih živali.

Opomba: Turbo krtače ne uporabljajte za čiščenje kož ali preprog z resami. Med vrtenjem krtače naj ta ne stoji na enem mestu, da ne bi poškodovali preproge. Krtače ne potiskajte preko električnih kablov. Ko prenehate s čiščenjem, takoj izklopite sesalnik.

* Pouze u některých modelů.

* Len niektoré modely.

* Tylko niektóre modele.

* Csak egyes típusok esetén.

*Samo nekateri modeli.

27

28

29

Česky

Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru

Prachový kontejner vysavače CycloneXL musíte vyprázdnit, jakmile se naplní.

27Stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní straně vysavače.

28Vytáhněte prachový kontejner.

29Stisknutím uvolňovacích tlačítek po stranách kontejneru uvolněte prachový kontejner.

30Vysypte jej do odpadkového koše. Vložte prachový kontejner zpět (31) a zatlačte na jeho zadní část, až zaklapne na své místo.

32Občas byste měli prachový kontejner vyčistit. Odstraňte víčka na obou koncích a vypláchnětě kontejner vodou nebo jejj vyperte. Odstraňte částice, které mohly v kuželu uváznout.

30

31

* Pouze u některých modelů.

32

Slovensky

Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach

Nádobu na prach vysávača CycloneXL treba vyprázdniť zakaždým, keď sa naplní.

27Potiahnite uvoľňovacie tlačidlo na zadnej strane vysávača.

28Vytiahnite nádobu na prach.

29Stlačením uvoľňovacieho tlačidla vpravo otvoríte kryt nádoby na prach.

30Vyprázdnite ju na odpadkovým košom. Umiestnite nádobu na prach naspäť (31) do vysávača a zatláčajte zadnú časť nádoby, kým nezaklapne na miesto.

32Z času na čas treba nádobu na prach vyčistiť. Vyberte kryty na oboch stranách a vypláchnite nádobu vodou alebo ju vyperte v práčke.

Odstráňte súčasti, ktoré by sa mohli zaseknúť v bubne.

* Len niektoré modely.

Magyar

A portartály kiürítése és tisztítása

A CycloneXL porszívó portartályát ki kell üríteni, amikor az megtelik.

27Húzza meg a porszívó hátulján található kioldókallantyút.

28Emelje ki a portartályt.

29A portartály jobb oldalán található kioldógomb megnyomásával nyissa ki a portartály fedelét.

30Ürítse ki a tartályt egy szemetes kosár fölé tartva azt. Helyezze vissza a portartályt a porszívóba (31), és nyomja le a tartály hátsó részét, amíg az a helyére nem kattan.

32A portartályt időnként ki is kell tisztítani. Vegye le a tartály mindkét fedelét, majd öblítse át vízzel vagy mossa ki mosógépben a tartályt. Távolítsa el a tölcséres résznél esetleg beszorult szennyeződéseket.

* Csak egyes típusok esetén.

Polski

Opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kurz

Zapełniony pojemnik na kurz odkurzacza CycloneXL należy opróżnić.

27Pociągnij przycisk zwalniający z tyłu odkurzacza.

28Podnieś pojemnik na kurz.

29Otwórz pokrywę pojemnika, naciskając przycisk zwalniający po prawej stronie.

30Opróżnij pojemnik nad koszem na śmieci. Włóż z powrotem pojemnik na kurz do odkurzacza (31) i naciśnij jego tylną część, tak aby zaskoczył na

miejsce.

32Od czasu do czasu pojemnik należy wyczyścić. W tym celu zdejmij znajdujące się po obu bokach pokrywy i przemyj pojemnik wodą lub upierz go w pralce. Wyjmij drobiny, które mogły zablokować się w stożku.

* Tylko niektóre modele.

Slovenščina

Praznjenje in čiščenje posode za prah

Ko je posoda za prah sesalnika CycloneXL polna, jo morate izprazniti.

27Potegnite za zatič za odpiranje na zadnji strani sesalnika za prah.

28Dvignite posodo za prah iz sesalnika.

29Odprite pokrov posode za prah – pritisnite na gumb za sproščanje pokrova na desni strani.

30Stresite prah iz posode v smeti. Nato namestite posodo za prah nazaj v sesalnik (31) in pritisnite na zadnjem koncu posode, da se ta zaskoči v pravilnem položaju.

32Občasno morate očistiti posodo za prah. Z obeh koncev posode odstranite pokrova in izperite posodo pod vodo ali pa jo operite v pomivalnem stroju. Odstranite delce, ki so morda ostali v stožcu.

*Samo nekateri modeli.

10

11

Česky

Čištění filtru motoru a prachového kontejneru.

Filtr motoru a prachový kontejner u vysavače by se měli občas vyčistit.

33

Otevřete přední kryt a vytáhněte prachový kon-

 

tejner..

34

Filtr prachového kontejneru Vyjměte držák filtru

 

z prachového kontejneru a opatrně vytáhněte

33

špinavý filtr prachového kontejneru z držáku.

35

Filtr motoru. Táhněte filtr směrem nahoru, dokud

 

se nevysune z drážky.

36

Opláchněte filtry vlažnou vodou a nechejte je

 

vyschnout. Čistý filtr připevněte zpět. Vyměňte

 

prachový kontejner a zavřete víko.

Čištění a výměna výstupního filtru*

Existují tři typy výstupního filtru:

• Mikrofiltr* (Ref. č. EF 17)

• Hepa H12* neomyvatelný (Ref. č. EF H12)

• Hepa H12* omyvatelný (volitelně, ref. č. EF H12W)

34

Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat

(kromě filtru Hepa H12* omyvatelný).

 

37

Otevřete přední kryt a vytáhněte filtr.

 

38

Vložte nový filtr a zavřete víko.

35

36

37

* Pouze u některých modelů.

Slovensky

Čistenie filtra motora a filtra nádoby na prach

Vysávač CycloneXL má filter motora a filter nádoby na prach, ktoré treba z času na čas vyčistiť.

33Otvorte predný kryt a vyberte nádobu na prach.

34Filter nádoby na prach: Vyberte držiak filtra z nádoby na prach a opatrne vytiahnite špinavý filter nádoby na prach z držiaka.

35Filter motora: Ťahajte filter smerom nahor, kým úplne nevyjde z drážky.

36Prepláchnite filtre vlažnou vodou a nechajte ich vysušiť. Čisté filtre vložte naspäť. Vložte naspäť nádobu na prach a zatvorte kryt.

Čistenie/výmena výfukového filtra*

Existujú tri typy výfukového filtra:

Mikrofilter* (ref. č. EF 17)

Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)

Hepa H12*, umývateľný (dá sa dokúpiť, ref. č. EF H12W)

Staré filtre vždy nahraďte novými. Neumývajte ich (okrem umývateľného filtra Hepa H12*).

37Otvorte zadný kryt a vyberte filter.

38Vložte nový filter a zatvorte kryt.

* Len niektoré modely.

Magyar

A motorszűrő és a portartály-szűrő tisztítása

A CycloneXL porszívó motorszűrőjét és portartályának szűrőjét rendszeres időközönként meg kell tisztítani.

33Nyissa ki a készülék elülső fedőlapját, és vegye ki a portartályt.

34Portartály szűrője: Vegye ki szűrőtartót a portartályból, majd óvatosan emelje ki a szennyeződött portartály-szűrőt annak tartójából.

35Motorszűrő: Húzza a szűrőt felfelé, amíg az ki nem jön a keretből.

36Öblítse ki a szűrőket langyos vízben, és várja meg, amíg megszáradnak. Helyezze vissza a megtisztított szűrőket. Helyezze vissza a portartályt, majd zárja be a fedelet.

A kimeneti szűrő tisztítása/cseréje*

A kimeneti szűrőnek három típusa létezik:

Mikroszűrő* (cikkszáma: EF 17)

Hepa H12* nem mosható szűrő (cikkszám EF H12)

Hepa H12* mosható szűrő (külön vásárolható tartozék, cikkszáma: EF H12W)

A szűrőket mindig újakra kell kicserélni és tilos mosni (kivéve a Hepa H12* mosható szűrőt).

37Nyissa ki a készülék hátsó fedőlapját, és emelje ki a szűrőt.

38Helyezze be az új szűrőt, majd zárja le a fedelet.

* Csak egyes típusok esetén.

Polski

Czyszczenie filtra silnika i filtra pojemnika na kurz

Wmontowany w odkurzacz CycloneXL filtr silnika i filtr pojemnika na kurz należy od czasu do czasu wyczyścić.

33Otwórz pokrywę przednią i wyjmij pojemnik na kurz.

34Filtr pojemnika na kurz: Wyjmij uchwyt filtra z pojemnika na kurz i delikatnie wyciągnij brudny filtr z uchwytu.

35Filtr silnika: Pociągnij filtr do góry, aż wysunie się z rowka.

36Wypłucz filtry w letniej wodzie i poczekaj, aż wyschną. Ponownie zamocuj wyczyszczone filtry. Włóż z powrotem pojemnik na kurz i zamknij pokrywę.

Czyszczenie/wymiana filtra wylotowego*

Istnieją trzy rodzaje filtrów wylotowych:

Mikrofiltr* (numer części zamiennej EF 17).

Filtr niezmywalny Hepa H12* (numer części zamiennej EF H12)

Filtr zmywalny Hepa H12* (można go zamówić jako wyposażenie dodatkowe, numer części zamiennej EF H12W)

Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać (nie dotyczy to filtra zmywalnego Hepa H12*).

37Otwórz pokrywę tylną i wyjmij filtr.

38Włóż nowy filtr i zamknij pokrywę.

* Tylko niektóre modele.

Slovenščina

Čiščenje motornega filtra in filtra posode za prah

CycloneXL je opremljen z motornim filtrom in filtrom posode za prah, ki ju morate občasno očistiti.

33Odprite sprednji pokrov in odstranite posodo za prah iz sesalnika.

34Filter posode za prah: Odstranite držala filtra s posode za prah in previdno izvlecite umazan filter posode za prah iz nosilca.

35Motorni filter: Potegnite filter navzgor, da se sprosti iz utora.

36Izperite filtra z mlačno vodo in pustite, da se posušita. Čista in suha filtra namestite nazaj, nato pa namestite posodo za prah nazaj v sesalnik in zaprite pokrov.

Čiščenje/zamenjava filtra na izhodu zraka iz sesalnilka*

Na izhodu zraka iz sesalnika so lahko različni filtri:

Mikro filter* (Ref. št. EF 17)

Hepa H12* nepralni filter (Ref. št. EF H12)

Hepa H12* pralni filter (na voljo je kot dodatna oprema, Ref. št. EF H12W)

Razen pralnega filtra Hepa H12* morate vse druge izhodne filtre nadomestiti z novimi, ko se umažejo. Drugi izhodni filtri namreč niso pralni.

37Odprite zadnji pokrov na sesalniku in izvlecite filter navzgor.

38Vstavite novi filter in zaprite pokrov.

*Samo nekateri modeli.

38

12

13

 

39

40

41

42

43

44

Česky

Čištění hadice a hubice

Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů nebo je-li prachový kontejner plný, vysavač se automaticky zastaví. V takovém případě jej odpojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo nebo vyměňte filtry, vyprázdněte prachový kontejner a vysavač znovu spusťte.

Trubice a hadice

39Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.

40Je-li třeba provést čištění, rukojeť hadice lze od hadice odpojit.

41Překážku můžete také odstranit zmáčknutím hadice. Počínejte si však opatrně, protože v hadici se mohou nacházet skleněné střepy nebo jiné ostré předměty.

Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním.

Čištění hubice na podlahovou krytinu

42 Kombinovanou podlahovou hubici často čistěte.

43* Stiskněte zarážku u každého kolečka a stáhněte kolečka. Odstraňte chomáče prachu, vlasy nebo jiné uvíznuté předměty.

44* Větší předměty zpřístupníte oddělením spojovací trubice od hubice.

* Pouze u některých modelů.

14

Slovensky

Čistenie hadice a hubice

Ak sa hubica, trubica, hadica alebo filtre upchajú a keď je nádoba na prach plná, vysávač sa automaticky zastaví. V takom prípade ho odpojte z napájania a nechajte 20 – 30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie resp. vymeňte filter, vyprázdnite nádobu na prach a vysávač znovu zapnite.

Trubice a hadice

39Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu tyčinku.

40Rukoväť hadice možno odmontovať z hadice, ak je potrebné čistenie.

41Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním hadice. Ak je však hadica upchatá sklom alebo špicatými predmetmi, pri čistení postupujte

opatrne.

Poznámka. Na poškodenie hadice spôsobené čistením sa nevzťahuje záruka.

Čistenie podlahovej hubice

42 Často čistite kombinovaný nástavec na podlahu.

43* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite kolieska. Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.

44* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení pripojovacej trubice z nástavca.

* Len niektoré modely.

Magyar

A tömlő és a szívófej tisztítása

A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a gégecső, a tömlő, illetve a szűrők eltömődnek, valamint ha a portartály megtelik. Ebben az esetben húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból, és hagyja a készüléket 20–30 percig hűlni. Szüntesse meg az eltömődést és/vagy cserélje ki a szűrőket, ürítse ki a portartályt, majd indítsa újra a készüléket.

Csövek és gégecsövek

39A csövek és a gégecső tisztításához használjon hosszúkás tisztítókendőt.

40Tisztításhoz a gégecső-fogantyú leszerelhető a gégecsőről.

41A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy

tű.

Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett semmilyen megrongálódására.

A padlótisztító fej tisztítása

42A szőnyeg-/keménypadló szívófejet gyakran tisztítsa meg.

43* Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el a kerekeket. Távolítsa el a porcicákat, a hajszálakat vagy az egyéb beakadt tárgyakat.

44* A nagyobb tárgyakhoz úgy férhet hozzá, hogy az összekötő csövet leveszi a szívófejről.

* Csak egyes típusok esetén.

Polski

Czyszczenie węża i ssawek

Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż lub filtr są zablokowane lub jeśli pojemnik na kurz zapełni się. W takich przypadkach należy odłączyć odkurzacz od sieci i pozostawić go na 20-30 minut, aż ostygnie. Należy usunąć przedmiot powodujący blokadę i/lub wymienić filtry, opróżnić pojemnik na kurz, a następnie ponownie włączyć odkurzacz.

Rury i węże

39Do czyszczenia rur i węży użyj taśmy czyszczącej lub innego środka o podobnym działaniu.

40Jeśli czyszczenie węża tego wymaga, można odłączyć od węża jego uchwyt.

41Przedmiot zablokowany w wężu można też usunąć przez wyciskanie. Należy jednak zachować ostrożność, jeśli wewnątrz węża zablokowały się szkło lub igły.

Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.

Czyszczenie ssawko-szczotki do podłogi

42Pamiętaj o częstym czyszczeniu ssawko-szczotki do podłogi.

43* Naciśnij piastę w każdym z kół i odciągnij je. Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które blokują koła.

44* Dostęp do większych przedmiotów jest możliwy po zdjęciu ze ssawki rury przyłączeniowej.

* Tylko niektóre modele.

15

Slovenščina

Čiščenje cevi in nastavkov

Sesalnik za prah se samodejno ustavi, če se zamaši nastavek, katera od cevi ali filtri. V takem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte 20-30 minut, da se sesalnik ohladi. Očistite nastavek, cevi in očistite oziroma zamenjajte filtre, izpraznite posodo za prah in ponovno vklopite sesalnik.

Cevi in gibljiva cev

39Cevi očistite z ustreznim pripomočkom.

40Ročaj cevi lahko ločite od cevi, če ga je potrebno očistiti.

41Če se cev zamaši, boste morda lahko odstranili nečistočo, ki se je zagozdila v cevi, s stsiskanjem cevi. Vendar pa morate biti previdni, saj obstaja možnost, da je v cevi steklo ali igla.

Opomba: Garancija ne pokriva poškodbe cevi zaradi nepravilnega čiščenja.

Čiščenje nastavka za tla

42 Kombinirani nastavek za tla pogosto čistite. 43* Pritisnite središčni točki obeh kolec in ju oddvo-

jite od nastavka. Odstranite prah, lase in drugo nečistočo, ki se običajno nabere na nastavku.

44* Če je potrebno odstraniti večje kose, snemite priključno cev z nastavka.

*Samo nekateri modeli.

45*

46a*

46b*

Česky

Čištění turbokartáče*

45* Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.

46a* Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřihněte namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky hadice.

46b* Pokud turbokartáč přestane fungovat, otevřete čisticí víko a odstraňte případné předměty bránící turbíně v pohybu

Odstraňování závad

Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.

Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.

Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.

Vysavač se vypne

Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček plný. Pokud ano, vyprázdněte jej.

Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?

Nejsou ucpané filtry?

Do vysavače se dostala voda

Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se nevztahuje záruka.

Uživatelské informace

Společnost AEG odmítá veškerou zodpovědnost za jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání zařízení nebo jeho pozměnění. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely

recyklace. Podrobnosti naleznete na našem serveru: www.electrolux.com

Je-li napájecí kabel poškozen, musí ho kvůli minimalizaci rizika vyměnit výrobce, servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba.

Slovensky

Čistenie turbonástavca*

44Odpojte nástavec z trubice vysávača a nožnicami odstráňte zapletené vlákna a pod. Na vyčistenie nástavca použite koncovku hadice.

45*a Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie hubice použite koncovku hadice.

45*b Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kryt na čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré bránia voľnému otáčaniu valca.

Odstraňovanie porúch

Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.

Skontrolujte, či nie sú zástrčka alebo kábel poškodené.

Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.

Vysávač sa zastaví

Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak áno, vyprázdnite ju.

Je upchatý nástavec, trubica alebo hadica?

Sú upchaté filtre?

Do vysávača sa dostala voda

Autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux bude musieť vymeniť motor. Na poškodenie motora spôsobené vodou sa nevzťahuje záruka.

Informácie pre spotrebiteľa

Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča. Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové súčiastky sú označené pre účely recyklácie. Ďalšie informácie nájdete na našej webovej stránke www.electrolux.com

Ak je šnúra napájania poškodená, musí ju vymeniť výrobca, servisný technik alebo iný kvalifikovaný technik, aby sa predišlo nebezpečenstvu.

Magyar

A turbó szívófej tisztítása*

44Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecső-fogantyút.

45*a Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a gégecső-fogantyút.

45*b Ha a turbo szívófej nem működik, akkor nyissa ki a rajta levő fedelet és távolítson el minden objektumot, ami gátolja a turbina szabad forgását

Hibaelhárítás

Ellenőrizze, hogy a tápkábelt megfelelően csatla- koztatta-e a fali konnektorhoz.

Ellenőrizze, hogy a csatlakozó vagy a kábel nem sérült-e.

Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.

A porszívó leáll

Ellenőrizze, hogy nem telt-e meg a portartály. Ürítse ki, ha megtelt.

Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?

Nem dugultak el a szűrők?

Víz került a porszívóba

A motort ki kell cserélni egy Electrolux szervizközpontban. A motor vízbejutás által bekövetkező károsodására a garancia nem terjed ki.

Vásárlói tájékoztató

Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata vagy annak bármiféle megváltoztatása miatt következik be. A termék tervezésekor figyelembe vettük a környezetvédelmi szempontokat is. Az összes műanyag alkatrész meg van jelölve

az újrahasznosítás elősegítéséhez. A részleteket megtalálja webhelyünkön: www.electrolux.com

Ha a hálózati kábel megsérült, a gyártó vagy a szerviz képviselőjének, illetve más képzett személynek kell kicserélnie azt a sérülések elkerülése érdekében.

Polski

Czyszczenie ssawki turbo*

44Odłącz ssawkę od rury odkurzacza i usuń splątane nitki itp. przy użyciu nożyczek. Wyczyść ssawkę wężem, trzymając go za uchwyt.

45*a Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń splątane nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.

45*b Jeśli ssawka turbo przestanie działać, otwórz pokrywę i usuń przedmioty uniemożliwiające swobodne wirowanie turbiny.

Usuwanie usterek

Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.

Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający nie są uszkodzone.

Sprawdź bezpiecznik.

Odkurzacz wyłącza się nagle

Sprawdź, czy pojemnik na kurz nie jest pełny. Jeśli tak jest, opróżnij go.

Czy ssawka, rura lub wąż nie są zablokowane?

Czy filtry nie są zablokowane?

Do odkurzacza dostała się woda

Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.

Informacje dla klientów

Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub nieautoryzowanych prób ingerencji w urządzenie. Ten produkt zaprojektowano jako bezpieczny dla środowiska. Wszystkie części plastikowe zostały oznakowane do recyklingu. Szczegółowe informacje można znaleźć w naszej witrynie sieci Web: www.electrolux.com

Jeli przewσd zasilajΙcy jest uszkodzony, w celu unikniξcia niebezpieczeώstwa, musi zostaφ wymieniony przez producenta, pracownika autoryzowanego serwisu lub innΙ wykwalifikowanΙ osobξ

Slovenščina

Čiščenje turbo krtače*

44Snemite nastavek s cevi sesalnika in odstranite nitke ipd. – preprosto jih prerežite s škarjami. Nato očistite nastavek s pomočjo ročaja na cevi sesalnika.

45*a Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite niti, ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.

45*b Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za čiščenje in odstranite predmete, ki ovirajo ščetke, da se ne vrtijo.

Odpravljanje nepravilnosti v delovanju

Prepričajte se, da je priključni električni kabel priključen na električno omrežje.

Preverite, če sta vtikač in kabel nepoškodovana.

Preverite, da ni pregorela varovalka.

Sesalnik preneha delovati.

Preverite, če je posoda za prah polna; če je treba, jo izpraznite.

So morda nastavek, cev ali gibljiva cev zamašeni?

So filtri umazani?

V sesalnik je prodrla voda

Sesalnik morate odnesti na pooblaščeni servis, saj je potrebno zamenjati motor. Škoda na motorju zaradi vode, ki prodre v sesalnik, v garancijo ni vključena.

Obvestilo za stranke

Electrolux ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih posegov na aparatu. Zamenjavo priključnega električnega kabla mora opraviti proizvajalec ali ustrezno usposobljeni strokovnjaki pooblaščenega servisa; nestrokovna zamenjava pomeni tveganje za uporabnika. Aparat je zasnovan z mislijo na ohranjanje čistega okolja. Vsi plastični deli so ustrezno označeni, kar omogoča recikliranja odsluženih aparatov. Podrobnejša pojasnila boste našli na naši spletni strani: www.electrolux.com

Če je priključni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servisni strokovnjak ali ustrezno usposobljena oseba. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče ali poškodbe uporabnika.

16

17

Loading...
+ 20 hidden pages