LVT1489-001A
[J]
English
KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
Portable HDD Navigation: Quick Guide
Système de navigation portable à disque dur: Guide rapide Navegación HDD portátil: Guía rápida
Français
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Español
0406NSMMDWJEIN EN, FR, SP
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Cautions and Others / Précautions et autres / Precauciones y otras notas
INFORMATION (for U.S.A.) |
|
|
|
|
Declaration of Conformity |
|
|||
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are |
|
|||
Trade Name: |
JVC |
|
||
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio |
|
|||
Model name: |
KV-PX9 |
|
||
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there |
|
|||
Responsible Party: |
JVC American Corp. |
|
||
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, |
|
|||
Address: |
1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470 |
|
||
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following |
|
|||
Telephone Number: |
973-317-5000 |
|
||
measures: |
|
|||
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to |
|
|||
– |
Reorient or relocate the receiving antenna. |
|
||
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful |
|
|||
– |
Increase the separation between the equipment and receiver. |
|
||
interference, and (2) this device must accept any interference received, |
|
|||
– |
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. |
|
||
including interference that may cause undesired operation. |
|
|||
– |
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
IIMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
–Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
–Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
–Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
–Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
For Canada
This is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RENSEIGNEMENT
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB003 du Canada.
CAUTION
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
CAUTION — (standby/on) button!
The (standby/on) button in any position does not disconnect built-in battery.
• See “About the standby/on lamp” on page 2.
CAUTION:
To reduce the risk of electrical shock, fire, etc.:
•Do not remove screws, covers or cabinet.
•Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
ATTENTION —Touche (attente/sous tension)!
La touche (attente/sous tension), dans n’importe quelle position, ne permet pas de déconnecter la pile intégrée.
• Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” à la page 2.
ATTENTION:
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
•Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
•Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
PRECAUCIÓN — ¡Botón (espera/encendido)!
El botón (espera/encendido), cualquiera sea su posición, no desconectará la batería incorporada.
• Véase “Acerca de la lámpara de espera/encendido” en la página 2.
PRECAUCIÓN:
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
•No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
•No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
For cancelling the display demonstration (Study the basic operations):
Tap \ \ \
To deactivate the Auto Play Mode, tap the item to uncheck it.
Safety Instruction:
•Traffic signs should be observed carefully while driving using the Navigation System. Navigation System is only an aid. Driver must always decide whether or not to heed the information provided. JVC does not accept liability for erroneous data provided by the Navigation System.
•Traffic guidance is restricted to passenger vehicles only. Special driving recommendations and regulations for other vehicles (e.g. commercial vehicles) are not included.
•Do not operate the unit while driving.
It is strongly recommended to activate Safe Mode (SETUP \ System \ Safe Mode) to prevent drivers from operating the unit while driving.
•Take the following precautions to keep the unit in proper working order:
–The built-in battery may eventually need to be replaced. If the battery power is consumed too quickly after fully being charged, it is recommended to replace the battery. To replace the battery, consult your dealer or JVC Service Center.
–Operate the unit in level position, between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C). Do not use the unit when the temperature is higher or lower than the operative temperature written above.
–Operating altitude is between 984 feet (300 m) below sea level and 9840 feet (3000 m) above sea level.
–The unit is not water-resistant. Do not hold the unit by wet hand, or use it in any moist place such as bath room, shower room, etc.
About display:
•Do not hit, scratch or apply any strong impact to the screen.
•If the temperature changes suddenly, the display may not function properly due to moisture condensation. To correct this, leave the unit turned on for a few hours until moisture evaporates.
•The liquid crystal display is a precision device. Be sure to use fingers when tapping it. Do not tap the screen with a ball-point pen, nails, or something hard or sharp.
•Do not use any commercial display protection films. Otherwise the display may not function properly.
•When cleaning the display, wipe gently with dry soft cloth (lens cleaning cloth is recommended). Never use any liquids to clean any part of the unit.
•Do not expose the unit to sunlight when not using it to protect the liquid crystal display from deterioration.
•The display indication may become unsmooth or the audio/visual file playback may be interrupted because of shocks during driving.
About HDD:
•Never try to analyse or retrieve the data stored in the Hard Disk Drive (HDD). Otherwise, you may have your warranty invalid, and be penalized by law. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from such conduct as mentioned above.
•Do not initialize (format) the internal HDD.
The initialization deletes all the data and the firmware in the HDD and will cause the unit not to function at all.
Pour annuler la démonstration des affichage (Étude des opérations de base):
Touchez \ \ \
Pour mettre hors service le mode de lecture automatique, touchez le réglage pour le décocher.
Instructions de sécurité:
•Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
•Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement. Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).
•Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP \ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipuler l’appareil en conduisant.
•Prenez les précautions suivantes pour conserver l’appareil dans un état correct de fonctionnement:
– Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile se décharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c’est qu’il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votre revendeur ou un centre de service JVC.
– Utilisez l’appareil dans une position plate et à une température comprise entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ).
N’utiliser pas l’appareil quand la température est supérieure ou inférieure à la température de fonctionnement donnée ci-dessus.
– L’altitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer.
– L’appareil n’est pas résistant à l’eau. Ne tenez pas l’appareil avec des mains mouillées, ni ne l’utilisez dans un endroit humide tel que dans une salle de bains, une douche, etc.
À propos de l’affichage:
•Ne frappez pas ni ne rayez l’écran et protégez-le de tout impact important.
•Si la température change brusquement, l’affichage peut ne pas fonctionner correctement à cause de condensation d’humidité. Pour corriger ce problème, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
•L’affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vous d’utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l’écran avec un stylo bille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu.
•N’utilisez aucun film protecteur d’écran en vente dans le commerce. Sinon, l’affichage risque de ne pas fonctionner correctement.
•Pour nettoyer l’affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (un chiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N’utilisez jamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l’appareil.
•N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil quand vous ne l’utilisez pas afin de protéger l’affichage à cristaux liquides de la détérioration.
•Les indications sur l’affichage risque de devenir moins lisses ou le fichier audiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite.
À propos du disque dur:
•N’essayez jamais d’analyser ou d’extraire les données stockées sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
•N’initialisez (formatez) pas le disque dur interne.
L’initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans le disque dur et l’appareil ne fonctionne plus du tout.
Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las operaciones básicas):
Toque \ \ \
Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítem para desmarcarlo.
Indicaciones de seguridad:
•Deberá observar atentamente las señales de tránsito mientras conduce con el Sistema de Navegación encendido. Tenga en cuenta que este sistema es sólo una ayuda. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no la información suministrada. JVC no acepta ninguna responsabilidad por la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
•La guía de tráfico está limitada sólo a los vehículos de pasajeros. Los reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.
•No opere la unidad mientras conduce.
Se recomienda en especial activar el Modo Seguro (SETUP \ Sistema \ Modo seguro) para evitar que los conductores accionen la unidad mientras conducen.
•Tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la unidad en buenas condiciones de funcionamiento:
–Eventualmente, puede suceder que deba reemplazar la batería incorporada. Si la batería se descarga rápidamente después de una carga completa, se recomienda proceder a su sustitución. Para ello, consulte con su concesionario o con el centro de servicio JVC.
–Opere la unidad en posición nivelada, y entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C ). No utilice la unidad a temperaturas que estén por encima o por debajo de la gama de temperaturas indicada más arriba.
–Opere la unidad en altitudes comprendidas entre 984 pie (300 m) por debajo y 9840 pie (3000 m) por encima del nivel del mar.
–La unidad no es resistente al agua. No manipule la unidad con las manos mojadas, ni la utilice en lugares húmedos como en el cuarto de baño o de ducha, etc.
Acerca de la pantalla:
•Evite golpear, arañar o aplicar un golpe a la pantalla.
•Los cambios bruscos de temperatura podrían alterar el funcionamiento de la pantalla debido a la condensación de humedad. En tal caso, deje encendida la unidad durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
•La pantalla de cristal líquido es un dispositivo de precisión. Asegúrese de utilizar siempre los dedos para tocar (“tap”) la pantalla. No utilice jamás un bolígrafo, clavos ni otros objetos duros o puntiagudos.
•No utilice jamas una película de protección de pantallas disponible en el comercio. La pantalla no podrá funcionar correctamente.
•Para limpiar la pantalla, utilice un lienzo suave y seco (se recomienda usar un lienzo para limpiar gafas). No utilice ningún tipo de líquido para limpiar la pantalla u otras partes de la unidad.
•No exponga la unidad a la luz del sol cuando no la utilice para evitar que se deteriore la pantalla de cristal líquido.
•Debido a los baches, la visualización en pantalla podría ser inestable o se podrá producir una interrupción en la reproducción de los archivos de audio/vídeo.
Acerca del HDD:
•No intente analizar o recuperar los datos almacenados en la unidad del disco duro (HDD). Tal acto está prohibido por la ley e invalidará la garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de ningún tipo resultantes de tales actos.
•No inicialice (formatee) la HDD interna.
La inicialización borrará todos los datos y el firmware de la HDD, y la unidad quedará totalmente inoperante.
- 1 -
Description of parts / Description des parties / Descripción de las partes
Detaching button
Touche de détachement
Botón de liberación
(standby/on) button/lamp
See “About the standby/on lamp” below.
Touche/témoin (attente/ sous tension)
Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” ci-dessous.
Botón/lámpara (espera/ encendido)
Véase "Acerca de la lámpara de espera/encendido" más abajo.
Reset switch
Bouton de réinitialisation
Interruptor de reinicialización
SD card slot / Fente de carte SD / Ranura para tarjeta SD
You can play the files in the SD card.
•You cannot copy the SD contents into the built-in HDD.
•Remove the dummy SD card in the slot before use.
Vous pouvez reproduire les fichiers de la carte SD.
•Vous ne pouvez pas copier le contenu de la carte SD dans le disque dur intégré.
•Retirez la carte SD factice de la fente avant son utilisation.
Es posible reproducir archivos de una tarjeta SD.
•El contenido de la tarjeta SD no se puede copiar en la HDD incorporada.
•Antes del uso, extraiga la tarjeta SD ficticia insertada en la ranura.
Insert / Insert /Insertar
Eject / Éjectez / Expulsar
• Push the SD card until you hear a clicking sound. |
|
|
• |
Poussez la carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. |
1 |
• |
Introduzca la tarjeta SD hasta oír un chasquido. |
2
Battery switch
Normally set to ON. (Initial : OFF)
Commutateur de pile
Réglez-le normalement sur ON. (Réglage initial: OFF)
Interruptor de la batería
Normalmente póngalo en ON. (Inicial : OFF)
PHONES jack (ø 3.5 mm) / Prise PHONES (ø 3,5 mm) / Jack PHONES (auriculares) (ø 3,5 mm)
CAUTION: Be sure to turn down the volume before connecting or putting on the headphones.
ATTENTION: Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
External GPS antenna jack
If your GPS reception is poor, connect the external GPS antenna KV-AT3003 (separately purchased).
Prises d’antenne GPS extérieur
Si la réception GPS est mauvaise, connectez l’antenne extérieur GPS KV-AT3003 (vendue séparément).
Jack de la antena GPS exterior
Si la recepción de GPS es deficiente, conecte la antena GPS exterior KV-AT3003) (adquirible separadamente).
Mini USB jack
Connect to PC with the USB cable.
Prise Mini USB
Connectez à l’ordinateur avec un câble USB.
Minijack USB
Para conectar al PC con un cable USB.
DC IN 5V jack
Plug the cigarette lighter adapter or AC adapter.
Prise DC IN 5V
Branchez l’adaptateur pour allumecigare ou l’adaptateur secteur.
Jack DC IN 5V
Para conectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA.
About the standby/on lamp |
|
À propos du témoin d’attente/sous tension |
|
Acerca de la lámpara de espera/encendido |
|||
Light |
Meaning |
|
Allumé |
Signification |
|
Luz |
Significado |
|
|
|
|
|
|
|
|
Blue |
Power is on. |
|
Bleu |
L’appareil est sous tension. |
|
Azul |
Unidad encendida. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Off |
Power is off. |
|
Éteint |
L’appareil est hors tension. |
|
Apagada |
Unidad apagada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Purple |
The built-in battery is being charged with power |
|
Violet |
La pile intégrée est en train d’être chargée avec |
|
Púrpura |
Se ha cargado la batería incorporada con la |
|
turned on. |
|
|
l’appareil sous tension. |
|
|
unidad encendida. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Red |
The built-in battery is being charged with power |
|
Rouge |
La pile intégrée est en train d’être chargée avec |
|
Roja |
Se ha cargado la batería incorporada con la |
|
turned off. |
|
|
l’appareil hors tension. |
|
|
unidad apagada. |
Preparations / Préparations / Preparativos
This unit is operated by tapping the maps, icons, and |
Cet appareil est commandé en touchant la carte, les |
buttons displayed on the screen. |
icônes et les boutons affichés sur l’écran. |
• Unselectable icons or buttons are grayed. |
• Les icônes et les boutons qui ne peuvent pas être choisis |
|
apparaissent en gris. |
Charging the battery / Change de la pile / Cargando la batería
Esta unidad funciona tocando los mapas, iconos y botones que aparecen en la pantalla.
• Los iconos que no se pueden seleccionar aparecen en gris.
For the first time, charge the battery in the following steps: |
Pour la première fois, chargez la pile en suivant les étapes |
La primera vez, cargue la batería realizando los pasos siguientes: |
||||||||||||||
1 Slide the Battery switch to ON. |
|
|
ci-dessous: |
|
|
|
|
|
|
1 Deslice el interruptor Battery a ON. |
|
|||||
|
|
1 Faites glisser le commutateur de pile sur |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
ON. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to |
2 Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou |
|
2 Conecte el adaptador del encendedor de cigarrillos o el |
|||||||||||||
the DC IN 5V jack. |
|
|
|
|
|
adaptador de CA al jack DC IN 5V. |
|
|||||||||
Battery starts being charged. The opening screens appear. |
l’adaptateur secteur à la prise DC IN 5V. |
|
La batería se empieza a cargar. Aparecen las pantallas de apertura. |
|||||||||||||
• The unit turns off automatically about 10 seconds after |
La pile commence à se charger. L’écran d’ouverture apparaît. |
• La unidad se apaga automáticamente unos 10 segundos después |
||||||||||||||
disconnecting the Cigarette lighter adapter or AC adapter (Auto |
• L’appareil se met hors tension automatiquement environ 10 |
de desconectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el |
||||||||||||||
power off function). Tap the screen to continue operations. |
secondes après la déconnexion de l’adaptateur pour allume-cigare |
adaptador de CA (función de apagado automático). Toque la |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
ou de l’adaptateur secteur (fonction de mise hors tension |
pantalla para continuar con las operaciones. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
automatique). Touchez l’écran pour continuer d’utiliser l’appareil. |
|
|
|
|
|
||||||
Type of the power supply (Battery/External) How to check the remaining battery level |
Comment vérifiez le niveau restant de la |
Cómo verificar el nivel restante de la batería |
||||||||||||||
Type d’alimentation (Pile/Extérieur) |
|
|
|
|
|
pile |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Tipo de alimentación (Batería/Exterior) |
Tap |
\ |
\ |
. |
|
|
|
|
|
|
Toque |
\ |
\ |
. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
The battery indicator changes according to the |
|
Touchez |
\ |
\ |
. |
El indicador de batería cambia de acuerdo con el |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
remaining battery level: |
|
|
L’indicateur de pile change en fonction du niveau |
nivel restante de batería: |
|
|
|||||||
|
|
|
|
\ |
\ |
|
|
restant de la pile: |
|
|
|
\ |
\ |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Full |
|
Need to charge |
|
|
\ |
\ |
|
Llena |
|
Debe cargarse |
|||
|
|
|
Note: |
|
|
|
|
|
Plein |
|
Charge nécessaire |
Nota: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
While using the battery, the battery indicator |
|
Remarque: |
|
|
|
Mientras se está usando la batería, aparecerá el |
|||||||
|
|
|
( |
) is displayed on the Map/AV screens. |
|
Lors de l’utilisation de la pile, l’indicateur de pile |
indicador de batería ( |
) en las pantallas de |
||||||||
Battery level |
|
• When the cigarette lighter adapter or AC adapter |
( |
) apparaît sur l’écran de la carte/AV. |
Mapa/AV. |
|
|
|
||||||||
|
is connected, the power is supplied through it. |
• Quand l’adaptateur pour allume-cigare ou |
• Al conectar el adaptador del encendedor de |
|||||||||||||
Niveau de la pile |
|
|
|
|
|
|
l’adaptateur secteur est connecté, l’alimentation |
cigarrillos o el adaptador de CA, se suministra |
||||||||
Nivel de batería |
|
|
|
|
|
|
|
est fournie par lui. |
|
|
alimentación a través de los mismos. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Turning on and off the unit / Mise sous et hors tension de l’appareil / Encendido y apagado de la unidad |
|
|
|
|
||||||||||||
To turn on the unit |
|
|
Pour mettre l’appareil sous tension |
|
|
Para encender la unidad |
|
|
||||||||
Press |
(standby/on). |
|
|
Appuyez sur |
(attente/sous tension). |
|
|
Pulse |
(espera/encendido). |
|
|
|||||
To turn off the unit |
|
|
Pour mettre l’appareil hors tension |
|
|
Para apagar la unidad |
|
|
|
|||||||
Press and hold |
(standby/on). |
|
Maintenez pressée |
(attente/sous tension). |
|
|
Pulse y mantenga pulsado |
(espera/encendido). |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
- 2 - |
|
|
|
|
|
|
|
Initial Setting / Réglage Initial / Configuración Inicial
Turn on the unit, then select the display language and the time zone.
Mettez l’appareil sous tension, puis choisissez la langue d’affichage et le fuseau horaire.
Encienda la unidad y, a continuación, seleccione el idioma de visualización y la zona horaria.
Read carefully the caution, shown on the display power-on.
Tap the screen to proceed to the next step.
Lisez attentivement les précautions apparaissant sur l’écran après la mise sous tension.
Touchez l’écran pour passer à l’étape suivante.
Lea con cuidado la precaución que aparece en la pantalla de encendido.
Toque la pantalla para ir al siguiente paso.
Study operations by watching the Guided Tour.
Tap “YES” to proceed to the next steps.
• To watch it later, tap “No.”
Étudiez le fonctionnement de l’appareil en regardant la Présentation.
Touchez “OUI” pour passer aux étapes suivantes.
• Pour la regarder plus tard, touchez “NON”
Estudie las operaciones mediante la Visita guiada.
Toque “SÍ” para ir a los pasos siguientes.
• Si desea dejarlo para más tarde, toque “NO.”
Initial Setting is finished.
The map screen is displayed.
Le réglage initial est terminé.
L’écran de la carte est affiché.
La configuración inicial ha finalizado.
Aparece la pantalla de mapa.
Basic Operations / Fonctionnement de base / Operaciones básicas
The Map Screen / L’écran de la carte / Pantalla de mapa
7 Before using the guidance / Avant d’utiliser le guidage / Antes de usar la guía
1 2* |
3 |
4* |
9 |
p |
q* |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tap
Touchez
Toque
5 |
6 |
7 8 |
w |
e |
r |
t |
1 Compass
2 Zoom out (Up to 300 miles/500 km)*
3 Car (Current position)
4 Zoom in (Up to 150 feet/50 m)*
5 Shows the AV menu
6 Clock
7GPS reception
Green: Reception is good.
Yellow: Reception is at its lowest level to activate the
navigation system. Gray: No reception.
8 Shows the Menu screen
9 Day/Night color p Brightness
q Changes view (: north-up/: heading-up)* w Pointer
e Adds Favorite places (Up to 300 items)
r Information of the location that the pointer (w) selected:
Distance, street name (coordinates), direction, etc.
•If you tap the POI or Favorite icons, their information is also displayed.
t Sets the destination
Favorite Place
It is convenient to use (e) to store your new favorite places.
The Favorite place is stored in the “Other” category in the “Favorite” (Menu \ NAVI \ Favorite).
1 Boussole
2 Zoom arrière (jusqu’à 300 miles/500 km)*
3 Voiture (position actuelle)
4 Zoom avant (jusqu’à 150 pied/50 m)*
5 Affiche le menu AV
6 Horloge
7Réception GPS
Vert: La réception est bonne.
Jaune: La réception est a son plus faible niveau permettant l’activation du système de navigation.
Gris: Pas de réception.
8 Affiche l’écran de menu
9 Couleur de la nuit/jour p Luminosité
q Change la vue (: nord vers le haut/: direction vers le haut)*
w Pointeur
e Ajoute un emplacement Favoris (300 maximum)
rInformations sur l’emplacement choisi par le pointeur (w):
Distance, nom de la rue (coordonnées), direction, etc.
•Si vous touchez l’icône POI ou Favoris, leurs informations sont aussi affichées.
t Règle la destination
Emplacement favoris
Il est pratique d’utiliser (e) pour mémoriser vos emplacements favoris. Les emplacements favoris sont mémorisés dans la catégorie “autres” de “Favoris” (Menu \ NAVI \ Favoris).
While tapping 2/4...
Quand vous touchez 2/4...
Mientras toca 2/4...
*These icons do not function while 3-dimentional map is show.
*Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions est affichée.
*Estos iconos no funcionan mientras se está mostrando el mapa tridimensional.
1 Compás
2 Alejar (hasta 300 millas/500 km)*
3 Coche (posición actual)
4 Acercar (hasta 150 pie/50 m)*
5 Mostrar menú AV
6 Reloj
7Recepción de GPS
Verde: Recepción satisfactoria.
Amarillo: Nivel mínimo de recepción para activar el sistema de navegación.
Gris: |
No hay recepción. |
|
|
8 Mostrar la pantalla de menú |
|
||
9 Color Día/Noche |
|
|
|
p Brillo |
|
|
|
q Cambiar la visión ( |
: norte arriba/ |
: rumbo arriba)* |
w Puntero
e Añadir lugares Favoritos (hasta 300 ítems)
rInformación sobre la ubicación seleccionada por el puntero (w):
Distancia, nombre de la calle (coordenadas), dirección, etc.
•Si toca los iconos de POI o Favorito, también se visualizará la información correspondiente.
t Definir su destino
Lugar favorito
El botón (e) es útil para almacenar nuevos lugares favoritos.
El lugar favorito se almacena en la categoría “Otros” de “Favorito” (Menu \ NAVI \ Favorito).
About 3-dimentional map |
À propos de la carte en 3 dimensions |
Acerca del mapa tridimensional |
|||
You can select 3-dimentional map by selecting SETUP \ Map View |
Vous pouvez choisir la carte en 3 dimension en choisissant SETUP \ |
Puede seleccionar el mapa tridimensional seleccionando SETUP \ |
|||
\ |
. |
Vue de la carte \ |
. |
Vista del mapa \ |
. |
3-dimentional map can be shown only during guidance. |
La carte en 3 dimensions peut être affichée uniquement pendant le |
Es posible visualizar el mapa tridimensional durante la guía. |
|||
• Only street names are displayed. |
guidage. |
|
• Se visualizan sólo los nombres de las calles. |
||
• Heading-up is only selected for map viewing. |
• Seuls les noms de rue sont affichés. |
• Solamente se selecciona rumbo arriba para vista del mapa. |
|||
|
|
• Seule la direction vers le haut peut être choisie pour la vue de la carte. |
|
|
7 While using the guidance / Pendant l’utilisation du guidage / Mientras se está usando la guía
¥
While repeating the voice guidance... (tap ø)
Pendant la répétition du guidage vocal... (touchez ø)
Mientras se repite la guía de voz... (toque ø)
Tap |
] |
‘ |
||
Touchez |
|
|
|
|
Toque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ |
“ |
|||||
ø |
π |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||
¥ Current street name (displayed in gray) |
¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris) |
|
|
¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris) |
|||||||
Next street name (displayed in white) |
Nom de la rue suivante (affiché en blanc) |
|
|
Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco) |
|||||||
ø Information of the next event |
ø Informations sur l’évènement suivant |
|
|
ø Información sobre el siguiente evento |
|||||||
Tap this to repeat the voice guidance |
Touchez ici pour répéter le guidage vocal |
|
|
Tóquelo para repetir la guía de voz |
|||||||
π Estimated time of arrival |
|
|
π Heure d’arrivée estimée |
|
|
π Hora estimada de llegada |
|||||
[ Adds the via point (Up to 9 items) |
[ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum) |
|
|
[ Añade la etapa (hasta 9 ítems) |
|||||||
“ Back to previous screen |
|
|
“ Retour à l’écran précédent |
|
|
“ Volver a la pantalla anterior |
|||||
] Volume down |
|
|
] Diminution du volume |
|
|
] Reducir volumen |
|||||
‘ Volume up |
|
|
‘ Augmentation du volume |
|
|
‘ Aumentar volumen |
|||||
|
|
|
|
|
- 3 - |
|
|
|
|
Using the Menu mode / Utilisation du mode de menu / Usando el modo de Menú
Each of the three tabs, INFO, NAVI, and SETUP, has two pages of Menus. |
Chacun des trois onglets, INFO, NAVI, et SETUP, contient deux pages de menus. |
Las lengüetas INFO, NAVI, y SETUP, disponen cada una de dos páginas de menús. |
|||
Tap |
on the map screen |
Touchez |
sur l’écran de la carte |
Toque |
en la pantalla de mapa |
Switches the menu tabs
INFO: To show the information of current conditions.
NAVI: To use the navigation system. SETUP: To change the setting.
1 Back to the previous screen
2 Switches the menu pages
3 Back to the map screen
1
32
Permet de choisir l’onglet de menus
INFO: Pour afficher les informations sur les conditions actuelles.
NAVI: Pour utiliser le système de navigation. SETUP: Pour changer les réglages.
1 Retour à l’écran précédent
2 Permet de choisir les pages de menus
3 Retour à l’écran de carte
Podrá cambiar las pestañas de los menús
INFO: Para ver la información sobre las condiciones actuales.
NAVI: Para usar el sistema de navegación. SETUP: Para cambiar la configuración.
1 Volver a la pantalla anterior
2 Cambiar las páginas del menú
3 Volver a la pantalla de mapa
How to show the built-in Instruction Manuals / Comment afficher les manuels d’instructions intégrés / Cómo ver los manuales de instrucciones incorporados
Tap \ |
\ |
Touchez \ |
\ |
Toque \ |
\ |
The following features are provided in the system. You can use them while operating the unit.
Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système. Vous pouvez les utiliser pendant l’utilisation de l’appareil.
El sistema cuenta con las siguientes funciones. Podrá utilizarlas mientras opera la unidad.
Show the built-in manual. |
Affichage du manuel intégré. |
Mostrar el manual incorporado. |
|
The built-in manual has the following contents: |
Le manuel intégré contient les sections suivantes: |
El manual incorporado contiene lo siguiente: |
|
• NAVI: Advanced navigation operation |
• NAVI: Opérations avancées de navigation |
• NAVI: Operaciones avanzadas de navegación |
|
• AV: AV mode operations |
• AV: Opérations du mode AV |
• AV: |
Operaciones en el modo AV |
Study the basic operations.
The guided tour has the following contents (shown automatically or manually):
•Basic Operations
•Entering destination address
•Basic Navigation Functions
•Basic AV Functions
Show the help screen of the current operation.
•Linked words on the help screen are colored blue. The words become purple once you read the links.
•Tap the screen again when it is reversed after tapped.
•For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to “Install Manual.”
Étude des opérations de base.
La présentation comporte les sections suivantes (affichées automatiquement ou manuellement):
•Opérations de base
•Entrer adresse de destin. (destination)
•Fonctions de navigation de base
•Fonctions AV de base
Affiche l’écran d’aide pour l’opération actuelle.
•Les mots permettant l’accès à des liens sont colorés en bleu. Les mots deviennent violets une fois que vous avez accédé à ces liens.
•Touchez de nouveau l’écran si les mots sont inversés après touché l’écran.
•Pour l’installation, le dépannage, les spécifications, etc., référez-vous au “Manuel d’installation”.
Estudiar las operaciones básicas.
La visita guiada contiene lo siguiente (muestra de forma automática o manual):
•Operaciones básicas
•Introducir destino por dirección
•Funciones de navi básicas
•Funciones básicas de AV
Mostrar la pantalla de ayuda sobre la operación en curso.
•En la pantalla de ayuda, las palabras vinculadas aparecen en color azul. Una vez que lea los vínculos, cambian a color púrpura.
•Vuelva a tocar la pantalla si aparece en vídeo inverso al tocarla.
•Para la instalación, solución de problemas, especificaciones, etc., consulte el “Manual de instalación”.
Using the Navigation Guidance / Utilisation du guidage de navigation / Usando la Guía de Navegación
7 To set the destination / Pour régler la destination / Para definir su destino
1 Drag your finger on the map screen to display |
1 Faites glisser votre doigt sur la carte pour |
1 Arrastre su dedo sobre la pantalla de mapa |
your destination on the map screen. |
afficher votre destination sur l’écran de carte. |
hasta visualizar su destino. |
• Set the map scale to “15 mi/25 km” or less. |
• Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins. |
• Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos. |
2 Tap a location on the map screen.
The pointer and information of the location appear.
3 Tap
The navigation guidance starts and the route to the selected location is displayed.
2 Touchez un emplacement sur l’écran de la carte.
Le pointeur et les informations sur l’emplacement apparaissent.
3 Touchez
Le guidage de navigation et la route jusqu’à l’emplacement choisi sont affichés.
2 Toque un lugar en la pantalla de mapa.
Aparecerán el puntero y la información sobre tal lugar.
3 Toque
La guía de navegación se inicia y aparece la ruta hasta el lugar seleccionado.
\ |
\ |
\ |
• You can also set your destination using menu.
• After setting the destination, you can view the guidance demonstration
by selecting \ \ \ .
• Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu .
• Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage
en choisissant \ \ \ .
• También puede definir su destino usando el menú |
|
. |
||
• Tras ajustar el destino, podrá ver la demostración de la guía |
|
|||
seleccionando |
\ |
\ |
\ |
. |
Adjusting the sound / Ajustement du son / Ajustando el sonido
7 To adjust the guidance volume / Pour ajuster le volume de guidage / Para ajustar el volumen de la guía
1 Tap |
|
\ |
, then |
1 Touchez |
|
\ |
, puis |
1 Toque |
\ |
, y luego |
2 Tap |
/ |
to adjust the guidance volume |
2 Touchez |
/ |
pour ajuster le volume du |
2 Ajuste el volumen de guía tocando / |
||||
(0 – 16). |
|
|
guidage (0 – 16). |
|
(0 – 16). |
|
|
|||
• If you tap |
, the test sound comes out. |
• Si vous touchez |
, un son d’essai est sorti. |
• Si toca |
|
, podrá escuchar el sonido de prueba. |
- 4 -